Search results for: communities of practice in LSP translation teaching
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 9148

Search results for: communities of practice in LSP translation teaching

9088 The Role of Legal Translation in Conflict Resolution: The Case of the Anglophone Crisis in Cameroon

Authors: Shwiri Eshwa Chumbow

Abstract:

This research paper explores the contribution of legal translation in conflict resolution with a specific focus on the Anglophone Crisis in Cameroon. The Anglophone Crisis, which emerged from grievances concerning language and legal systems, has underscored the importance of accurate and culturally sensitive legal translation services. Using documentary research and case study analysis, this paper examines the impact of translation (or lack thereof) on conflict resolution and proposes translation-related solutions to resolve the conflict and promote peace. The findings highlight the critical role of (legal) translation in bridging linguistic and cultural gaps, facilitating dialogue, and fostering understanding in conflict resolution processes.

Keywords: anglophone crisis, Cameroon, conflict resolution, francophone, legal translation, translation

Procedia PDF Downloads 50
9087 Research of Database Curriculum Construction under the Environment of Massive Open Online Courses

Authors: Wang Zhanquan, Yang Zeping, Gu Chunhua, Zhu Fazhi, Guo Weibin

Abstract:

Recently, Massive Open Online Courses (MOOCs) are becoming the new trend of education. There are many problems under the environment of Database Principle curriculum teaching process in MOOCs, such as teaching ideas and theories which are out of touch with the reality, how to carry out the technical teaching and interactive practice in the MOOCs environment, thus the methods of database course under the environment of MOOCs are proposed. There are three processes to deal with problem solving in the research, which are problems proposed, problems solved, and inductive analysis. The present research includes the design of teaching contents, teaching methods in classroom, flipped classroom teaching mode under the environment of MOOCs, learning flow method and large practice homework. The database designing ability is systematically improved based on the researching methods.

Keywords: problem solving-driven, MOOCs, teaching art, learning flow;

Procedia PDF Downloads 336
9086 Project and Module Based Teaching and Learning

Authors: Jingyu Hou

Abstract:

This paper proposes a new teaching and learning approach-project and Module Based Teaching and Learning (PMBTL). The PMBTL approach incorporates the merits of project/problem based and module based learning methods, and overcomes the limitations of these methods. The correlation between teaching, learning, practice, and assessment is emphasized in this approach, and new methods have been proposed accordingly. The distinct features of these new methods differentiate the PMBTL approach from conventional teaching approaches. Evaluation of this approach on practical teaching and learning activities demonstrates the effectiveness and stability of the approach in improving the performance and quality of teaching and learning. The approach proposed in this paper is also intuitive to the design of other teaching units.

Keywords: computer science education, project and module based, software engineering, module based teaching and learning

Procedia PDF Downloads 460
9085 Students' Errors in Translating Algebra Word Problems to Mathematical Structure

Authors: Ledeza Jordan Babiano

Abstract:

Translating statements into mathematical notations is one of the processes in word problem-solving. However, based on the literature, students still have difficulties with this skill. The purpose of this study was to investigate the translation errors of the students when they translate algebraic word problems into mathematical structures and locate the errors via the lens of the Translation-Verification Model. Moreover, this qualitative research study employed content analysis. During the data-gathering process, the students were asked to answer a six-item algebra word problem questionnaire, and their answers were analyzed by experts through blind coding using the Translation-Verification Model to determine their translation errors. After this, a focus group discussion was conducted, and the data gathered was analyzed through thematic analysis to determine the causes of the students’ translation errors. It was found out that students’ prevalent error in translation was the interpretation error, which was situated in the Attribute construct. The emerging themes during the FGD were: (1) The procedure of translation is strategically incorrect; (2) Lack of comprehension; (3) Algebra concepts related to difficulty; (4) Lack of spatial skills; (5) Unprepared for independent learning; and (6) The content of the problem is developmentally inappropriate. These themes boiled down to the major concept of independent learning preparedness in solving mathematical problems. This concept has subcomponents, which include contextual and conceptual factors in translation. Consequently, the results provided implications for instructors and professors in Mathematics to innovate their teaching pedagogies and strategies to address translation gaps among students.

Keywords: mathematical structure, algebra word problems, translation, errors

Procedia PDF Downloads 22
9084 Generic Competences, the Great Forgotten: Teamwork in the Undergraduate Degree in Translation and Interpretation

Authors: María-Dolores Olvera-Lobo, Bryan John Robinson, Juncal Gutierrez-Artacho

Abstract:

Graduates are equipped with a wide range of generic competencies which complement solid curricular competencies and facilitate their access to the labour market in diverse fields and careers. However, some generic competencies such as instrumental, personal and systemic competencies related to teamwork and interpersonal communication skills, decision-making and organization skills are seldom taught explicitly and even less often assessed. In this context, translator training has embraced a broad range of competencies specified in the undergraduate program currently taught at universities and opens up the learning experience to cover areas often ignored due to the difficulties inherent in both teaching and assessment. In practice, translator training combines two well-established approaches to teaching/learning: project-based learning and genuinely cooperative – or merely collaborative – learning. Our professional approach to translator training is a model focused on and adapted to the teleworking context of professional translation and presented through the medium of blended e-learning. Teamwork-related competencies are extremely relevant, and they require explicit and implicit teaching so that graduates can be confident about their capacity to make their way in professional contexts. In order to highlight the importance of teamwork and intra-team relationships beyond the classroom, we aim to raise awareness of teamwork processes so as to empower translation students in managing their interaction and ensure that they gain valuable pre-professional experience. With these objectives, at the University of Granada (Spain) we have developed a range of classroom activities and assessment tools. The results of their application are summarized in this study.

Keywords: blended learning, collaborative teamwork, cross-curricular competencies, higher education, intra-team relationships, students’ perceptions, translator training

Procedia PDF Downloads 140
9083 Teaching Audiovisual Translation (AVT):Linguistic and Technical Aspects of Different Modes of AVT

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Teachers constantly need to innovate and redefine materials for their lectures, especially in areas such as Language for Specific Purposes (LSP) and Translation Studies (TS). It is therefore essential for the lecturers to be technically skilled to handle the never-ending evolution in software and technology, which are necessary elements especially in certain courses at university level. This need becomes even more evident in Audiovisual Translation (AVT) Modules and Courses. AVT has undergone considerable growth in the area of teaching and learning of languages for academic purposes. We have witnessed the development of a considerable number of masters and postgraduate courses where AVT becomes a tool for L2 learning. The teaching and learning of different AVT modes are components of undergraduate and postgraduate courses. Universities, in which AVT is offered as part of their teaching programme or training, make use of professional or free software programs. This paper presents an approach in AVT withina specific university context, in which technology is used by means of professional and nonprofessional software. Students take an AVT subject as part of their English Linguistics Master’s Degree at the Complutense University (UCM) in which they are using professional (Spot) and nonprofessional (Subtitle Workshop, Aegisub, Windows Movie Maker) software packages. The students are encouraged to develop their tasks and projects simulating authentic professional experiences and contexts in the different AVT modes: subtitling for hearing and deaf and hard of hearing population, audio description and dubbing. Selected scenes from TV series such as X-Files, Gossip girl, IT Crowd; extracts from movies: Finding Nemo, Good Will Hunting, School of Rock, Harry Potter, Up; and short movies (Vincent) were used. Hence, the complexity of the audiovisual materials used in class as well as the activities for their projects were graded. The assessment of the diverse tasks carried out by all the students are expected to provide some insights into the best way to improve their linguistic accuracy and oral and written productions with the use of different AVT modes in a very specific ESP university context.

Keywords: ESP, audiovisual translation, technology, university teaching, teaching

Procedia PDF Downloads 493
9082 Translation as a Foreign Language Teaching Tool: Results of an Experiment with University Level Students in Spain

Authors: Nune Ayvazyan

Abstract:

Since the proclamation of monolingual foreign-language learning methods (the Berlitz Method in the early 20ᵗʰ century and the like), the dilemma has been to allow or not to allow learners’ mother tongue in the foreign-language learning process. The reason for not allowing learners’ mother tongue is reported to create a situation of immersion where students will only use the target language. It could be argued that this artificial monolingual situation is defective, mainly because there are very few real monolingual situations in the society. This is mainly due to the fact that societies are nowadays increasingly multilingual as plurilingual speakers are the norm rather than an exception. More recently, the use of learners’ mother tongue and translation has been put under the spotlight as valid foreign-language teaching tools. The logic dictates that if learners were permitted to use their mother tongue in the foreign-language learning process, that would not only be natural, but also would give them additional means of participation in class, which could eventually lead to learning. For example, when learners’ metalinguistic skills are poor in the target language, a question they might have could be asked in their mother tongue. Otherwise, that question might be left unasked. Attempts at empirically testing the role of translation as a didactic tool in foreign-language teaching are still very scant. In order to fill this void, this study looks into the interaction patterns between students in two kinds of English-learning classes: one with translation and the other in English only (immersion). The experiment was carried out with 61 students enrolled in a second-year university subject in English grammar in Spain. All the students underwent the two treatments, classes with translation and in English only, in order to see how they interacted under the different conditions. The analysis centered on four categories of interaction: teacher talk, teacher-initiated student interaction, student-initiated student-to-teacher interaction, and student-to-student interaction. Also, pre-experiment and post-experiment questionnaires and individual interviews gathered information about the students’ attitudes to translation. The findings show that translation elicited more student-initiated interaction than did the English-only classes, while the difference in teacher-initiated interactional turns was not statistically significant. Also, student-initiated participation was higher in comprehension-based activities (into L1) as opposed to production-based activities (into L2). As evidenced by the questionnaires, the students’ attitudes to translation were initially positive and mainly did not vary as a result of the experiment.

Keywords: foreign language, learning, mother tongue, translation

Procedia PDF Downloads 131
9081 Translation Skills and Language Acquisition

Authors: Frieda Amitai

Abstract:

The field of Translation Studies includes both descriptive and applied aspects, one of which is developing curricula. Within this topic there are theories dealing with curricula aimed at translator training, and theories meant to explore teaching translation as means through which awareness to language is developed in order to enhance language knowledge. An example of the latter is a unique study program in Israeli high schools – Teaching Translation Skills Program (TTSP). This study program has been taught in Israel for more than two decades and is aimed at raising students' meta-linguistic awareness as well as their language proficiency in both source language and target language in order to enable them become better language learners. The objective of the current research was to examine whether the goals of this program are achieved – increase in students' metalinguistic awareness and language proficiency. A follow-up case study was aimed at examining the level of proficiency which would develop most by this way of teaching English. The study was conducted in two stages – before and after participating in the program. 400 subjects took part in the first stage, and 100 took part in the second. In both parts of the study, participants were given the same five tasks in both Hebrew and English in addition to a questionnaire, in which they were asked about their own knowledge of Hebrew and in comparison to that of their peers. Their teachers were asked about the success of the program and about the methodology they use in class. Findings show significant change in the level of meta-linguistic awareness of the students as well as their language proficiency. A comparison between their answers before and after the program shows that their meta-linguistic awareness increased, as did their ability to recognize linguistic mistakes. These findings serve as strong evidence for the positive effect such study program has on the development of meta-linguistic awareness and linguistic knowledge. The follow-up case study tests the change among weaker language learners.

Keywords: comparison, metalinguistic awareness, language learning, translation skills

Procedia PDF Downloads 333
9080 Linking Theory to Practice: An Analysis of Papers Submitted by Participants in a Teacher Mentoring Course

Authors: Varda Gil, Ella Shoval, Tussia Mira

Abstract:

Teacher mentoring is a complex practical profession whose unique characteristic is the teacher-mentors' commitment to helping teachers link theory with teaching practice in the process of decision-making and in their reflections on teaching. The aim of this research is to examine the way practicing teacher-mentors participating in a teacher mentoring course made the connection between theory and practice. The researchers analyzed 20 final papers submitted by participants in a course to train teacher mentors. The participants were all veteran high-school teachers. The course comprised 112 in-class hours in addition to mentoring novices in the field. The course covered the following topics: The teacher-mentors' perception of their role; formative and summative evaluation of the novices; tutoring strategies and tools; types of learners; and ways of communicating and dealing with novice teachers' resistance to counseling. The course participants were required to write a 4-5 page reflective summary of their field mentoring practice. In addition, they were required to link theories explicitly learned in the course to their practice in the field. A qualitative analysis of the papers led to the creation of the taxonomy of the link between theory and practice relating to four topics: The kinds of links made between theory and practice, the quality of these links, the links made between private teaching theories and official teaching theory, and the qualities of these links. This taxonomy may prove to be a useful tool in the teacher-mentor training processes.

Keywords: taxonomy, teacher-mentors, theory, practice, teacher-mentor training

Procedia PDF Downloads 324
9079 Transferring Cultural Meanings: A Case of Translation Classroom

Authors: Ramune Kasperaviciene, Jurgita Motiejuniene, Dalia Venckiene

Abstract:

Familiarising students with strategies for transferring cultural meanings (intertextual units, culture-specific idioms, culture-specific items, etc.) should be part of a comprehensive translator training programme. The present paper focuses on strategies for transferring such meanings into other languages and explores possibilities for introducing these methods and practice to translation students. The authors (university translation teachers) analyse the means of transferring cultural meanings from English into Lithuanian in a specific travel book, attribute these means to theoretically grounded strategies, and make calculations related to the frequency of adoption of specific strategies; translation students are familiarised with concepts and methods related to transferring cultural meanings and asked to put their theoretical knowledge into practice, i.e. interpret and translate certain culture-specific items from the same source text, and ground their decisions on theory; the comparison of the strategies employed by the professional translator of the source text (as identified by the authors of this study) and by the students is made. As a result, both students and teachers gain valuable experience, and new practices of conducting translation classes for a specific purpose evolve. Conclusions highlight the differences and similarities of non-professional and professional choices, summarise the possibilities for introducing methods of transferring cultural meanings to students, and round up with specific considerations of the impact of theoretical knowledge and the degree of experience on decisions made in the translation process.

Keywords: cultural meanings, culture-specific items, strategies for transferring cultural meanings, translator training

Procedia PDF Downloads 316
9078 Knowledge, Perception and Practice of Deworming among Mothers of Under-Five Children in Rural Communities of Lafia Local Government Area, North Central Nigeria

Authors: Bahago I. N., Oyewole O. E.

Abstract:

Nigeria has the second highest prevalence of intestinal worms globally, which has not declined since the 1970s, especially in rural communities. Identifying the gaps in self-care practice will pave a way for a suitable intervention. This study investigated the knowledge, perception, and practice of deworming among mothers of under-five children in rural communities of Lafia Local Government Area, Nasarawa State. This study was descriptive cross-sectional and involved 419 mothers selected by systematic sampling technique. Information was obtained using a valid interviewer-questionnaire. Knowledge, perception, and practice was measured using a 10-point scale for each variable, respectively. Scores of 0-4, >4-6, and >6 were categorised as poor, average/fair, and good, respectively, at p<0.05 level of significance. Respondents’ age was 30.3±9.2 years; 46.5% were into trading, 26.7% were unemployed, 9.3% were skilled labour, and 7.4% were farmers. On literacy, secondary school (25.5%) while 9.1% above secondary school. Many (51.1%) had 2-3 children, while 42.2% had 5 or more children. Most of the respondents (96.2%) had good knowledge of deworming, and 3.8% had fair knowledge. Using multivariate model, Mothers between the ages of 25-34 years were 20 times likely to be more knowledgeable, given they have access to health information (O.R 2.39 -164.31). Most (62.3%) had good perception scores, 33.2% had fair scores, while 4.5% had poor perception scores. Majority (66.4%) had a good deworming practice of deworming, 66.4% had good, 28.4% had fair, and 5.3% had poor practice. The test of association between Parent's literacy level, religion, and age were significantly associated with the level of knowledge of deworming. Knowledge of deworming was above average; perception and practice was good. Women of ages 25-34 years could be trained as community volunteers to propagate the right information about deworming in rural communities, especially among young women of ages 13-19 years. Preferred channels to obtaining health information identified in the study should be explored.

Keywords: deworming, mothers of under-five, intestinal worms, rural communities

Procedia PDF Downloads 128
9077 Foreignization and Domestication in the West and the East: A Comparative Study of Lawrence Venuti and Lu Xun’s Translation Theories

Authors: Xijinyan Chen

Abstract:

The study of translation is one of the fields that have been dominated by the voices from the west. Both Lawrence Venuti and Lu Xun advocate a translation strategy of 'foreignization' sixty years apart from each other: the former in 1995 and the latter in 1935. And yet only Venuti’s idea has become one of the best-accepted ones in the translation paradigm, while Lu’s was rarely mentioned or even unknown to some. The paper attempts to provide a comprehensive comparative study of the theories proposed by the American translation scholar and the Chinese writer/translator scholar and re-examine the alleged Eurocentrism in translation studies. The paper first compares and contrasts the backgrounds, developments and main ideas of Venuti and Lu’s translation theories and then discusses the possible reasons behind the distinct receptions. The paper argues that in addition to lacking a systematic development, Lu’s idea seems to be limited to a certain Chinese political and cultural context and thus fail to reach out to a larger group of audiences. By introducing Lu’s idea and comparing it with Venuti’s, the paper aims at drawing some attention and interests to non-western voices in the translation field, so as to enrich and inspire the current translation scholarship. It is hoped that the study demonstrates the significance of establishing a field of comparative translation theories.

Keywords: comparative translation theories, eurocentrism, domestication and foreignization, Lawrence Venuti, Lu Xun

Procedia PDF Downloads 179
9076 An Experience of Translating an Excerpt from Sophie Adonon’s Echos de Femmes from French to English, Using Reverso.

Authors: Michael Ngongeh Mombe

Abstract:

This Paper seeks to investigate an assertion made by some colleagues that there is no need paying a human translator to translate their literary texts, that there are softwares such as Reverso that can be used to do the translation. The main objective of this study is to examine the veracity of this assertion using Reverso to translate a literary text without any post-editing by a human translator. The work is based on two theories: Skopos and Communicative theories of translation. The work is a documentary research where data were collected from published documents in libraries, on the internet and from the translation produced by Reverso. We made a comparative text analyses of both source and target texts in a bid to highlight the weaknesses and strengths of the software. Findings of this work revealed that those who advocate the use of only Machine translation do so in ignorance of the translation mistakes usually made by the software. From the review of all the 268 segments of translation, we found out that the translation produced by Reverso is fraught with errors. We therefore recommend the use of human translators to either do the translation of their literary texts or revise the translation produced by machine to conform to the skopos of the work. This paper is based on Reverso translation. Similar works in the near future will be based on the other translation softwares to determine their weaknesses and strengths.

Keywords: machine translation, human translator, Reverso, literary text

Procedia PDF Downloads 64
9075 Comics Scanlation and Publishing Houses Translation

Authors: Sharifa Alshahrani

Abstract:

Comics is a multimodal text wherein meaning is created by taking in all modes of expression at once. It uses two different semiotic modes, the verbal and the visual modes, together to make meaning and these different semiotic modes can be socially and culturally shaped to give meaning. Therefore, comics translation cannot treat comics as a monomodal text by translating only the verbal mode inside or outside the speech balloons as the cultural differences are encoded in the visual mode as well. Due to the development of the internet and editing software, comics translation is not anymore confined to the publishing houses and official translation as scanlation, or the fan translation took the initiative in translating comics for being emotionally attracted to the culture and genre. Scanlation is carried out by volunteering fans who translate out of passion. However, quality is one of the debatable issues relating to scanlation and fan translation. This study will investigate how the dynamic multimodal relationship in comics is exploited and interpreted in the translation by exploring the translation strategies and procedures adopted by the publishing houses and scanlation in interpreting comics into Arabic using three analytical frameworks; cultural references model, multimodal relation model and translation strategies and procedures models.

Keywords: comics, multimodality, translation, scanlation

Procedia PDF Downloads 185
9074 Tracing the Concept of Equivalence in Translation Theories from the Linguistics Oriented Era to Present

Authors: Fatma Ülkü Kavruk

Abstract:

The comparison of the old and new approaches reveals that the concept of equivalence has been interpreted and categorized in different ways by different scholars throughout the history. The aim of this study is to trace the concept of equivalence in translation theories from the linguistics-oriented era to present, referring to various translation scholars and to provide a critical evaluation of the nature and applicability of the concept of equivalence in today’s world of translation studies. Within the study, various interpretations of equivalence proposed by international scholars in translation studies are to be presented. In order to find out the reflections of these scholars’ approaches to the Turkish scholars’ research, the interpretations of equivalence by various Turkish scholars are to be examined. At the end of the paper, the applicability of the concept of equivalence in real life is to be discussed in light of these approaches.

Keywords: translation studies, equivalence, translation theories, evaluation

Procedia PDF Downloads 462
9073 Mistakes in Translation Causing Translation Problems for Undergraduate Students in Thailand

Authors: Benjawan Tipprachaban

Abstract:

This research aims to investigate mistakes in translation, particularly from Thai to English, which cause translation problems for undergraduate students in Thailand. The researcher had the non-English major students of Suratthani Rajabhat University as samples. The data were collected by having 27 non-English major students translate 50 Thai sentences into English. After the translation, lots of mistakes were found and the researcher categorized them into 3 main types which were the grammatical mistake, the usage mistake, and the spelling mistake. However, this research is currently in the process of analyzing the data and shall be completed in August. The researcher, nevertheless, predicts that, of all the mistakes, the grammatical mistake will principally be made, the usage mistake and the spelling one respectively, which will support the researcher’s hypothesizes, i.e. 1) the grammatical mistake, mainly caused by language transfer, essentially leads to considerable translation problems; 2) the usage mistake is another critical problem that causes translation problems; 3) basic knowledge in Thai to English translation of undergraduate students in Thailand is at low level.

Keywords: English, language, Thai, translation

Procedia PDF Downloads 432
9072 Xiao Qian’s Chinese-To-English Self-Translation in the 1940s

Authors: Xiangyu Yang

Abstract:

Xiao Qian (1910-1999) was a prolific literary translator between Chinese and English in both directions and an influential commentator on Chinese translation practices for nearly 70 years (1931-1998). During his stay in Britain from 1939 to 1946, Xiao self-translated and published a series of short stories, essays, and feature articles. With Pedersen's theoretical framework, the paper finds that Xiao flexibly adopted seven translation strategies (i.e. phonemic retention, specification, direct translation, generalization, substitution, omission, and official equivalent) to deal with the expressions specific to Chinese culture, struggling to seek a balance between adequate translation and acceptable translation in a historical condition of the huge gap between China and the west in the early twentieth century. Besides, the study also discovers that Xiao's translation strategies were greatly influenced by his own translational purpose as well as the literary systems, ideologies, and patronage in China and Britain in the 1940s.

Keywords: self-translation, extralinguistic cultural reference, Xiao Qian, Pedersen

Procedia PDF Downloads 73
9071 The Cultural and Semantic Danger of English Transparent Words Translated from English into Arabic

Authors: Abdullah Khuwaileh

Abstract:

While teaching and translating vocabulary is no longer a neglected area in ELT in general and in translation in particular, the psychology of its acquisition has been a neglected area. Our paper aims at exploring some of the learning and translating conditions under which vocabulary is acquired and translated properly. To achieve this objective, two teaching methods (experiments) were applied on 4 translators to measure their acquisition of a number of transparent vocabulary items. Some of these items were knowingly chosen from 'deceptively transparent words'. All the data, sample, etc., were taken from Jordan University of Science and Technology (JUST) and Yarmouk University, where the researcher is employed. The study showed that translators might translate transparent words inaccurately, particularly if these words are uncontextualised. It was also shown that the morphological structures of words may lead translators or even EFL learners to misinterpretations of meaning.

Keywords: english, transparent, word, processing, translation

Procedia PDF Downloads 45
9070 Translating Silence: An Analysis of Dhofar University Student Translations of Elliptical Structures from English into Arabic

Authors: Ali Algryani

Abstract:

Ellipsis involves the omission of an item or items that can be recovered from the preceding clause. Ellipsis is used as a cohesion marker; it enhances the cohesiveness of a text/discourse as a clause is interpretable only through making reference to an antecedent clause. The present study attempts to investigate the linguistic phenomenon of ellipsis from a translation perspective. It is mainly concerned with how ellipsis is translated from English into Arabic. The study covers different forms of ellipsis, such as noun phrase ellipsis, verb phrase ellipsis, gapping, pseudo-gapping, stripping, and sluicing. The primary aim of the study, apart from discussing the use and function of ellipsis, is to find out how such ellipsis phenomena are dealt with in English-Arabic translation and determine the implications of the translations of elliptical structures into Arabic. The study is based on the analysis of Dhofar University (DU) students' translations of sentences containing different forms of ellipsis. The initial findings of the study indicate that due to differences in syntactic structures and stylistic preferences between English and Arabic, Arabic tends to use lexical repetition in the translation of some elliptical structures, thus achieving a higher level of explicitness. This implies that Arabic tends to prefer lexical repetition to create cohesion more than English does. Furthermore, the study also reveals that the improper translation of ellipsis leads to interpretations different from those understood from the source text. Such mistranslations can be attributed to student translators’ lack of awareness of the use and function of ellipsis as well as the stylistic preferences of both languages. This has pedagogical implications on the teaching and training of translation students at DU. Students' linguistic competence needs to be enhanced through teaching linguistics-related issues with reference to translation and both languages, .i.e. source and target languages and with special emphasis on their use, function and stylistic preferences.

Keywords: cohesion, ellipsis, explicitness, lexical repetition

Procedia PDF Downloads 94
9069 An Investigation into Problems Confronting Pre-Service Teachers of French in South-West Nigeria

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

French, as a foreign language in Nigeria, is pronounced to be the second official language and a compulsory subject in the primary school level; hence, colleges of education across the nation are saddled with the responsibility of training teachers for the subject. However, it has been observed that this policy has not been fully implemented, for French teachers in training, do face many challenges, of which translation is chief. In a bid to investigate the major cause of the perceived translation problem, this study examined French translation problems of pre-service teachers in selected colleges of education in the southwest, Nigeria. This study adopted a descriptive survey research design. The simple random sampling technique was used to select four colleges of education in the southwest, where 100 French students were randomly selected by selecting 25 from each school. The pre-service teachers’ French translation problems’ questionnaire (PTFTPQ) was used as an instrument while four research questions were answered and three null hypotheses were tested. Among others, the findings revealed that students do have problems with false friends, though mainly with its interpretation when attempting French-English translation and vice versa; majority of the students make use of French dictionary as a way out and found the material very useful for their understanding of false friends. Teachers were, therefore, urged to attend in-service training where they would be exposed to new and emerging strategies, approaches and methodologies of French language teaching that will make students overcome the challenge of translation in learning French.

Keywords: false friends, French language, pre-service teachers, source language, target language, translation

Procedia PDF Downloads 121
9068 ID + PD: Training Instructional Designers to Foster and Facilitate Learning Communities in Digital Spaces

Authors: Belkis L. Cabrera

Abstract:

Contemporary technological innovations have reshaped possibility, interaction, communication, engagement, education, and training. Indeed, today, a high-quality technology enhanced learning experience can be transformative as much for the learner as for the educator-trainer. As innovative technologies continue to facilitate, support, foster, and enhance collaboration, problem-solving, creativity, adaptiveness, multidisciplinarity, and communication, the field of instructional design (ID) also continues to develop and expand. Shifting its focus from media to the systematic design of instruction, or rather from the gadgets and devices themselves to the theories, models, and impact of implementing educational technology, the evolution of ID marks a restructuring of the teaching, learning, and training paradigms. However, with all of its promise, this latter component of ID remains underdeveloped. The majority of ID models are crafted and guided by learning theories and, therefore, most models are constructed around student and educator roles rather than trainer roles. Thus, when these models or systems are employed for training purposes, they usually have to be re-fitted, tweaked, and stretched to meet the training needs. This paper is concerned with the training or professional development (PD) facet of instructional design and how ID models built on teacher-to-teacher interaction and dialogue can support the creation of professional learning communities (PLCs) or communities of practice (CoPs), which can augment learning and PD experiences for all. Just as technology is changing the face of education, so too can it change the face of PD within the educational realm. This paper not only provides a new ID model but using innovative technologies such as Padlet and Thinkbinder, this paper presents a concrete example of how a traditional body-to-body, brick, and mortar learning community can be transferred and transformed into the online context.

Keywords: communities of practice, e-learning, educational reform, instructional design, professional development, professional learning communities, technology, training

Procedia PDF Downloads 318
9067 Effect of Reflective Practices on the Performance of Prospective Teachers

Authors: Madiha Zahid, Afifa Khanam

Abstract:

The present study aims to investigate the effect of reflective teaching practices on prospective teachers’ performance. Reflective teaching practice helps teachers to plan, implement and improve their performance by rethinking about their strengths and weaknesses. An action research was conducted by the researcher. All prospective teachers of sixth semester in a women university’s teacher education program were the population of the study. From 40 students, 20 students were taken as experimental group, and the rest of 20 students were taken as control group. During the action research a cyclic process of producing a module, training teachers for the reflective practices and then observing them during their class for reflective practice was done by the researchers. The research used a set of rubrics and checklists for assessing prospective teachers’ performance during their class. Finally, the module was modified with the help of findings. It was found that the training has improved the performance of teachers as they revised and modified their teaching strategies through reflective practice. However, they were not able to train their students for reflective practice as per expectation. The study has implications for teacher training programs to include reflective practice modules as part of their course work for making them better teachers.

Keywords: reflective practices, prospective teacher, effect, performance

Procedia PDF Downloads 153
9066 A Research on Flipped-Classroom Teaching Model in English for Academic Purpose Teaching

Authors: Li Shuang

Abstract:

With rigid teaching procedures and limited academic performance assessment methods, traditional teaching model stands in the way of college English reform in China, which features EAP (English for Academic Purpose) teaching. Flipped-classroom teaching, which has been extensively applied to science subjects teaching, however, covers the shortage of traditional teaching model in EAP teaching, via creatively inverting traditional teaching procedures. Besides, the application of flipped-classroom teaching model in EAP teaching also proves that this new teaching philosophy is not confined to science subjects teaching; it goes perfectly well with liberal-arts subjects teaching. Data analysis, desk research survey, and comparative study are referred to in the essay so as to prove its feasibility and advantages in EAP teaching.

Keywords: EAP, traditional teaching method, flipped-classroom teaching model, teaching model design

Procedia PDF Downloads 283
9065 Working Effectively with Muslim Communities in the West

Authors: Lisa Tribuzio

Abstract:

This paper explores the complexity of working with Muslim communities in Australia. It will draw upon the notions of belonging, social inclusion and effective community programming to engage Muslim communities in Western environments given the current global political climate. Factors taken into consideration for effective engagement include: family engagement, considering key practices such as Ramadan, fasting and prayer and food requirements, gender relations, core values around faith and spirituality, considering attitudes towards self disclosure in a counseling setting and the notion of Us and Them in the media and systems and its effect on minority communities. It will explore recent research in the field from Australian researchers as well as recommendations from United Nations in working with Muslim communities. It will also explore current practice models applied in Australia in engaging effectively with diverse communities and addressing racism and discrimination in innovative ways.

Keywords: Muslim, cultural diversity, social inclusion, racism

Procedia PDF Downloads 391
9064 Pracademia in Irish Higher Education: The Only Solution to Contemporary Regulation in Professional Social Care Practice

Authors: Aoife Prendergast

Abstract:

The synergy between theory and practice can be considered elusive, the touchstone for the development of successful undergraduate programmes particularly in allied health professions such as social care. A 'pracademic' is a person who spans both the somewhat ethereal world of academia as a scholar and the pragmatic world of practice. This paper examines the concept of 'pracademia' in relation to the role of the social care practitioner and continuing professional development. It also assists in the understanding of the synergy between social care professionals and higher education. A consideration of the identity and position in terms of approach to regulation is explored as well as an acknowledgement of the strengths and opportunities for sharing power in hierarchical positions. The world of practice serves as the centre point of the academic compass for most professional programs. Just as schools of engineering and law are disciplined by the marketplace, which seeks well-trained students, so our social care programmes must perennially find ways to address the fast changing needs of practitioners, whether they be government, not-for-profit organizations, consulting firms or contractors. We may not expect such traditional academic disciplines as history, sociology, or political science to cater to the needs of external audiences or practitioners— indeed, these disciplines' insulation from public concerns and issues is considered a strength by some. This paper aims to explore the integration of academic teaching and research with the communities of practice in social care. This appears to be a fundamental aspiration of the social care profession. While building and integrating an important body of academic theory and concepts from a variety of disciplines, social care as a field has embraced a professional orientation by seeking to be relevant to practitioners at various levels. While teaching theory, social care programmes, and faculty are often acutely aware that their academic content and credibility, in part, rest on a deep connection with practitioners. While theory can be self-contained, the impact of our research and teaching arguably finds its most compelling and highest audience when it addresses the agenda items and concerns of practitioners.

Keywords: social care, pracademia, supervision, practice education

Procedia PDF Downloads 138
9063 An Innovative Poly System Theory for the Go-Out of Chinese Culture

Authors: Jianhua Wang, Ying Zhou, Han Guo

Abstract:

Translation underwent culture turn for more than half a century, which brought translation and its studies beyond intra-texts. Different cultures in recent years have developed towards a translation turn, which made a great contribution to relocate national or local cultures being localized to become regional or global cultures. As China grows quickly economically integrating into the world, it becomes urgent to relate China’s story and disseminate the Chinese culture. Due to the weaknesses and drawbacks of different existing cultural translation theories for Chinese culture to go out, a new perspective on translation turn for the go-out of Chinese culture should be drawn to spread better and disseminate Chinese culture to other countries. Based on the existing cultural translation theories, the equivalence of ideology, style of the translator and agency of the support are proposed to draw a new perspective: an innovative poly-system theory for Chinese culture translation.

Keywords: cultural translation theory, Chinese culture, innovative poly system, global cultures

Procedia PDF Downloads 424
9062 Reader Reception of Cultural Context for Chinese Translation of Scientific and Technical Discourse: An Empirical Study

Authors: Caiwen Wang, Yuling Liu

Abstract:

Scientific and technical discourse is non-literary, and so it is often regarded as merely informative, free of the cultural context of both the source and the target language. Thus it is supposed that translators of sci-tech texts do not need to consider cultural factors in the translation process as readers only care for the information conveyed. This paper takes a different standpoint and shows that cultural context plays an important part in scientific and technical texts and thereafter in bridging the gap between different cultural communities of readers. The paper argues that the common cultural context for members of the same cultural community, such as morals, customs, and values, also underpins the sci-tech discourse of various text types, and therefore may pose difficulties for readers of a different cultural community if this is re-presented or translated literally. The research hypothesises that depending on how it is re-presented or translated; cultural context can either encourage or discourage readers’ reading experience and subsequently their interest to read and use translation texts. Drawing upon the Reception Theory by Hans Robert Jauss, the research investigates the relationship between cultural context and scientific and technical translation from English to Chinese. Citing 55 examples of sci-tech translations from magazines, newspapers and the website of Shell, a major international oil and gas company, the research shows that the source texts for these 55 cases all have bearing on the source cultural context, and translators will need to address this in the translation process instead of doing literal translation to be merely correct. The research then interviews 15 research subjects for their views of the translations. By assessing readers’ reception and perception of translated Chinese sci-tech discourse, the research concludes that cultural context contributes to the quality of scientific and technical translation in an important way and then discusses the implications of the findings for training scientific and technical translators.

Keywords: Chinese translation, cultural context, reception theory, scientific and technical texts

Procedia PDF Downloads 296
9061 Teaching Professional Competences through Projects: Experiencing Curriculum Development through Active Learning

Authors: Flavio Campos, Patricia Masmo, Fernanda Yamamoto

Abstract:

The report presents a research about teaching professional competencies through projects, considering the student as an active learner and curriculum development. Considering project based-learning, the report articulate the result of research about curriculum development for professional competencies and teaching-learning strategies to help the development of professional competencies in learning environments in the courses of National Learning Service in São Paulo, Brazil. There so, intend to demonstrate fundamentals to elaborate curriculum to learning environment, specific about teaching methodologies to enrich student-learning process, using projects. The practice that has been taking place since 2013 indicates the needs of rethinking knowledge and practice in courses that prepared students to labor.

Keywords: curriculum design, active learning, professional competencies, project based-learning

Procedia PDF Downloads 392
9060 Academic Staff Perspective of Adoption of Augmented Reality in Teaching Practice to Support Students Learning Remotely in a Crisis Time in Higher

Authors: Ebtisam Alqahtani

Abstract:

The purpose of this study is to investigate academic staff perspectives on using Augmented Reality in teaching practice to support students learning remotely during the COVID pandemic. the study adopted the DTPB theoretical model to guide the identification of key potential factors that could motivate academic staff to use or not use AR in teaching practices. A mixing method design was adopted for a better understanding of the study problem. A survey was completed by 851 academic staff, and this was followed by interviews with 20 academic staff. Statistical analyses were used to assess the survey data, and thematic analysis was used to assess the interview data. The study finding indicates that 75% of academic staff were aware of AR as a pedagogical tool, and they agreed on the potential benefits of AR in teaching and learning practices. However, 36% of academic staff use it in teaching and learning practice, and most of them agree with most of the potential barriers to adopting AR in educational environments. In addition, the study results indicate that 91% of them are planning to use it in the future. The most important factors that motivated them to use it in the future are the COVID pandemic factor, hedonic motivation factor, and academic staff attitude factor. The perceptions of academic staff differed according to the universities they attended, the faculties they worked in, and their gender. This study offers further empirical support for the DTPB model, as well as recommendations to help higher education implement technology in its educational environment based on the findings of the study. It is unprecedented the study the necessity of the use of AR technologies in the time of Covid-19. Therefore, the contribution is both theoretical and practice

Keywords: higher education, academic staff, AR technology as pedological tools, teaching and learning practice, benefits of AR, barriers of adopting AR, and motivating factors to adopt AR

Procedia PDF Downloads 98
9059 Spatiotemporal Community Detection and Analysis of Associations among Overlapping Communities

Authors: JooYoung Lee, Rasheed Hussain

Abstract:

Understanding the relationships among communities of users is the key to blueprint the evolution of human society. Majority of people are equipped with GPS devices, such as smart phones and smart cars, which can trace their whereabouts. In this paper, we discover communities of device users based on real locations in a given time frame. We, then, study the associations of discovered communities, referred to as temporal communities, and generate temporal and probabilistic association rules. The rules describe how strong communities are associated. By studying the generated rules, we can automatically extract underlying hierarchies of communities and permanent communities such as work places.

Keywords: association rules, community detection, evolution of communities, spatiotemporal

Procedia PDF Downloads 330