Search results for: online translation teaching
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5738

Search results for: online translation teaching

5708 Teaching Health in an Online 3D Virtual Learning Environment

Authors: Nik Siti Hanifah Nik Ahmad

Abstract:

This research discuss about teaching cupping therapy or hijama by using an online 3D Virtual Learning Environment. The experimental platform was using of flash and Second Life as 2D and 3D comparison. 81 samples have been used in three experiments with 21 in the first and 30 in each second and third. The design of the presentation was tested in five categories such as effectiveness, ease of use, efficacy, aesthetic and users’ satisfaction. The results from three experiments had shown promising outcome for usage of the technique to be implement in teaching Cupping Therapy as well as other alternative or conventional medicine knowledge especially for training.

Keywords: medical and health, cupping therapy or hijama, second life, online 3D VLE, virtual worlds

Procedia PDF Downloads 396
5707 Improving Learning and Teaching of Software Packages among Engineering Students

Authors: Sara Moridpour

Abstract:

To meet emerging industry needs, engineering students must learn different software packages and enhance their computational skills. Traditionally, face-to-face is selected as the preferred approach to teaching software packages. Face-to-face tutorials and workshops provide an interactive environment for learning software packages where the students can communicate with the teacher and interact with other students, evaluate their skills, and receive feedback. However, COVID-19 significantly limited face-to-face learning and teaching activities at universities. Worldwide lockdowns and the shift to online and remote learning and teaching provided the opportunity to introduce different strategies to enhance the interaction among students and teachers in online and virtual environments and improve the learning and teaching of software packages in online and blended teaching methods. This paper introduces a blended strategy to teach engineering software packages to undergraduate students. This article evaluates the effectiveness of the proposed blended learning and teaching strategy in students’ learning by comparing the impact of face-to-face, online and the proposed blended environments on students’ software skills. The paper evaluates the students’ software skills and their software learning through an authentic assignment. According to the results, the proposed blended teaching strategy successfully improves the software learning experience among undergraduate engineering students.

Keywords: teaching software packages, undergraduate students, blended learning and teaching, authentic assessment

Procedia PDF Downloads 80
5706 Turning Points in the Development of Translator Training in the West from the 1980s to the Present

Authors: B. Sayaheen

Abstract:

The translator’s competence is one of the topics that has received a great deal of research in the field of translation studies because such competencies are still debatable and not yet agreed upon. Besides, scholars tackle this topic from different points of view. Approaches to teaching these competencies have gone through some developments. This paper aims at investigating these developments, exploring the major turning points and shifts in the developments of teaching methods in translator training. The significance of these turning points and the external or internal causes will also be discussed. Based on the past and present status of teaching approaches in translator training, this paper tries to predict the future of these approaches. This paper is mainly concerned with developments of teaching approaches in the West since the 1980s to the present. The reason behind choosing this specific period is not because translator training started in the 1980s but because most criticism of the teacher-centered approach started at that time. The implications of this research stem from the fact that it identifies the turning points and the causes that led teachers to adopt student-centered approaches rather than teacher-centered approaches and then to incorporate technology and the Internet in translator training. These reasons were classified as external or internal reasons. Translation programs in the West and in other cultures can benefit from this study. Translation programs in the West can notice that teaching translation is geared toward incorporating more technologies. If these programs already use technology and the Internet to teach translation, they might benefit from the assumed future direction of teaching translation. On the other hand, some non-Western countries, and to be specific some professors, are still applying the teacher-centered approach. Moreover, these programs should include technology and the Internet in their teaching approaches to meet the drastic changes in the translation process, which seems to rely more on software and technologies to accomplish the translator’s tasks. Finally, translator training has borrowed many of its approaches from other disciplines, mainly language teaching. The teaching approaches in translator training have gone through some developments, from teacher-centered to student-centered and then toward the integration of technologies and the Internet. Both internal and external causes have played a crucial role in these developments. These borrowed approaches should be comprehensively evaluated in order to see if they achieve the goals of translator training. Such evaluation may lead us to come up with new teaching approaches developed specifically for translator training. While considering these methods and designing new approaches, we need to keep an eye on the future needs of the market.

Keywords: turning points, developments, translator training, market, The West

Procedia PDF Downloads 86
5705 Students’ Perspectives on Learning Science Education amidst COVID-19

Authors: Rajan Ghimire

Abstract:

One of the diseases caused by the coronavirus shook the whole world. This situation challenged the education system across the world and compelled educators to shift to an online mode of teaching. Many academic institutions that were persistent to keep their traditional pedagogical approach were also forced to change their teaching methods. This study aims to assess science education students' experiences and perceptions of this global issue, especially on the science teaching and learning process. The study is based on qualitative research and through in-depth interviews with respondents and data is analyzed. Online distance teaching and learning processes meet the requirements of students who cannot or prefer not to participate in conventional classroom settings. But there are some challenges for the students and teachers in the science teaching learning process. This study recommends some points to all stakeholders.

Keywords: electronic devices, internet, online and distance learning, science education, educational policy

Procedia PDF Downloads 25
5704 Quality Assurance in Translation Crowdsourcing: The TED Open Translation Project

Authors: Ya-Mei Chen

Abstract:

The participatory culture enabled by Web 2.0 technologies has led to the emergence of online translation crowdsourcing, which mainly relies on the collective intelligence of volunteer translators. Due to the fact that many volunteer translators do not have formal translator training, concerns have been raised about the quality of crowdsourced translations. Some empirical research has been done to examine the translation quality of for-profit crowdsourcing initiatives. However, quality assurance of non-profit translation crowdsourcing has rarely been explored in detail. Using the TED Open Translation Project as a case study, this paper investigates how the translation-review-approval method adopted by TED can (1) direct the volunteer translators’ use of translation strategies as well as the reviewers’ adoption of revising strategies and (2) shape the final translation products. To well examine the actual effect of TED’s translation-review-approval method, this paper will focus on its two major quality assurance mechanisms, that is, TED’s style guidelines and quality review. Based on an anonymous questionnaire, this research will first explore whether the volunteer translators and reviewers are aware of the style guidelines and whether their use of translation strategies is similar to that advised in the guidelines. The questionnaire, which will be posted online, will consist of two parts: demographic information and translation strategies. The invitations to complete it will then be distributed through TED Translator Facebook groups. With an aim to investigate if the style guidelines have any substantial impacts on actual subtitling practices, a comparison will be made between the original English subtitles of 20 TED talks (each around 5 to 7 minutes) and their Chinese subtitle translations to identify regularly adopted strategies. Concerning the function of the reviewing stage, a comparative study will be conducted between the drafts of Chinese subtitles for 10 short English talks and the revised versions of these drafts so as to examine the actual revising strategies and their effect on translation quality. According to the results obtained from the questionnaire and textual comparisons, this paper will provide in-depth analysis of quality assurance of the TED Open Translation Project. It is hoped that this research, through a detailed investigation of non-profit translation crowdsourcing, can enable translation researchers and practitioners to have a better understanding of quality control in translation crowdsourcing in the digital age.

Keywords: quality assurance, TED, translation crowdsourcing, volunteer translators

Procedia PDF Downloads 201
5703 Self-Efficacy in Online Vocal Learning: Current Situation, Influencing Factors and Optimization Strategies

Authors: Tianyou Wang

Abstract:

Students' own intrinsic motivation is the main source of energy for learning activities, and their self-efficacy becomes a key factor affecting the learning effect. In today's increasingly common situation of online vocal music teaching, virtualized teaching scenarios have brought a considerable impact on students' personal efficacy. Since personal efficacy is the result of the interaction between environmental factors and subject characteristics, an empirical study was conducted to investigate the changes in students' self-efficacy, influencing factors, and characteristics in online vocal teaching scenarios based on the three dimensions of teachers, students, and technology. One hundred valid questionnaires were studied through a quantitative survey. The results showed that students' personal efficacy was significantly lower in online learning environments compared to offline vocal teaching and showed significant differences due to factors such as gender and class type; students' self-efficacy in online vocal teaching was significantly affected by factors such as technological environment, teaching style, and information technology ability. Based on the results of the study, it is recommended to pay attention to inquiry and practice in the teaching design, use singing projects as the teaching organization, grasp the learning process with the orientation of problem-solving, push the applicable vocal music teaching resources in time, lead students to explore and refine the problems and push students to learn independently according to the goals and plans.

Keywords: vocal pedagogy, self-efficacy, online learning, intrinsic motivation, information technology

Procedia PDF Downloads 26
5702 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 235
5701 [Keynote Talk]: Computer-Assisted Language Learning (CALL) for Teaching English to Speakers of Other Languages (TESOL/ESOL) as a Foreign Language (TEFL/EFL), Second Language (TESL/ESL), or Additional Language (TEAL/EAL)

Authors: Andrew Laghos

Abstract:

Computer-assisted language learning (CALL) is defined as the use of computers to help learn languages. In this study we look at several different types of CALL tools and applications and how they can assist Adults and Young Learners in learning the English language as a foreign, second or additional language. It is important to identify the roles of the teacher and the learners, and what the learners’ motivations are for learning the language. Audio, video, interactive multimedia games, online translation services, conferencing, chat rooms, discussion forums, social networks, social media, email communication, songs and music video clips are just some of the many ways computers are currently being used to enhance language learning. CALL may be used for classroom teaching as well as for online and mobile learning. Advantages and disadvantages of CALL are discussed and the study ends with future predictions of CALL.

Keywords: computer-assisted language learning (CALL), teaching English as a foreign language (TEFL/EFL), adult learners, young learners

Procedia PDF Downloads 397
5700 Direct Translation vs. Pivot Language Translation for Persian-Spanish Low-Resourced Statistical Machine Translation System

Authors: Benyamin Ahmadnia, Javier Serrano

Abstract:

In this paper we compare two different approaches for translating from Persian to Spanish, as a language pair with scarce parallel corpus. The first approach involves direct transfer using an statistical machine translation system, which is available for this language pair. The second approach involves translation through English, as a pivot language, which has more translation resources and more advanced translation systems available. The results show that, it is possible to achieve better translation quality using English as a pivot language in either approach outperforms direct translation from Persian to Spanish. Our best result is the pivot system which scores higher than direct translation by (1.12) BLEU points.

Keywords: statistical machine translation, direct translation approach, pivot language translation approach, parallel corpus

Procedia PDF Downloads 459
5699 Strategies to Improve Learning and Teaching of Software Packages Among Undergraduate Students

Authors: Sara Moridpour

Abstract:

Engineering students need to learn different software packages to meet the emerging industry needs. Face-to-face lectures provide an interactive environment for learning software packages. However, COVID changed expectations of face-to-face learning and teaching. It is essential to enhance the interaction among students and teachers in online and virtual learning and teaching of software packages. The proposed study introduces strategies for teaching engineering software packages in online and hybrid environments and evaluates students’ skills by an authentic assignment.

Keywords: teaching software packages, authentic assessment., engineering, undergraduate students

Procedia PDF Downloads 107
5698 Translation Quality Assessment: Proposing a Linguistic-Based Model for Translation Criticism with Considering Ideology and Power Relations

Authors: Mehrnoosh Pirhayati

Abstract:

In this study, the researcher tried to propose a model of Translation Criticism (TC) regarding the phenomenon of Translation Quality Assessment (TQA). With changing the general view on re/writing as an illegal act, the researcher defined a scale for the act of translation and determined the redline of translation with other products. This research attempts to show TC as a related phenomenon to TQA. This study shows that TQA with using the rules and factors of TC as depicted in both product-oriented analysis and process-oriented analysis, determines the orientation or the level of the quality of translation. This study also depicts that TC, regarding TQA’s perspective, reveals the aim of the translation of original text and the root of ideological manipulation and re/writing. On the other hand, this study stresses the existence of a direct relationship between the linguistic materials and semiotic codes of a text or book. This study can be fruitful for translators, scholars, translation criticizers, and translation quality assessors, and also it is applicable in the area of pedagogy.

Keywords: a model of translation criticism, a model of translation quality assessment, critical discourse analysis (CDA), re/writing, translation criticism (TC), translation quality assessment (TQA)

Procedia PDF Downloads 270
5697 Developing a Moodle Course for Translation Theory and Methodology: The Importance of Theory in Translation Studies and Its Application

Authors: Antonia Tsaknaki

Abstract:

There are many and divergent views on how the science of translation should be taught in academic institutions or colleges, meaning as an independent study area or as part of Linguistics, Literature or Foreign Languages Departments. A much more debated issue refers to the question of whether translation theory should be included in syllabuses and study programs or the focus should be solely on practicing the profession, that is translating texts. This dissertation examines prevailing views on the significance of translation theory in translation studies in order to design an open course on moodle. Taking into account that there is a remarkable percentage of translation professionals who are self-taught without having any specific studies, the course aims at helping either translation students or professional translators familiarize with concepts, methods and problem-solving strategies that are considered necessary during the process. It is organized in four modules where the learner is guided through a series of topics (register, equivalence, decision-making, level of naturalness, Skopos theory etc); after completing these topics, they are given assignments (further reading) and texts to work on in order to practice the skills obtained. The course does not focus on a specific language pair and therefore is suitable for every individual who needs a theoretical background to boost their performance or for institutions seeking to save classroom time but not at the expense of learners’ skills.

Keywords: MOOCs, moodle, online learning, open courses, translation, translation theory

Procedia PDF Downloads 100
5696 Perception and Implementation of Machine Translation Applications by the Iranian English Translators

Authors: Abdul Amir Hazbavi

Abstract:

The present study is an attempt to provide a relatively comprehensive preview of the Iranian English translators’ perception on Machine Translation. Furthermore, the study tries to shed light on the status of implementation of Machine Translation among the Iranian English Translators. To reach the aforementioned objectives, the Localization Industry Standards Association’s questioner for measuring perceptions with regard to the adoption of a technology innovation was adapted and used to investigate three parameter among the participants of the study, namely familiarity with Machine Translation, general perception on Machine Translation and implementation of Machine Translation systems in translation tasks. The participants of the study were 224 last-year undergraduate Iranian students of English translation at 10 universities across the country. The study revealed a very low level of adoption and a very high level of willingness to get familiar with and learn about Machine Translation, as well as a positive perception of and attitude toward Machine Translation by the Iranian English translators.

Keywords: translation technology, machine translation, perception, implementation

Procedia PDF Downloads 493
5695 Remote Learning During Pandemic: Malaysian Classroom

Authors: Hema Vanita Kesevan

Abstract:

The global spread of Covid-19 virus in early 2020 has led to major changes in many walks of life, including the education system. Traditional face to face lessons that were carried out for years has been replaced by online learning. Although online learning has been used before the pandemic, it has not been the only source of teaching and learning. This drastic change has brought significant impact to the process of teaching and learning in many classrooms around the world. Likewise, in country like Malaysia that that has been promoting online learning but has not utilize it fully due to many restrictions in terms of technology, accessibility, and online literacy, the sudden change to full online platform learning in all educational sector has definitely caused Issues in terms of its adaptation and usage. Although many studies have been conducted to explore the efficiency and impact of online learning during the pandemic, studies focusing on the same are limited in Malaysian classroom context, especially in English language classrooms. Thus, this study seeks to explore on the efficacy and effectiveness of online learning tools in ESL classroom contexts during the pandemic. The aim of this study is to understand the educator's and student's perceptions on the implementation of online learning tools in the teaching and learning process and the types of online learning tools that were used to assist the teaching and learning process during the pandemic. Particularly, this study focused to explore the types of online learning tools used in Malaysian schools and university during the online teaching and learning process and further explores how the various types of tools used impacted the students' participation in the lessons conducted. The participants of this study are secondary school students, teachers, and university students. Data will be collected in terms of survey questionnaire and interviews. The survey data intends to obtain information on the types of online learning used in ESL teaching and learning practices during the pandemic, how the various types of online tools influence students' participation during lessons. The interview data from the teachers serves to provide information about the selection of online learning tools, challenges of using it to conduct online lessons, and other arising issues. A mixed method design will be used to analysed the data obtained. The questionnaire will be analysed quantitatively using descriptive analysis meanwhile, the interview data will be analysed qualitatively.

Keywords: Covid 19, online learning tools, ESL classroom, effectiveness, efficacy

Procedia PDF Downloads 207
5694 An Analysis of Machine Translation: Instagram Translation vs Human Translation on the Perspective Translation Quality

Authors: Aulia Fitri

Abstract:

This aims to seek which part of the linguistics with the common mistakes occurred between Instagram translation and human translation. Instagram is a social media account that is widely used by people in the world. Everyone with the Instagram account can consume the captions and pictures that are shared by their friends, celebrity, and public figures across countries. Instagram provides the machine translation under its caption space that will assist users to understand the language of their non-native. The researcher takes samples from an Indonesian public figure whereas the account is followed by many followers. The public figure tries to help her followers from other countries understand her posts by putting up the English version after the Indonesian version. However, the research on Instagram account has not been done yet even though the account is widely used by the worldwide society. There are 20 samples that will be analysed on the perspective of translation quality and linguistics tools. As the MT, Instagram tends to give a literal translation without regarding the topic meant. On the other hand, the human translation tends to exaggerate the translation which leads a different meaning in English. This is an interesting study to discuss when the human nature and robotic-system influence the translation result.

Keywords: human translation, machine translation (MT), translation quality, linguistic tool

Procedia PDF Downloads 280
5693 Learning to Teach on the Cloud: Preservice EFL Teachers’ Online Project-Based Practicum Experience

Authors: Mei-Hui Liu

Abstract:

This paper reports 20 preservice EFL teachers’ learning-to-teach experience when they were engaged in an online project-based practicum implemented on a Cloud Platform. This 10-month study filled in the literature gap by documenting the impact of online project-based instruction on preservice EFL teachers’ professional development. Data analysis showed that the online practicum was regarded as a flexible mechanism offering chances of teaching practices without geographical barriers. Additionally, this project-based practice helped the participants integrate the theories they had learned and further foster them how to create a self-directed online learning environment. Furthermore, these preservice teachers with experiences of technology-enabled practicum showed their motivation to apply technology and online platforms into future instructional practices. Yet, this study uncovered several concerns encountered by these participants during this online field experience. The findings of this study rendered meaning and lessons for teacher educators intending to integrate online practicum into preservice training courses.

Keywords: online teaching practicum, project-based learning, teacher preparation, English language education

Procedia PDF Downloads 341
5692 Evaluation of Massive Open Online Course in a Rural Marginalized Area: Case Study of Alice Community, Eastern Cape, South Africa

Authors: Dare Ebenezer Fatumo, Olusesan Emmanuel Adelabu

Abstract:

Online learning has taken another dimension through the introduction of Massive Open Online Courses (MOOCs), it has also become an important resource base for teaching and learning. This research aimed at investigating the use of Massive Open Online Course in a rural marginalized area. The survey research design of descriptive nature was adopted to evaluate the awareness and usage of Massive Open Online Course (MOOCs) in Alice community, Eastern Cape, South Africa. This study also employed quantitative approach by using self-structured questionnaire to evoke information from the respondents. The data collected were analyzed by Statistical Package for Social Sciences (SPSS). The findings revealed amongst others the efficacy of Massive Open Online Course (MOOCs) in fostering teaching and learning in rural marginalized areas. This study concludes that MOOCs is a veritable medium for busy or less privileged individual to acquire a degree or certification. Therefore, the study recommends MOOCs platform to be fully embraced by people in rural marginalized areas, awareness programs about its usefulness should be propagated across the municipalities nationwide.

Keywords: distance learning, information and communication technology, massive open online course, online learning, teaching and learning

Procedia PDF Downloads 139
5691 Research of Database Curriculum Construction under the Environment of Massive Open Online Courses

Authors: Wang Zhanquan, Yang Zeping, Gu Chunhua, Zhu Fazhi, Guo Weibin

Abstract:

Recently, Massive Open Online Courses (MOOCs) are becoming the new trend of education. There are many problems under the environment of Database Principle curriculum teaching process in MOOCs, such as teaching ideas and theories which are out of touch with the reality, how to carry out the technical teaching and interactive practice in the MOOCs environment, thus the methods of database course under the environment of MOOCs are proposed. There are three processes to deal with problem solving in the research, which are problems proposed, problems solved, and inductive analysis. The present research includes the design of teaching contents, teaching methods in classroom, flipped classroom teaching mode under the environment of MOOCs, learning flow method and large practice homework. The database designing ability is systematically improved based on the researching methods.

Keywords: problem solving-driven, MOOCs, teaching art, learning flow;

Procedia PDF Downloads 336
5690 L2 Strategies in the English Translation of Fengshen Yanyi

Authors: Yanbin Cai

Abstract:

L2 Translation, or translation out of one’s native language, is often adopted for Chinese classical literature. The purpose of this study is to investigate problems arisen in this process and the strategies different from translation by native speakers. Texts selected for this study is a Ming dynasty novel, Fengshen Yanyi, written by Xu Zhonglin and translated into English by Gu Zhizhong. Translated proper names and dialogues are analyzed, followed with a review on translator’s shifting focus on text selection. The result reveals not the problem of linguistic incompetence or cultural negligence, but translation strategies adopted for specific purposes and target readers.

Keywords: L2 translation, Chinese literature, literature translation, Fengshen Yanyi

Procedia PDF Downloads 421
5689 The Effect of Using Computer-Assisted Translation Tools on the Translation of Collocations

Authors: Hassan Mahdi

Abstract:

The integration of computer-assisted translation (CAT) tools in translation creates several opportunities for translators. However, this integration is not useful in all types of English structures. This study aims at examining the impact of using CAT tools in translating collocations. Seventy students of English as a foreign language participated in this study. The participants were divided into three groups (i.e., CAT tools group, Machine Translation group, and the control group). The comparison of the results obtained from the translation output of the three groups demonstrated the improvement of translation using CAT tools. The results indicated that the participants who used CAT tools outscored the participants who used MT, and in turn, both groups outscored the control group who did not use any type of technology in translation. In addition, there was a significant difference in the use of CAT for translation different types of collocations. The results also indicated that CAT tools were more effective in translation fixed and medium-strength collocations than weak collocations. Finally, the results showed that CAT tools were effective in translation collocations in both types of languages (i.e. target language or source language). The study suggests some guidelines for translators to use CAT tools.

Keywords: machine translation, computer-assisted translation, collocations, technology

Procedia PDF Downloads 163
5688 Integrating Technology in Teaching and Learning Mathematics

Authors: Larry Wang

Abstract:

The aim of this paper is to demonstrate how an online homework system is integrated in teaching and learning mathematics and how it improves the student success rates in some gateway mathematics courses. WeBWork provided by the Mathematical Association of America is adopted as the online homework system. During the period of 2010-2015, the system was implemented in classes of precalculus, calculus, probability and statistics, discrete mathematics, linear algebra, and differential equations. As a result, the passing rates of the sections with WeBWork are well above other sections without WeBWork (about 7-10% higher). The paper also shows how the WeBWork system was used.

Keywords: gateway mathematics, online grading, pass rate, WeBWorK

Procedia PDF Downloads 266
5687 Finetuned Transformers for Translating Multi Dialect Texts to MSA

Authors: Tahar Alimi, Rahma Boujelbane, Wiem Derouich, Lamia Hadrich Belguith

Abstract:

Machine translation task of low-resourced languages such as Arabic is a challenging task. Despite the appearance of sophisticated models based on the latest deep learning techniques, namely the transfer learning and transformers, all models prove incapable of carrying out an acceptable translation which includes Arabic dialects because they not official status. In this paper, a machine translation model designed to translate Arabic multidialectal content into Modern Standard Arabic (MSA), leveraging both new and existing parallel resources. The latter achieved the best results for both Levantine and Maghrebi dialects with BLEU score of 64.99.

Keywords: Arabic translation, dialect translation, fine-tune, msa translation, transformer, translation

Procedia PDF Downloads 11
5686 Statistical Comparison of Machine and Manual Translation: A Corpus-Based Study of Gone with the Wind

Authors: Yanmeng Liu

Abstract:

This article analyzes and compares the linguistic differences between machine translation and manual translation, through a case study of the book Gone with the Wind. As an important carrier of human feeling and thinking, the literature translation poses a huge difficulty for machine translation, and it is supposed to expose distinct translation features apart from manual translation. In order to display linguistic features objectively, tentative uses of computerized and statistical evidence to the systematic investigation of large scale translation corpora by using quantitative methods have been deployed. This study compiles bilingual corpus with four versions of Chinese translations of the book Gone with the Wind, namely, Piao by Chunhai Fan, Piao by Huairen Huang, translations by Google Translation and Baidu Translation. After processing the corpus with the software of Stanford Segmenter, Stanford Postagger, and AntConc, etc., the study analyzes linguistic data and answers the following questions: 1. How does the machine translation differ from manual translation linguistically? 2. Why do these deviances happen? This paper combines translation study with the knowledge of corpus linguistics, and concretes divergent linguistic dimensions in translated text analysis, in order to present linguistic deviances in manual and machine translation. Consequently, this study provides a more accurate and more fine-grained understanding of machine translation products, and it also proposes several suggestions for machine translation development in the future.

Keywords: corpus-based analysis, linguistic deviances, machine translation, statistical evidence

Procedia PDF Downloads 112
5685 The Effect of Online Learning During the COVID-19 Pandemic on Student Mental

Authors: Adelia Desi Agnesita

Abstract:

The advent of a new disease called covid-19 made many major changes in the world, one of which is the process of learning and teaching. Learning formerly offline but now is done online, which makes students need adaptation to the learning process. The covid-19 pandemic that occurs almost worldwide causes activities that involve many people to be avoided, one of which is learning to teach. In Indonesia, since March 2020, the process of college learning is turning into online/ long-distance learning. It's to prevent the spread of the covid-19. Student online learning presents some of the obstacles to poor signals, many of the tasks, lack of focus, difficulty sleeping, and resulting stress.

Keywords: learning, online, covid-19, pandemic

Procedia PDF Downloads 179
5684 Teaching Translation in Brazilian Universities: A Study about the Possible Impacts of Translators’ Comments on the Cyberspace about Translator Education

Authors: Erica Lima

Abstract:

The objective of this paper is to discuss relevant points about teaching translation in Brazilian universities and the possible impacts of blogs and social networks to translator education today. It is intended to analyze the curricula of Brazilian translation courses, contrasting them to information obtained from two social networking groups of great visibility in the area concerning essential characteristics to become a successful profession. Therefore, research has, as its main corpus, a few undergraduate translation programs’ syllabuses, as well as a few postings on social networks groups that specifically share professional opinions regarding the necessity for a translator to obtain a degree in translation to practice the profession. To a certain extent, such comments and their corresponding responses lead to the propagation of discourses which influence the ideas that aspiring translators and recent graduates end up having towards themselves and their undergraduate courses. The postings also show that many professionals do not have a clear position regarding the translator education; while refuting it, they also encourage “free” courses. It is thus observed that cyberspace constitutes, on the one hand, a place of mobilization of people in defense of similar ideas. However, on the other hand, it embodies a place of tension and conflict, in view of the fact that there are many participants and, as in any other situation of interlocution, disagreements may arise. From the postings, aspects related to professionalism were analyzed (including discussions about regulation), as well as questions about the classic dichotomies: theory/practice; art/technique; self-education/academic training. As partial result, the common interest regarding the valorization of the profession could be mentioned, although there is no consensus on the essential characteristics to be a good translator. It was also possible to observe that the set of socially constructed representations in the group reflects characteristics of the world situation of the translation courses (especially in some European countries and in the United States), which, in the first instance, does not accurately reflect the Brazilian idiosyncrasies of the area.

Keywords: cyberspace, teaching translation, translator education, university

Procedia PDF Downloads 361
5683 Bridging the Gap: Theoretical Challenges in Cognitive Translation Studies and the Language Industry

Authors: Alvaro Marin

Abstract:

This paper explores the challenges in Cognitive Translation Studies (CTS) conceptual development to accommodate professionals’ perceptions in the language industry into CTS established theoretical apparatus, empirical research projects, and university pedagogical proposals. A comparative conceptual assessment framework is developed from a pluralist epistemological stance that promotes interdisciplinary explorations of the translation process. The framework is used to review key notions such as expertise or feedback, as understood by language industry stakeholders. This review is followed by an analysis of how these notions can enrich research constructs to be applied in empirical investigations of translators’ cognitive processes from an embedded, situated cognition perspective. Thus, it will be proposed to apply the conceptual assessment framework as an effort towards strengthening the interpretative research tools and bridging the gap between industry and academia. The conclusions of this analysis will serve as a basis to further discuss how professional practices, combined with our current knowledge about expertise development in cognitive science and Expertise Studies, can enhance the learning experience of university translation students and help them better understand the processes and requirements of professional cross-linguistic mediation.

Keywords: language industry, cognitive translation studies, translation cognitive theory, translation teaching

Procedia PDF Downloads 127
5682 The Role of Legal Translation in Conflict Resolution: The Case of the Anglophone Crisis in Cameroon

Authors: Shwiri Eshwa Chumbow

Abstract:

This research paper explores the contribution of legal translation in conflict resolution with a specific focus on the Anglophone Crisis in Cameroon. The Anglophone Crisis, which emerged from grievances concerning language and legal systems, has underscored the importance of accurate and culturally sensitive legal translation services. Using documentary research and case study analysis, this paper examines the impact of translation (or lack thereof) on conflict resolution and proposes translation-related solutions to resolve the conflict and promote peace. The findings highlight the critical role of (legal) translation in bridging linguistic and cultural gaps, facilitating dialogue, and fostering understanding in conflict resolution processes.

Keywords: anglophone crisis, Cameroon, conflict resolution, francophone, legal translation, translation

Procedia PDF Downloads 50
5681 Students' Errors in Translating Algebra Word Problems to Mathematical Structure

Authors: Ledeza Jordan Babiano

Abstract:

Translating statements into mathematical notations is one of the processes in word problem-solving. However, based on the literature, students still have difficulties with this skill. The purpose of this study was to investigate the translation errors of the students when they translate algebraic word problems into mathematical structures and locate the errors via the lens of the Translation-Verification Model. Moreover, this qualitative research study employed content analysis. During the data-gathering process, the students were asked to answer a six-item algebra word problem questionnaire, and their answers were analyzed by experts through blind coding using the Translation-Verification Model to determine their translation errors. After this, a focus group discussion was conducted, and the data gathered was analyzed through thematic analysis to determine the causes of the students’ translation errors. It was found out that students’ prevalent error in translation was the interpretation error, which was situated in the Attribute construct. The emerging themes during the FGD were: (1) The procedure of translation is strategically incorrect; (2) Lack of comprehension; (3) Algebra concepts related to difficulty; (4) Lack of spatial skills; (5) Unprepared for independent learning; and (6) The content of the problem is developmentally inappropriate. These themes boiled down to the major concept of independent learning preparedness in solving mathematical problems. This concept has subcomponents, which include contextual and conceptual factors in translation. Consequently, the results provided implications for instructors and professors in Mathematics to innovate their teaching pedagogies and strategies to address translation gaps among students.

Keywords: mathematical structure, algebra word problems, translation, errors

Procedia PDF Downloads 22
5680 Influence of Instructors in Engaging Online Graduate Students in Active Learning in the United States

Authors: Ehi E. Aimiuwu

Abstract:

As of 2017, many online learning professionals, institutions, and journals are still wondering how instructors can keep student engaged in the online learning environment to facilitate active learning effectively. The purpose of this qualitative single-case and narrative research is to explore whether online professors understand their role as mentors and facilitators of students’ academic success by keeping students engaged in active learning based on personalized experience in the field. Data collection tools that were used in the study included an NVivo 12 Plus qualitative software, an interview protocol, a digital audiotape, an observation sheet, and a transcription. Seven online professors in the United States from LinkedIn and residencies were interviewed for this study. Eleven online teaching techniques from previous research were used as the study framework. Data analysis process, member checking, and key themes were used to achieve saturation. About 85.7% of professors agreed on rubric as the preferred online grading technique. About 57.1% agreed on professors logging in daily, students logging in about 2-5 times weekly, knowing students to increase accountability, email as preferred communication tool, and computer access for adequate online learning. About 42.9% agreed on syllabus for clear class expectations, participation to show what has been learned, and energizing students for creativity.

Keywords: class facilitation, class management, online teaching, online education, pedagogy

Procedia PDF Downloads 94
5679 Overview of Resources and Tools to Bridge Language Barriers Provided by the European Union

Authors: Barbara Heinisch, Mikael Snaprud

Abstract:

A common, well understood language is crucial in critical situations like landing a plane. For e-Government solutions, a clear and common language is needed to allow users to successfully complete transactions online. Misunderstandings here may not risk a safe landing but can cause delays, resubmissions and drive costs. This holds also true for higher education, where misunderstandings can also arise due to inconsistent use of terminology. Thus, language barriers are a societal challenge that needs to be tackled. The major means to bridge language barriers is translation. However, achieving high-quality translation and making texts understandable and accessible require certain framework conditions. Therefore, the EU and individual projects take (strategic) actions. These actions include the identification, collection, processing, re-use and development of language resources. These language resources may be used for the development of machine translation systems and the provision of (public) services including higher education. This paper outlines some of the existing resources and indicate directions for further development to increase the quality and usage of these resources.

Keywords: language resources, machine translation, terminology, translation

Procedia PDF Downloads 280