Search results for: seq2seq translation
269 Lovely, Lyrical, Lilting: Kubrick’s Translation of Lolita’s Voice
Authors: Taylor La Carriere
Abstract:
“What I had madly possessed was not she, but my own creation, another, fanciful Lolita perhaps, more real than Lolita; overlapping, encasing he and having no will, no consciousness indeed, no life of her own,” Vladimir Nabokov writes in his seminal work, Lolita. Throughout Nabokov’s novel, the eponymous character is rendered nonexistent through unreliable narrator Humbert Humbert’s impenetrable narrative, infused with lyrical rationalization. Instead, Lolita is “safely solipsised,” as Humbert muses, solidifying the potential for the erasure of Lolita’s agency and identity. In this literary work, Lolita’s voice is reduced to a nearly invisible presence, only seen through the eyes of her captor. However, in Stanley Kubrick’s film adaptation of Lolita (1962), the “nymphet,” as Nabokov coins, reemerges with a voice of her own, fueled by a lyric impulse, that displaces Humbert’s first-person narration. The lyric, as defined by Catherine Ing, is the voice of the invisible; it is also characterized by performance, the concentrated utterance of individual emotion, and the appearance of spontaneity. The novel’s lyricism is largely in the service of Humbert’s “seductive” voice, while the film reorients it more to Lolita’s subjectivity. Through a close analysis of Kubrick’s cinematic techniques, this paper examines the emergence and translation of Lolita’s voice in contrast with Humbert’s attempts to silence her in Nabokov’s Lolita, hypothesizing that Kubrick translates Lolita’s presence into a visual and aural voice with lyrical attributes, exemplified through the establishment of an altered power dynamic, Sue Lyon’s transformative performance as the titular character, Nelson Riddle and Bob Harris’ musical score, and the omission of Humbert’s first-person point-of-view. In doing so, the film reclaims Lolita’s agency by taking instances of Lolita’s voice in the novel as depicted in the last half of the work and expanding upon them in a way only cinematic depictions could allow. The results of this study suggest that Lolita’s voice in Kubrick’s adaptation functions without disrupting the lyricism present in Nabokov’s source text, materializing through the actions, expressions, and performance of Sue Lyon in the film. This voice, fueled by a lyric impulse of its own, refutes the silence bestowed upon the titular character and enables its ultimate reclamation upon the silver screen.Keywords: cinema, adaptation, Lolita, lyric voice
Procedia PDF Downloads 193268 Towards Creative Movie Title Generation Using Deep Neural Models
Authors: Simon Espigolé, Igor Shalyminov, Helen Hastie
Abstract:
Deep machine learning techniques including deep neural networks (DNN) have been used to model language and dialogue for conversational agents to perform tasks, such as giving technical support and also for general chit-chat. They have been shown to be capable of generating long, diverse and coherent sentences in end-to-end dialogue systems and natural language generation. However, these systems tend to imitate the training data and will only generate the concepts and language within the scope of what they have been trained on. This work explores how deep neural networks can be used in a task that would normally require human creativity, whereby the human would read the movie description and/or watch the movie and come up with a compelling, interesting movie title. This task differs from simple summarization in that the movie title may not necessarily be derivable from the content or semantics of the movie description. Here, we train a type of DNN called a sequence-to-sequence model (seq2seq) that takes as input a short textual movie description and some information on e.g. genre of the movie. It then learns to output a movie title. The idea is that the DNN will learn certain techniques and approaches that the human movie titler may deploy that may not be immediately obvious to the human-eye. To give an example of a generated movie title, for the movie synopsis: ‘A hitman concludes his legacy with one more job, only to discover he may be the one getting hit.’; the original, true title is ‘The Driver’ and the one generated by the model is ‘The Masquerade’. A human evaluation was conducted where the DNN output was compared to the true human-generated title, as well as a number of baselines, on three 5-point Likert scales: ‘creativity’, ‘naturalness’ and ‘suitability’. Subjects were also asked which of the two systems they preferred. The scores of the DNN model were comparable to the scores of the human-generated movie title, with means m=3.11, m=3.12, respectively. There is room for improvement in these models as they were rated significantly less ‘natural’ and ‘suitable’ when compared to the human title. In addition, the human-generated title was preferred overall 58% of the time when pitted against the DNN model. These results, however, are encouraging given the comparison with a highly-considered, well-crafted human-generated movie title. Movie titles go through a rigorous process of assessment by experts and focus groups, who have watched the movie. This process is in place due to the large amount of money at stake and the importance of creating an effective title that captures the audiences’ attention. Our work shows progress towards automating this process, which in turn may lead to a better understanding of creativity itself.Keywords: creativity, deep machine learning, natural language generation, movies
Procedia PDF Downloads 326267 Formalizing the Sense Relation of Hyponymy from Logical Point of View: A Study of Mathematical Linguistics in Farsi
Authors: Maryam Ramezankhani
Abstract:
The present research tries to study the possibility of formalizing the sense relation of hyponymy. It applied mathematical tools and also uses mathematical logic concepts especially those from propositional logic. In order to do so, firstly, it goes over the definitions of hyponymy presented in linguistic dictionaries and semantic textbooks. Then, it introduces a formal translation of the sense relation of hyponymy. Lastly, it examines the efficiency of the suggested formula by some examples of natural language.Keywords: sense relations, hyponymy, formalizing, words’ sense relation, formalizing sense relations
Procedia PDF Downloads 239266 Arabicization and Terminology with Reference to Social Media Terms
Authors: Ahmed Al-Awthan
Abstract:
This study addresses the prevalence of English terminology in published Arabic documentation on social media. Although the problem of using English terms in translation instead of existing native ones has been addressed in general by researchers around the world, to the best of the author’s knowledge the attitude of the translators as professionals to this phenomenon in Qatar and Yemen has not received a detailed study. This study examines the impact of the use of English, social media terms in the Arab world on aspiring and professional translators; it explores the benefits and drawbacks of linguistic borrowing as identified by the translators and investigates whether translators consider any means of resisting linguistic borrowing and prioritizing Arabic. It also aims to answer the following questions: i. Is there any prevalence of English, social media terms in Arabic translation? Why or why not? ii. Do Arabic translators prefer using English, social media terms to their equivalents in Arabic? If so, why? iii. Which measures could be adopted to help reduce the frequently observed borrowing of English terms? In particular, how do translators see the role of the Arabic Language Academies in preserving Arabic? iv. This research is descriptive, comparative and analytical in nature. It is both qualitative and quantitative. To validate the problem, the researcher will analyze articles published by Al-Jazeera in 2016-2018 that refer to the use of social media in diplomacy. It will be examined whether the increased international discussion of political events in social media increased the amount of transliterated English terminology referring to this mode of communication.To investigate whether the translators recognize the phenomenon of borrowing, the researcher proposes to use a survey. This survey will use multiple choice questions. It will target 20 aspiring translators from Yemen and 20 participants from Qatar. It will offer 15 English, social media terms used in discourse in 15 sentences. For each sentence, the researcher will provide three different translations and will ask the translators to rate them and offer their rendition. After collecting all the answers online, the researcher will analyze the data. The results are expected to confirm whether there is a prevalence of English terms in translating into Arabic. It is also expected to show what measures the translators used to render the English, social media terms, and it raises awareness of borrowing English terms. It will guide the translator toward using Arabicization methods in order to contribute to preserving Arabic.Keywords: Arabicization, trans lingual borrowing, social media terms, terminology
Procedia PDF Downloads 151265 Identification and Characterization of Small Peptides Encoded by Small Open Reading Frames using Mass Spectrometry and Bioinformatics
Authors: Su Mon Saw, Joe Rothnagel
Abstract:
Short open reading frames (sORFs) located in 5’UTR of mRNAs are known as uORFs. Characterization of uORF-encoded peptides (uPEPs) i.e., a subset of short open reading frame encoded peptides (sPEPs) and their translation regulation lead to understanding of causes of genetic disease, proteome complexity and development of treatments. Existence of uORFs within cellular proteome could be detected by LC-MS/MS. The ability of uORF to be translated into uPEP and achievement of uPEP identification will allow uPEP’s characterization, structures, functions, subcellular localization, evolutionary maintenance (conservation in human and other species) and abundance in cells. It is hypothesized that a subset of sORFs are translatable and that their encoded sPEPs are functional and are endogenously expressed contributing to the eukaryotic cellular proteome complexity. This project aimed to investigate whether sORFs encode functional peptides. Liquid chromatography-mass spectrometry (LC-MS) and bioinformatics were thus employed. Due to probable low abundance of sPEPs and small in sizes, the need for efficient peptide enrichment strategies for enriching small proteins and depleting the sub-proteome of large and abundant proteins is crucial for identifying sPEPs. Low molecular weight proteins were extracted using SDS-PAGE from Human Embryonic Kidney (HEK293) cells and Strong Cation Exchange Chromatography (SCX) from secreted HEK293 cells. Extracted proteins were digested by trypsin to peptides, which were detected by LC-MS/MS. The MS/MS data obtained was searched against Swiss-Prot using MASCOT version 2.4 to filter out known proteins, and all unmatched spectra were re-searched against human RefSeq database. ProteinPilot v5.0.1 was used to identify sPEPs by searching against human RefSeq, Vanderperre and Human Alternative Open Reading Frame (HaltORF) databases. Potential sPEPs were analyzed by bioinformatics. Since SDS PAGE electrophoresis could not separate proteins <20kDa, this could not identify sPEPs. All MASCOT-identified peptide fragments were parts of main open reading frame (mORF) by ORF Finder search and blastp search. No sPEP was detected and existence of sPEPs could not be identified in this study. 13 translated sORFs in HEK293 cells by mass spectrometry in previous studies were characterized by bioinformatics. Identified sPEPs from previous studies were <100 amino acids and <15 kDa. Bioinformatics results showed that sORFs are translated to sPEPs and contribute to proteome complexity. uPEP translated from uORF of SLC35A4 was strongly conserved in human and mouse while uPEP translated from uORF of MKKS was strongly conserved in human and Rhesus monkey. Cross-species conserved uORFs in association with protein translation strongly suggest evolutionary maintenance of coding sequence and indicate probable functional expression of peptides encoded within these uORFs. Translation of sORFs was confirmed by mass spectrometry and sPEPs were characterized with bioinformatics.Keywords: bioinformatics, HEK293 cells, liquid chromatography-mass spectrometry, ProteinPilot, Strong Cation Exchange Chromatography, SDS-PAGE, sPEPs
Procedia PDF Downloads 188264 The Embodied World — A Redefinition of "Emptiness" in Heart Sutra from the Perspective of Cognitive Science
Authors: Ke Ma
Abstract:
Through the long course of history, Buddhism has captivated generations of brilliant minds with its enlightening but elusive discernment. Far from religious dogmas, Buddhism not only represents spiritual revelation, but also logical reasoning.Among all of Buddhism’s concepts, emptiness is the most famous, and abstruse one. This word resulted from an inaccurate translation confuses both Buddhists and religious scholars who understand Heart Sutra based on its English version. In this essay, the idea of “emptiness” will be reinterpreted as “information,” leading not only to a clarification of the ideology of Buddhism, but also to greater correspondence between Buddhism concepts and cognitive science.Keywords: religion, cognitive science, psychology, Buddhism
Procedia PDF Downloads 272263 Translation of Scientific and Technological Terms into Hausa Language: A Guide to Hausa Language Translator in an Electronic Media (Radio)
Authors: Surajo Ladan
Abstract:
There is no doubt nowadays, the media plays a crucial role in the development of languages. Media practitioners influence and set our linguistic norms to a greater extent. Their strategic position makes them influential than school teachers as linguistic pacesetters and models. This is so because of the direct access to the general public that media enjoys being public, oriented and at the same time being patronized by the public, the media is regarded as an authority as far as language use is concerned. In the modern world, listening to the news has become part and parcel of our daily lives. Easy communication has made the world a global village. Contact between countries and people are increasing daily. In Nigeria and indeed the whole of West Africa, radio is the most widely spread out of the three types of media (radio, television, and print). This is because of its (radio) cheapness and less cumbersome and flexibility. Therefore, the positive or negative effect of radio on the lives of a typical Nigerian or African cannot be over emphasized. Hausa language, on the other hand, is one of the most widely spoken languages in West Africa and, of course, the lingua franca in the Northern part of Nigeria and Southern Niger. The language has been in use to a large extent by almost all the popular foreign media houses of BBC, VOA, Deutsche Welle Radio, Radio France International, Radio China, etc. The many people in Nigeria and West Africa depend so much on the news in this language. In fact even government programmes, mobilization, education and sensitization of the populace are done in this language through the broadcast media. It is against this background, for effective and efficient work of this nature it requires the services of a trained translator for the purpose of translating scientific and technological terms. The main thrust of this paper was necessitated for the fact that no nation develops using foreign or borrowed language. This is in lined with UNESCO declaration of 1953 where it says 'the best Language of Instruction (LOI) is the vernacular or the Mother Tongue (MT) of the learner'. This idea is in the right direction especially nowadays that the developing nations have come to terms with realities that their destiny is really in their own hands, not in the hands of the so-called developed nations.Keywords: translation, scientific, technological, language, radio, media
Procedia PDF Downloads 374262 Coach-Created Motivational Climate and the Coach-Athlete Relationship
Authors: Kamila Irena Szpunar
Abstract:
The central idea of the study is considered from two perspectives. The first perspective includes the interpersonal relationships formed by coach and athlete. Another perspective is connected with motivational environment which is created by the coach in team. This study will show the interplay between the perceived motivational climate created by the coach and the interpersonal dynamics between coaches and athletes. It is important because it will supply knowledge of the interpersonal conditions that can foster adaptive or maladaptive behavior in sport conditions. It also ensures implications for understanding how the perceived motivational atmosphere in a team is manifested at the level of coach – athlete relationship and interactions. The primary purpose of the study was to identify the association between coach-athlete relationship and athletes' perception of the motivational climate in team sports. The secondary purposes examined the differences between female and male athletes in perceiving of the motivational climate and the coach athlete-relationship. To check coach-athlete relationship Polish translation of The Coach-Athlete Relationship Questionnaire will be used. It measures athletes' perceptions of coach- athlete relationship defined by 3+1 Cs conceptual model of the coach-athlete relationship. From this model were used three constructs such as closeness (feelings of trust, respect etc.), commitment (thoughts about the future of the relationship), and complementarity (co-operative interactions during practice sessions). To check perceived motivational climate will be used Polish translation of The Perceived Motivational Climate in Sport Questionnaire-2 (PMCSQ-2). PMCSQ-2 was created to assess athletes' perceptions of the motivational climates in their teams. The questionnaire includes two general dimensions, the perceived task-involving climate and the perceived ego-involving climate; each contains three subscales. To check the associations between elements the motivational climate and coach-athlete relationship was used canonical correlation analysis. Student's t-test was used to check gender differences in athletes' perceptions of the motivational climate and the coach-athlete relationship. The findings suggest that in Polish athletes' perceptions of the coach-athlete relationship have motivational significance and that there are gender differences between female and male athletes in both variables – coach-athlete relationship and kind of motivational climate. According to the author's knowledge, such kind of study has not been conducted in Polish conditions before and is the first study on the subject of the motivational climate and the coach-athlete relationship in Poland. Information from this study can be useful for the development of interventions for enhancing the quality of coach- athlete relationship and its associated outcomes connected with motivational climate.Keywords: coach-athlete relationship, ego-involving climate, motivational climate, task-involving climate
Procedia PDF Downloads 198261 The Implications of Kinship Terms in Newspaper Accident Reports
Authors: Tharwat El-Sakran
Abstract:
The linguistic choices accident news reporters make when reporting killing cases within family circles aid in augmenting the wrath readers feel towards the perpetrators. Undoubtedly, when killers or murderers are labelled with particular words, prospective readers will associate them with the cultural connotations and emotions, whether positive or negative, attached to those words. One of these strategies is the use of kinship terms to anaphorically or cataphorically refer to the defendants. While some articles opt for using the killer’s name, others make use of other kinship labels such as “the mother,” “the father,” “the step-father, and “the step-mother.” The preference for proper nouns over kinship terms and vice versa can be indicative of some of the underlying implications that the article writer may be trying to make about either the status of the killer or the overall incident circumstances. This research examines how the use of referential kinship labels could point to hidden and shared connotations between writers and their prospective readers. This study examined seventy newspaper articles from English-medium publications based in the United Arab Emirates (UAE), the USA, and several other countries. Some of these articles make use of proper nouns referring to the individual directly by name, whereas others refer to individuals based on their kinship relation with the victim or by their occupational status. Furthermore, information was collected from two hundred fifty-one students at several UAE-based universities by asking them what certain kinship words meant to them. The survey questions allowed for real insight into some of the most prevalent interpretations attached to kinship labels and the possible implications for preferring kinship terms over occupational labels and persons’ proper names. Results indicate that newspaper writers employ kinship labels to inspire an emotion in their future readers’ reactions that may not be achieved through the use of the person’s proper name(s). Additionally, respondents to the survey believe that the use of kinship nouns like “mother,” “father,” “step-mother,” and “step-father” tends to inspire a stronger emotional response, as they are almost always associated with particular behavioral cultural codes and conventions. The study concludes with recommendations for teaching the grammar of English words to EFL and mass communication students and with suggestions for translation theorists and further research.Keywords: kinship terms, accident reports, cultural connotations, translation of kinship terms
Procedia PDF Downloads 133260 Preparing Japanese University Students for an Increasingly Diverse Workplace
Authors: Jane O`Halloran
Abstract:
Japanese university students have traditionally shown antipathy towards English due to a generally unsatisfactory language-learning experience at the secondary level with a focus on grammar and translation rather than communication. The situation has become urgent, however, due to the rapid decline in the Japanese population, which will present both difficulties and opportunities as employees will increasingly be forced to use English in the workplace. For university lecturers, the challenge is to overcome the students` apathy and convince them of the need for English in the increasingly diverse workplaces they will be entering. This article will illustrate how English teachers and content teachers at a private science university came together to address this quandary.Keywords: student motivation, CLIL, globalization, demographics
Procedia PDF Downloads 103259 The Shadowy History of Berlin Underground: 1939-45/Der Schattenmann: Tagebuchaufzeichnungen 1938-1945
Authors: Christine Wiesenthal
Abstract:
This paper asks how to read a particularly vexed and complicated life writing text. For over half a century, the wartime journals of Ruth Andreas Friedrich (1901-1977) circulated as among a handful of more or less authoritative and “authentic” first-hand accounts of German resistance under Hitler. A professional journalist, Andreas Friedrich is remembered today largely through her publications at the war’s end, which appeared in English as Berlin Underground (published by Henry Holt in 1947), just before their publication in Germany as Der Schattenmann “The Shadow Man” (also in 1947). A British edition by the now obscure Latimer House Limited (London) followed in 1948; it is based closely on but is not identical to, the Henry Holt American edition, which in turn differs significantly from its German counterpart. Both Berlin Underground and Der Schattenmann figure Andreas-Friedrich as a key figure in an anti-fascist cell that operated in Berlin under the code name “Uncle Emil,” and provide a riveting account of political terror, opportunism, and dissent under the Nazi regime. Recent scholars have, however, begun to raise fascinating and controversial questions about Andreas-Friedrich’s own writing/reconstruction process in compiling the journals and about her highly selective curatorial role and claims. The apparent absence of any surviving original manuscript for Andreas-Friedrich’s journals amplifies the questions around them. Crucially, so too does the role of the translator of the English editions of Berlin Underground, the enigmatic June Barrows Mussey, a subject that has thus far gone virtually unnoticed and which this paper will focus on. Mussey, a prolific American translator, simultaneously cultivated a career as a professional magician, publishing a number of books on that subject under the alias Henry Hay. While the record indicates that Mussey attempted to compartmentalize his professional life, research into the publishing and translation history of Berlin Underground suggests that the two roles converge in the fact of the translator’s invisibility, by effacing the traces of his own hand and leaving unmarked his own significant textual interventions, Mussey, in effect, edited, abridged, and altered Andreas Friedrich’s journals for the second time. In fact, it could be said that while the fictitious “Uncle Emil” is positioned as “the shadow man” of the German edition, Mussey himself also emerges as precisely that in the English rendering of the journals. The implications of Mussey’s translation of Andreas Friedrich’s journals are one of the most important un-examined gaps in the shadowy publishing history of Berlin Underground, a history full of “tricks” (Mussey’s words) and illusions of transparency. Based largely on archival research of unpublished materials and methods of close reading and comparative analysis, this study will seek to convey some preliminary insights and exploratory work and frame questions toward what is ultimately envisioned as an experimental project in poetic historiography. As this work is still in the early stages, it would be especially welcome to have the opportunity provided by this conference to connect with a community of life writing colleagues who might help think through some of the challenges and possibilities that lie ahead.Keywords: women’s wartime diaries, translation studies, auto/biographical theory, politics of life writing
Procedia PDF Downloads 54258 Imperial/Royal Renewal in Byzantium and Medieval Georgia: Case of Alexios I Komnenos (r. 1081–1118) and Davit IV the Builder (r. 1089–1125)
Authors: Sandro Nikolaishvili
Abstract:
The end of the eleventh and the beginning of the twelfth century was a transitional period for the Byzantine empire as well as for the Caucasus. The empire was struggling for its survival under Alexios I Komnenos while Medieval Georgia was emerging as a dominant player in the Caucasus under Davit IV the Builder. The reigns of these two rulers were periods of renewal and transformation. I aim to compare the imperial image of Alexios I Komnenos with the renewed kingship ideology under Davit IV. I will hypothesize about the possible translation of the Byzantine political culture into the Medieval Georgia.Keywords: Byzantium, Georgia, imperial, image
Procedia PDF Downloads 417257 Online Delivery Approaches of Post Secondary Virtual Inclusive Media Education
Authors: Margot Whitfield, Andrea Ducent, Marie Catherine Rombaut, Katia Iassinovskaia, Deborah Fels
Abstract:
Learning how to create inclusive media, such as closed captioning (CC) and audio description (AD), in North America is restricted to the private sector, proprietary company-based training. We are delivering (through synchronous and asynchronous online learning) the first Canadian post-secondary, practice-based continuing education course package in inclusive media for broadcast production and processes. Despite the prevalence of CC and AD taught within the field of translation studies in Europe, North America has no comparable field of study. This novel approach to audio visual translation (AVT) education develops evidence-based methodology innovations, stemming from user study research with blind/low vision and Deaf/hard of hearing audiences for television and theatre, undertaken at Ryerson University. Knowledge outcomes from the courses include a) Understanding how CC/AD fit within disability/regulatory frameworks in Canada. b) Knowledge of how CC/AD could be employed in the initial stages of production development within broadcasting. c) Writing and/or speaking techniques designed for media. d) Hands-on practice in captioning re-speaking techniques and open source technologies, or in AD techniques. e) Understanding of audio production technologies and editing techniques. The case study of the curriculum development and deployment, involving first-time online course delivery from academic and practitioner-based instructors in introductory Captioning and Audio Description courses (CDIM 101 and 102), will compare two different instructors' approaches to learning design, including the ratio of synchronous and asynchronous classroom time and technological engagement tools on meeting software platform such as breakout rooms and polling. Student reception of these two different approaches will be analysed using qualitative thematic and quantitative survey analysis. Thus far, anecdotal conversations with students suggests that they prefer synchronous compared with asynchronous learning within our hands-on online course delivery method.Keywords: inclusive media theory, broadcasting practices, AVT post secondary education, respeaking, audio description, learning design, virtual education
Procedia PDF Downloads 183256 The Communicative Nature of Linguistic Interference in Learning and Teaching of Slavic Languages
Authors: Kseniia Fedorova
Abstract:
The article is devoted to interlinguistic homonymy and enantiosemy analysis. These phenomena belong to the process of linguistic interference, which leads to violation of the communicative utterances integrity and causes misunderstanding between foreign interlocutors - native speakers of different Slavic languages. More attention is paid to investigation of non-typical speech situations, which occurred spontaneously or created by somebody intentionally being based on described phenomenon mechanism. The classification of typical students' mistakes connected with the paradox of interference is being represented in the article. The survey contributes to speech act theory, contemporary linguodidactics, translation science and comparative lexicology of Slavonic languages.Keywords: adherent enantiosemy, interference, interslavonic homonymy, speech act
Procedia PDF Downloads 244255 Self-Esteem on University Students by Gender and Branch of Study
Authors: Antonio Casero Martínez, María de Lluch Rayo Llinas
Abstract:
This work is part of an investigation into the relationship between romantic love and self-esteem in college students, performed by the students of matter "methods and techniques of social research", of the Master Gender at the University of Balearic Islands, during 2014-2015. In particular, we have investigated the relationships that may exist between self-esteem, gender and field of study. They are known as gender differences in self-esteem, and the relationship between gender and branch of study observed annually by the distribution of enrolment in universities. Therefore, in this part of the study, we focused the spotlight on the differences in self-esteem between the sexes through the various branches of study. The study sample consists of 726 individuals (304 men and 422 women) from 30 undergraduate degrees that the University of the Balearic Islands offers on its campus in 2014-2015, academic year. The average age of men was 21.9 years and 21.7 years for women. The sampling procedure used was random sampling stratified by degree, simple affixation, giving a sampling error of 3.6% for the whole sample, with a confidence level of 95% under the most unfavorable situation (p = q). The Spanish translation of the Rosenberg Self-Esteen Scale (RSE), by Atienza, Moreno and Balaguer was applied. The psychometric properties of translation reach a test-retest reliability of 0.80 and an internal consistency between 0.76 and 0.87. In this paper we have obtained an internal consistency of 0.82. The results confirm the expected differences in self-esteem by gender, although not in all branches of study. Mean levels of self-esteem in women are lower in all branches of study, reaching statistical significance in the field of Science, Social Sciences and Law, and Engineering and Architecture. However, analysed the variability of self-esteem by the branch of study within each gender, the results show independence in the case of men, whereas in the case of women find statistically significant differences, arising from lower self-esteem of Arts and Humanities students vs. the Social and legal Sciences students. These findings confirm the results of numerous investigations in which the levels of female self-esteem appears always below the male, suggesting that perhaps we should consider separately the two populations rather than continually emphasize the difference. The branch of study, for its part has not appeared as an explanatory factor of relevance, beyond detected the largest absolute difference between gender in the technical branch, one in which women are historically a minority, ergo, are no disciplinary or academic characteristics which would explain the differences, but the differentiated social context that occurs within it.Keywords: study branch, gender, self-esteem, applied psychology
Procedia PDF Downloads 465254 Translation And Cultural Adaptation Of The Rivermead Behavioural Memory Test–3rd Edition Into the Arabic Language
Authors: Mai Alharthy, Agnes Shiel, Hynes Sinead
Abstract:
Objectives: The objectives of the study are to translate and culturally adapt the RBMT-3 to be appropriate for use within an Arabic-speaking population and to achieve maximum equivalency between the translated and original versions and to evaluate the psychometric properties of the Arabic version of the RBMT-3. Participants' numbers are 16 (10 females and 6 males). All participants are bilingual speakers of Arabic and English, above 18 years old and with no current nor past memory impairment. Methods: The study was conducted in two stages: Translation and cultural adaptation stage: Forward and backward translations were completed by professional translators. Five out of the 14 RBMT-3 subtests required cultural adaptations. Half of the faces in the face recognition subtests were replaced with Arabic faces by a professional photographer. Pictures that are irrelevant to the Arabic culture in the picture recognition subtests were replaced. Names, story and orientations subtests were also adapted to suit the Arabic culture. An expert committee was formed to compare the translated and original versions and to advise on further changes required for test materials. Validation of the Arabic RBMT-3- pilot: 16 Participants were tested on version 1 of the English version and the two versions of the Arabic RBMT-3 ( counterbalanced ). The assessment period was 6 weeks long, with two weeks gap between tests. All assessments took place in a quiet room in the National University of Ireland Galway. Two qualified occupational therapists completed the assessments. Results: Wilcox signed-rank test was used to compare between subtest scores. Significant differences were found in the story, orientation and names subtests between the English and Arabic versions. No significant differences were found in subtests from both Arabic versions except for the story subtest. Conclusion: The story and orientation subtests should be revised by the expert committee members to make further adaptations. The rest of the Arabic RBMT-3 subtests are equivalent to the subtests of the English version. The psychometric properties of the Arabic RBMT-3 will be investigated in a larger Arabic-speaking sample in Saudi Arabia. The outcome of this research is to provide clinicians and researchers with a reliable tool to assess memory problems in Arabic speaking population.Keywords: memory impairment, neuropsychological assessment, cultural adaptation, cognitive assessment
Procedia PDF Downloads 256253 Comparative Study of the Distribution of Seismic Loads of Buildings with Asymmetries Plan
Authors: Ahmed Hamza Yache
Abstract:
The main purpose of this study is to estimate the distribution of shear forces in building structures with asymmetries in the plan submitted to seismic forces can cause, in this case, simultaneous deformations of translation and torsion. To this end, the distribution of shear forces is obtained by seismic forces calculated from the equivalent static method of the Algerian earthquake code RPA 99 (2003 version) and spectral modal analysis for an irregular building plan without kinks. Comparison of the results obtained by these two methods used to highlight the difference in terms of distributions of shear forces in such structures.Keywords: structure, irregular, code, seismic, method, force, period
Procedia PDF Downloads 585252 Metanotes and Foreign Language Learning: A Case of Iranian EFL Learners
Authors: Nahıd Naderı Anarı, Mojdeh Shafıee
Abstract:
Languaging has been identified as a contributor to language learning. Compared to oral languaging, written languaging seems to have been less explored. In order to fill this gap, this paper examined the effect of ‘metanotes’, namely metatalk in a written modality to identify whether written languaging actually facilitates language learning. Participants were instructed to take metanotes as they performed a translation task. The effect of metanotes was then analyzed by comparing the results of these participants’ pretest and posttest with those of participants who performed the same task without taking metanotes. The statistical tests showed no evidence of the expected role of metanotes in foreign language learning.Keywords: EFL learners, foreign language learning, language teaching, metanotes
Procedia PDF Downloads 443251 Term Creation in Specialized Fields: An Evaluation of Shona Phonetics and Phonology Terminology at Great Zimbabwe University
Authors: Peniah Mabaso-Shamano
Abstract:
The paper evaluates Shona terms that were created to teach Phonetics and Phonology courses at Great Zimbabwe University (GZU). The phonetics and phonology terms to be discussed in this paper were created using different processes and strategies such as translation, borrowing, neologising, compounding, transliteration, circumlocution among many others. Most phonetics and phonology terms are alien to Shona and as a result, there are no suitable Shona equivalents. The lecturers and students for these courses have a mammoth task of creating terminology for the different modules offered in Shona and other Zimbabwean indigenous languages. Most linguistic reference books are written in English. As such, lecturers and students translate information from English to Shona, a measure which is proving to be too difficult for them. A term creation workshop was held at GZU to try to address the problem of lack of terminology in indigenous languages. Different indigenous language practitioners from different tertiary institutions convened for a two-day workshop at GZU. Due to the 'specialized' nature of phonetics and phonology, it was too difficult to come up with 'proper' indigenous terms. The researcher will consult tertiary institutions lecturers who teach linguistics courses and linguistics students to get their views on the created terms. The people consulted will not be the ones who took part in the term creation workshop held at GZU. The selected participants will be asked to evaluate and back-translate some of the terms. In instances where they feel the terms created are not suitable or user-friendly, they will be asked to suggest other terms. Since the researcher is also a linguistics lecturer, her observation and views will be important. From her experience in using some of the terms in teaching phonetics and phonology courses to undergraduate students, the researcher noted that most of the terms created have shortcomings since they are not user-friendly. These shortcomings include terms longer than the English terms as some terms are translated to Shona through a whole statement. Most of these terms are neologisms, compound neologisms, transliterations, circumlocutions, and blends. The paper will show that there is overuse of transliterated terms due to the lack of Shona equivalents for English terms. Most single English words were translated into compound neologisms or phrases after attempts to reduce them to one word terms failed. In other instances, circumlocution led to the problem of creating longer terms than the original and as a result, the terms are not user-friendly. The paper will discuss and evaluate the different phonetics and phonology terms created and the different strategies and processes used in creating them.Keywords: blending, circumlocution, term creation, translation
Procedia PDF Downloads 146250 Anthropomorphic Brand Mascot Serve as the Vehicle: To Quickly Remind Customers Who You Are and What You Stand for in Indian Cultural Context
Authors: Preeti Yadav, Dandeswar Bisoyi, Debkumar Chakrabati
Abstract:
For many years organization have been exercising a creative technique of applying brand mascots, which results in making a visual ‘ambassador’ of a brand. The goal of mascot’s is just not confined to strengthening the brand identity, improving customer perception, but also acting as a vehicle of anthropomorphic translation towards the consumer. Such that it helps in embracing the power of recognition and processing the experiences happening in our daily lives. The study examines the relationship between the specific mascot features and brand attitude. It eliminates that mascot trust is an important mediator of the mascot features on brand attitude. Anthropomorphic characters turn out to be the key players despite the application of brand mascots in today’s marketing.Keywords: advertising, mascot, branding, recall
Procedia PDF Downloads 334249 The Struggle to teach/learn English as a Foreign Language in Turkiye: A Critical Report
Authors: Gizem Yilmazel
Abstract:
Turkiye has been facing failure in English language teaching despite long years of English studies during mandatory education. A body of research studying the reasons of the failure in the literature exists yet the problem has not been solved and English language education is still a phenomenon in Turkiye. The failure is mostly attributed to the methods used in English education (Grammar Translation Method), lack of exposure to the language, inability to practice the language, financial difficulties, the belief of abroad experience necessity, national examinations, and conservative institutional policies. The findings are evident and tangible yet the problem persists. This paper aims to bring the issue a critical perspective and discuss the reasons of the failure.Keywords: EFL, failure, critical perspective, language education
Procedia PDF Downloads 54248 Reading Strategies of Generation X and Y: A Survey on Learners' Skills and Preferences
Authors: Kateriina Rannula, Elle Sõrmus, Siret Piirsalu
Abstract:
Mixed generation classroom is a phenomenon that current higher education establishments are faced with daily trying to meet the needs of modern labor market with its emphasis on lifelong learning and retraining. Representatives of mainly X and Y generations in one classroom acquiring higher education is a challenge to lecturers considering all the characteristics that differ one generation from another. The importance of outlining different strategies and considering the needs of the students lies in the necessity for everyone to acquire the maximum of the provided knowledge as well as to understand each other to study together in one classroom and successfully cooperate in future workplaces. In addition to different generations, there are also learners with different native languages which have an impact on reading and understanding texts in third languages, including possible translation. Current research aims to investigate, describe and compare reading strategies among the representatives of generation X and Y. Hypotheses were formulated - representatives of generation X and Y use different reading strategies which is also different among first and third year students of the before mentioned generations. Current study is an empirical, qualitative study. To achieve the aim of the research, relevant literature was analyzed and a semi-structured questionnaire conducted among the first and third year students of Tallinn Health Care College. Questionnaire consisted of 25 statements on the text reading strategies, 3 multiple choice questions on preferences considering the design and medium of the text, and three open questions on the translation process when working with a text in student’s third language. The results of the questionnaire were categorized, analyzed and compared. Both, generation X and Y described their reading strategies to be 'scanning' and 'surfing'. Compared to generation X, first year generation Y learners valued interactivity and nonlinear texts. Students frequently used strategies of skimming, scanning, translating and highlighting together with relevant-thinking and assistance-seeking. Meanwhile, the third-year generation Y students no longer frequently used translating, resourcing and highlighting while Generation X learners still incorporated these strategies. Knowing about different needs of the generations currently inside the classrooms and on the labor market enables us with tools to provide sustainable education and grants the society a work force that is more flexible and able to move between professions. Future research should be conducted in order to investigate the amount of learning and strategy- adoption between generations. As for reading, main suggestions arising from the research are as follows: make a variety of materials available to students; allow them to select what they want to read and try to make those materials visually attractive, relevant, and appropriately challenging for learners considering the differences of generations.Keywords: generation X, generation Y, learning strategies, reading strategies
Procedia PDF Downloads 180247 Adaptive Motion Planning for 6-DOF Robots Based on Trigonometric Functions
Authors: Jincan Li, Mingyu Gao, Zhiwei He, Yuxiang Yang, Zhongfei Yu, Yuanyuan Liu
Abstract:
Building an appropriate motion model is crucial for trajectory planning of robots and determines the operational quality directly. An adaptive acceleration and deceleration motion planning based on trigonometric functions for the end-effector of 6-DOF robots in Cartesian coordinate system is proposed in this paper. This method not only achieves the smooth translation motion and rotation motion by constructing a continuous jerk model, but also automatically adjusts the parameters of trigonometric functions according to the variable inputs and the kinematic constraints. The results of computer simulation show that this method is correct and effective to achieve the adaptive motion planning for linear trajectories.Keywords: kinematic constraints, motion planning, trigonometric function, 6-DOF robots
Procedia PDF Downloads 271246 Using Mining Methods of WEKA to Predict Quran Verb Tense and Aspect in Translations from Arabic to English: Experimental Results and Analysis
Authors: Jawharah Alasmari
Abstract:
In verb inflection, tense marks past/present/future action, and aspect marks progressive/continues perfect/completed actions. This usage and meaning of tense and aspect differ in Arabic and English. In this research, we applied data mining methods to test the predictive function of candidate features by using our dataset of Arabic verbs in-context, and their 7 translations. Weka machine learning classifiers is used in this experiment in order to examine the key features that can be used to provide guidance to enable a translator’s appropriate English translation of the Arabic verb tense and aspect.Keywords: Arabic verb, English translations, mining methods, Weka software
Procedia PDF Downloads 272245 Chaotic Representation: Translating Gender in Cantonese Opera Performances
Authors: Kar Yue Chan
Abstract:
Cantonese opera is a valuable heritage originated from South China, and started to span its influence across the area to Hong Kong, and became extremely popular back in the 1950s to the 1970s. It has also been honoured and recognized as one treasurable item on the Intangible Cultural Heritage of Humanity on the Representative List of UNESCO since 2009. A certain level of difficulty is encountered when one identifies the gender roles and representations from a usual performance of Cantonese opera, as conventional practices of Cantonese opera display to the audience that many of the male hero roles are played by female upon the prior knowledge of all audience, and it is understandable for them as well because in the past there were insufficient male actors and performers on the market. Female actresses, in some senses, are more capable to sing near-male voices, and their appearances in heroic operatic attires are more appreciated by general audience. Therefore, perspectives of 'feminine representation' and the 'Reception Theory' in literature are conducive to analyzing such phenomenon. In spite of some 'normal' performances with romantic love stories or historical accounts involving often a talented intellectual and a beautiful wise lady (in Chinese caizi jiaren 才子佳人), in which the male role is actually male and the female role is actually female, there have still been some opera titles specifically manifesting these extreme gender associations by putting together displacement of gender roles in the same performance in view of such chaotic complication. On top of all other factors, translators dealing with any operatic texts face plenty of challenges upon transferring Cantonese operatic performances into English. It is found that translators need to deal with cultural elements embedded in the lyrics; the form (which is as delicate as those deriving from classical Chinese poetry); the gender misplacements that affect the mood and tone of the lyrics that much when they are in the process of translating. Some lyrics and tunes are specifically designed for a particular gender role to perform, while some others are more generic; both of which require different and specific translation strategies. After scrutinizing the various sources of reference, readers of this paper should be well informed of a significance which lies in the refined nature of the poetic form and content that signifies in the way the distinguished gender voice segregation of the discourse from which the lyrics are derived, and definitely also through the on-stage performability aspect of the task. In order to produce a relatively short and concise translated version which fits performance needs, all of the above factors will be looked at in this paper with relevant examples and analysis.Keywords: Cantonese opera, translation, chaotic gender, performance
Procedia PDF Downloads 126244 Demonstrating the Efficacy of a Low-Cost Carbon Dioxide-Based Cryoablation Device in Veterinary Medicine for Translation to Third World Medical Applications
Authors: Grace C. Kuroki, Yixin Hu, Bailey Surtees, Rebecca Krimins, Nicholas J. Durr, Dara L. Kraitchman
Abstract:
The purpose of this study was to perform a Phase I veterinary clinical trial with a low-cost, carbon-dioxide-based, passive thaw cryoablation device as proof-of-principle for application in pets and translation to third-world treatment of breast cancer. This study was approved by the institutional animal care and use committee. Client-owned dogs with subcutaneous masses, primarily lipomas or mammary cancers, were recruited for the study. Inclusion was based on clinical history, lesion location, preanesthetic blood work, and fine needle aspirate or biopsy confirmation of mass. Informed consent was obtained from the owners for dogs that met inclusion criteria. Ultrasound assessment of mass extent was performed immediately prior to mass cryoablation. Dogs were placed under general anesthesia and sterilely prepared. A stab incision was created to insert a custom 4.19 OD x 55.9 mm length cryoablation probe (Kubanda Cryotherapy) into the mass. Originally designed for treating breast cancer in low resource settings, this device has demonstrated potential in effectively necrosing subcutaneous masses. A dose escalation study of increasing freeze-thaw cycles (5/4/5, 7/5/7, and 10/7/10 min) was performed to assess the size of the iceball/necrotic extent of cryoablation. Each dog was allowed to recover for ~1-2 weeks before surgical removal of the mass. A single mass was treated in seven dogs (2 mammary masses, a sarcoma, 4 lipomas, and 1 adnexal mass) with most masses exceeding 2 cm in any dimension. Mass involution was most evident in the malignant mammary and adnexal mass. Lipomas showed minimal shrinkage prior to surgical removal, but an area of necrosis was evident along the cryoablation probe path. Gross assessment indicated a clear margin of cryoablation along the cryoprobe independent of tumor type. Detailed histopathology is pending, but complete involution of large lipomas appeared to be unlikely with a 10/7/10 protocol. The low-cost, carbon dioxide-based cryotherapy device permits a minimally invasive technique that may be useful for veterinary applications but is also informative of the unlikely resolution of benign adipose breast masses that may be encountered in third world countries.Keywords: cryoablation, cryotherapy, interventional oncology, veterinary technology
Procedia PDF Downloads 131243 The Relationship between the Competence Perception of Student and Graduate Nurses and Their Autonomy and Critical Thinking Disposition
Authors: Zülfiye Bıkmaz, Aytolan Yıldırım
Abstract:
This study was planned as a descriptive regressive study in order to determine the relationship between the competency levels of working nurses, the levels of competency expected by nursing students, the critical thinking disposition of nurses, their perceived autonomy levels, and certain socio demographic characteristics. It is also a methodological study with regard to the intercultural adaptation of the Nursing Competence Scale (NCS) in both working and student samples. The sample of the study group of nurses at a university hospital for at least 6 months working properly and consists of 443 people filled out questionnaires. The student group, consisting of 543 individuals from the 4 public university nursing 3rd and 4th grade students. Data collection tools consisted of a questionnaire prepared in order to define the socio demographic, economic, and personal characteristics of the participants, the ‘Nursing Competency Scale’, the ‘Autonomy Subscale of the Sociotropy – Autonomy Scale’, and the ‘California Critical Thinking Disposition Inventory’. In data evaluation, descriptive statistics, nonparametric tests, Rasch analysis and correlation and regression tests were used. The language validity of the ‘NCS’ was performed by translation and back translation, and the context validity of the scale was performed with expert views. The scale, which was formed into its final structure, was applied in a pilot application from a group consisting of graduate and student nurses. The time constancy of the test was obtained by analysis testing retesting method. In order to reduce the time problems with the two half reliability method was used. The Cronbach Alfa coefficient of the scale was found to be 0.980 for the nurse group and 0.986 for the student group. Statistically meaningful relationships between competence and critical thinking and variables such as age, gender, marital status, family structure, having had critical thinking training, education level, class of the students, service worked in, employment style and position, and employment duration were found. Statistically meaningful relationships between autonomy and certain variables of the student group such as year, employment status, decision making style regarding self, total duration of employment, employment style, and education status were found. As a result, it was determined that the NCS which was adapted interculturally was a valid and reliable measurement tool and was found to be associated with autonomy and critical thinking.Keywords: nurse, nursing student, competence, autonomy, critical thinking, Rasch analysis
Procedia PDF Downloads 393242 The Language of Science in Higher Education: Related Topics and Discussions
Authors: Gurjeet Singh, Harinder Singh
Abstract:
In this paper, we present "The Language of Science in Higher Education: Related Questions and Discussions". Linguists have written and researched in depth the role of language in science. On this basis, it is clear that language is not just a medium or vehicle for communicating knowledge and ideas. Nor are there mere signs of language knowledge and conversion of ideas into code. In the process of reading and writing, everyone thinks deeply and struggles to understand concepts and make sense. Linguistics play an important role in achieving concepts. In the context of such linguistic diversity, there is no straightforward and simple answer to the question of which language should be the language of advanced science and technology. Many important topics related to this issue are as follows: Involvement in practical or Deep theoretical issues. Languages for the study of science and other subjects. Language issues of science to be considered separate from the development of science, capitalism, colonial history, the worldview of the common man. The democratization of science and technology education in India is possible only by providing maximum reading/resource material in regional languages. The scientific research should be increase to chances of understanding the subject. Multilingual instead or monolingual. As far as deepening the understanding of the subject is concerned, we can shed light on it based on two or three experiences. An attempt was made to make the famous sociological journal Economic and Political Weekly Hindi almost three decades ago. There were many obstacles in this work. The original articles written in Hindi were not found, and the papers and articles of the English Journal were translated into Hindi, and a journal called Sancha was taken out. Equally important is the democratization of knowledge and the deepening of understanding of the subject. However, the question is that if higher education in science is in Hindi or other languages, then it would be a problem to get job. In fact, since independence, English has been dominant in almost every field except literature. There are historical reasons for this, which cannot be reversed. As mentioned above, due to colonial rule, even before independence, English was established as a language of communication, the language of power/status, the language of higher education, the language of administration, and the language of scholarly discourse. After independence, attempts to make Hindi or Hindustani the national language in India were unsuccessful. Given this history and current reality, higher education should be multilingual or at least bilingual. Translation limits should also be increased for those who choose the material for translation. Writing in regional languages on science, making knowledge of various international languages available in Indian languages, etc., is equally important for all to have opportunities to learn English.Keywords: language, linguistics, literature, culture, ethnography, punjabi, gurmukhi, higher education
Procedia PDF Downloads 91241 Morphological Rules of Bangla Repetition Words for UNL Based Machine Translation
Authors: Nawab Yousuf Ali, S. Golam, A. Ameer, Ashok Toru Roy
Abstract:
This paper develops new morphological rules suitable for Bangla repetition words to be incorporated into an inter lingua representation called Universal Networking Language (UNL). The proposed rules are to be used to combine verb roots and their inflexions to produce words which are then combined with other similar types of words to generate repetition words. This paper outlines the format of morphological rules for different types of repetition words that come from verb roots based on the framework of UNL provided by the UNL centre of the Universal Networking Digital Language (UNDL) foundation.Keywords: Universal Networking Language (UNL), universal word (UW), head word (HW), Bangla-UNL Dictionary, morphological rule, enconverter (EnCo)
Procedia PDF Downloads 310240 Design of Rigid L-Shaped Retaining Walls
Authors: Ahmed Rouili
Abstract:
Cantilever L-shaped walls are known to be relatively economical as retaining solution. The design starts by proportioning the wall dimensions for which the stability is checked for. A ratio between the lengths of the base and the stem, falling between 0,5 to 0,7, ensure the stability requirements in most cases. However, the displacement pattern of the wall in terms of rotations and translations, and the lateral pressure profile, do not have the same figure for all wall’s proportioning, as it is usually assumed. In the present work, the results of a numerical analysis are presented, different wall geometries were considered. The results show that the proportioning governs the equilibrium between the instantaneous rotation and the translation of the wall-toe, also, the lateral pressure estimation based on the average value between the at-rest and the active pressure, recommended by most design standards, is found to be not applicable for all walls.Keywords: cantilever wall, proportioning, numerical analysis, lateral pressure estimation
Procedia PDF Downloads 323