Search results for: verb grammatical structures
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 4269

Search results for: verb grammatical structures

4239 Grammatical and Lexical Cohesion in the Japan’s Prime Minister Shinzo Abe’s Speech Text ‘Nihon wa Modottekimashita’

Authors: Nadya Inda Syartanti

Abstract:

This research aims to identify, classify, and analyze descriptively the aspects of grammatical and lexical cohesion in the speech text of Japan’s Prime Minister Shinzo Abe entitled Nihon wa Modotte kimashita delivered in Washington DC, the United States on February 23, 2013, as a research data source. The method used is qualitative research, which uses descriptions through words that are applied by analyzing aspects of grammatical and lexical cohesion proposed by Halliday and Hasan (1976). The aspects of grammatical cohesion consist of references (personal, demonstrative, interrogative pronouns), substitution, ellipsis, and conjunction. In contrast, lexical cohesion consists of reiteration (repetition, synonym, antonym, hyponym, meronym) and collocation. Data classification is based on the 6 aspects of the cohesion. Through some aspects of cohesion, this research tries to find out the frequency of using grammatical and lexical cohesion in Shinzo Abe's speech text entitled Nihon wa Modotte kimashita. The results of this research are expected to help overcome the difficulty of understanding speech texts in Japanese. Therefore, this research can be a reference for learners, researchers, and anyone who is interested in the field of discourse analysis.

Keywords: cohesion, grammatical cohesion, lexical cohesion, speech text, Shinzo Abe

Procedia PDF Downloads 130
4238 Collocation Errors Made by Saudi Learners of English

Authors: Pakenam Shiha, Nadine Lacsina

Abstract:

Systematic and in-depth analysis of ESL learners’ lexical errors, in general, and of collocation errors, in particular, are relatively rare. Analysis as such proves crucial in understanding how ESL learners construct and use these fixed expressions. Collocational competence of ESL learners is necessary for achieving a native-like proficiency level, which is one of the objectives of foundation programs. This study aims to examine the collocational competence of 50 Saudi foundation program students and identify the collocation errors that they often make. Furthermore, using a questionnaire, the challenges that students encounter in learning collocations and the ways in which their L1 affects their ability to recognize these expressions are identified. To identify the lexical errors and the collocational competence of the students a collocation test was administered. The 150-item lexical collocation test consists of verb-noun and adjective-noun structures. Results of the study reveal that there is a significant difference between the scores of students in the verb-noun and adjective-noun structures. The majority of errors were recorded in the adjective-noun structures due to the students’ L1 influence on the English collocations and the inability to distinguish between synonyms. Moreover, some challenges that students encountered were problems in translation, non-exposure to certain collocations, and degree of L1-L2 difference. All in all, the findings of this study can be interpreted in relation to the student's proficiency level and L2 instruction. Other findings of the study provide insights into language pedagogy—specifically strategies to help students learn collocations more effectively.

Keywords: collocations, ESL, applied linguistics, lexical collocations

Procedia PDF Downloads 90
4237 A Model for Teaching Arabic Grammar in Light of the Common European Framework of Reference for Languages

Authors: Erfan Abdeldaim Mohamed Ahmed Abdalla

Abstract:

The complexity of Arabic grammar poses challenges for learners, particularly in relation to its arrangement, classification, abundance, and bifurcation. The challenge at hand is a result of the contextual factors that gave rise to the grammatical rules in question, as well as the pedagogical approach employed at the time, which was tailored to the needs of learners during that particular historical period. Consequently, modern-day students encounter this same obstacle. This requires a thorough examination of the arrangement and categorization of Arabic grammatical rules based on particular criteria, as well as an assessment of their objectives. Additionally, it is necessary to identify the prevalent and renowned grammatical rules, as well as those that are infrequently encountered, obscure and disregarded. This paper presents a compilation of grammatical rules that require arrangement and categorization in accordance with the standards outlined in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). In addition to facilitating comprehension of the curriculum, accommodating learners' requirements, and establishing the fundamental competencies for achieving proficiency in Arabic, it is imperative to ascertain the conventions that language learners necessitate in alignment with explicitly delineated benchmarks such as the CEFR criteria. The aim of this study is to reduce the quantity of grammatical rules that are typically presented to non-native Arabic speakers in Arabic textbooks. This reduction is expected to enhance the motivation of learners to continue their Arabic language acquisition and to approach the level of proficiency of native speakers. The primary obstacle faced by learners is the intricate nature of Arabic grammar, which poses a significant challenge in the realm of study. The proliferation and complexity of regulations evident in Arabic language textbooks designed for individuals who are not native speakers is noteworthy. The inadequate organisation and delivery of the material create the impression that the grammar is being imparted to a student with the intention of memorising "Alfiyyat-Ibn-Malik." Consequently, the sequence of grammatical rules instruction was altered, with rules originally intended for later instruction being presented first and those intended for earlier instruction being presented subsequently. Students often focus on learning grammatical rules that are not necessarily required while neglecting the rules that are commonly used in everyday speech and writing. Non-Arab students are taught Arabic grammar chapters that are infrequently utilised in Arabic literature and may be a topic of debate among grammarians. The aforementioned findings are derived from the statistical analysis and investigations conducted by the researcher, which will be disclosed in due course of the research. To instruct non-Arabic speakers on grammatical rules, it is imperative to discern the most prevalent grammatical frameworks in grammar manuals and linguistic literature (study sample). The present proposal suggests the allocation of grammatical structures across linguistic levels, taking into account the guidelines of the CEFR, as well as the grammatical structures that are necessary for non-Arabic-speaking learners to generate a modern, cohesive, and comprehensible language.

Keywords: grammar, Arabic, functional, framework, problems, standards, statistical, popularity, analysis

Procedia PDF Downloads 58
4236 Prospects in Teaching Arabic Grammatical Structures to Non-Arab Learners

Authors: Yahya Toyin Muritala, Nonglaksana Kama, Ahmad Yani

Abstract:

The aim of the paper is to investigate various linguistic techniques in enhancing and facilitating the acquisition of the practical knowledge of Arabic grammatical structuring among non-Arab learners of the standard classical Arabic language in non-Arabic speaking academic settings in the course of the current growth of the internationalism and cultural integration in some higher institutions. As the nature of the project requires standard investigations into the unique principal features of Arabic structurings and implications, the findings of the research work suggest some principles to follow in solving the problems faced by learners while acquiring grammatical aspects of Arabic language. The work also concentrates on the the structural features of the language in terms of inflection/parsing, structural arrangement order, functional particles, morphological formation and conformity etc. Therefore, grammatical aspect of Arabic which has gone through major stages in its early evolution of the classical stages up to the era of stagnation, development and modern stage of revitalization is a main subject matter of the paper as it is globally connected with communication and religion of Islam practiced by millions of Arabs and non-Arabs nowadays. The conclusion of the work shows new findings, through the descriptive and analytical methods, in terms of teaching language for the purpose of effective global communication with focus on methods of second language acquisitions by application.

Keywords: language structure, Arabic grammar, classical Arabic, intercultural communication, non-Arabic speaking environment and prospects

Procedia PDF Downloads 374
4235 Competition between Verb-Based Implicit Causality and Theme Structure's Influence on Anaphora Bias in Mandarin Chinese Sentences: Evidence from Corpus

Authors: Linnan Zhang

Abstract:

Linguists, as well as psychologists, have shown great interests in implicit causality in reference processing. However, most frequently-used approaches to this issue are psychological experiments (such as eye tracking or self-paced reading, etc.). This research is a corpus-based one and is assisted with statistical tool – software R. The main focus of the present study is about the competition between verb-based implicit causality and theme structure’s influence on anaphora bias in Mandarin Chinese sentences. In Accessibility Theory, it is believed that salience, which is also known as accessibility, and relevance are two important factors in reference processing. Theme structure, which is a special syntactic structure in Chinese, determines the salience of an antecedent on the syntactic level while verb-based implicit causality is a key factor to the relevance between antecedent and anaphora. Therefore, it is a study about anaphora, combining psychology with linguistics. With analysis of the sentences from corpus as well as the statistical analysis of Multinomial Logistic Regression, major findings of the present study are as follows: 1. When the sentence is stated in a ‘cause-effect’ structure, the theme structure will always be the antecedent no matter forward biased verbs or backward biased verbs co-occur; in non-theme structure, the anaphora bias will tend to be the opposite of the verb bias; 2. When the sentence is stated in a ‘effect-cause’ structure, theme structure will not always be the antecedent and the influence of verb-based implicit causality will outweigh that of theme structure; moreover, the anaphora bias will be the same with the bias of verbs. All the results indicate that implicit causality functions conditionally and the noun in theme structure will not be the high-salience antecedent under any circumstances.

Keywords: accessibility theory, anaphora, theme strcture, verb-based implicit causality

Procedia PDF Downloads 165
4234 Phonological and Syntactic Evidence from Arabic in Favor of Biolinguistics

Authors: Marwan Jarrah

Abstract:

This research paper provides two pieces of phonological and syntactic evidence from Arabic for biolinguistics perspective of language processing. The first piece of evidence concerns the instances where a singular noun is converted to a plural noun in Arabic. Based on the findings of several research papers, this study shows that a singular word does not lose any of its moras when it is pluralized either regularly or irregularly. This mora conservation principle complies with the general physical law of the conservation of mass which states that mass is neither created nor destroyed but changed from one form into another. The second piece of evidence concerns the observation that when the object in some Arabic dialects including Jordanian Arabic and Najdi Arabic is a topic and positioned in situ (i.e. after the verb), the verb agrees with it, something that generates an agreeing inflection marker of the verb that agrees in Number, Person, and Gender with the in-situ topicalized object. This interaction between the verb and the object in such cases is invoked because of the extra feature the object bears, i.e. TOPIC feature. We suggest that such an interaction complies with the general natural law that elements become active when they, e.g., get an additional electron, when the mass number is not equal to the atomic number.

Keywords: biolinguistics, Arabic, physics, interaction

Procedia PDF Downloads 198
4233 Grammatically Coded Corpus of Spoken Lithuanian: Methodology and Development

Authors: L. Kamandulytė-Merfeldienė

Abstract:

The paper deals with the main issues of methodology of the Corpus of Spoken Lithuanian which was started to be developed in 2006. At present, the corpus consists of 300,000 grammatically annotated word forms. The creation of the corpus consists of three main stages: collecting the data, the transcription of the recorded data, and the grammatical annotation. Collecting the data was based on the principles of balance and naturality. The recorded speech was transcribed according to the CHAT requirements of CHILDES. The transcripts were double-checked and annotated grammatically using CHILDES. The development of the Corpus of Spoken Lithuanian has led to the constant increase in studies on spontaneous communication, and various papers have dealt with a distribution of parts of speech, use of different grammatical forms, variation of inflectional paradigms, distribution of fillers, syntactic functions of adjectives, the mean length of utterances.

Keywords: CHILDES, corpus of spoken Lithuanian, grammatical annotation, grammatical disambiguation, lexicon, Lithuanian

Procedia PDF Downloads 206
4232 Syntax-Related Problems of Translation

Authors: Anna Kesoyan

Abstract:

The present paper deals with the syntax-related problems of translation from English into Armenian. Although Syntax is a part of grammar, syntax-related problems of translation are studied separately during the process of translation. Translation from one language to another is widely accepted as a challenging problem. This becomes even more challenging when the source and target languages are widely different in structure and style, as is the case with English and Armenian. Syntax-related problems of translation from English into Armenian are mainly connected with the syntactical structures of these languages, and particularly, with the word order of the sentence. The word order of the sentence of the Armenian language, which is a synthetic language, is usually characterized as “rather free”, and the word order of the English language, which is an analytical language, is characterized “fixed”. The following research examines the main translation means, particularly, syntactical transformations as the translator has to take real steps while trying to solve certain syntax-related problems. Most of the means of translation are based on the transformation of grammatical components of the sentence, without changing the main information of the text. There are several transformations that occur during translation such as word order of the sentence, transformations of certain grammatical constructions like Infinitive participial construction, Nominative with the Infinitive and Elliptical constructions which have been covered in the following research.

Keywords: elliptical constructions, nominative with the infinitive constructions, fixed and free word order, syntactic structures

Procedia PDF Downloads 414
4231 A Comparison between Bèi Passives and Yóu Passives in Mandarin Chinese

Authors: Rui-heng Ray Huang

Abstract:

This study compares the syntax and semantics of two kinds of passives in Mandarin Chinese: bèi passives and yóu passives. To express a Chinese equivalent for ‘The thief was taken away by the police,’ either bèi or yóu can be used, as in Xiǎotōu bèi/yóu jǐngchá dàizǒu le. It is shown in this study that bèi passives and yóu passives differ semantically and syntactically. The semantic observations are based on the theta theory, dealing with thematic roles. On the other hand, the syntactic analysis draws heavily upon the generative grammar, looking into thematic structures. The findings of this study are as follows. First, the core semantics of bèi passives is centered on the Patient NP in the subject position. This Patient NP is essentially an Affectee, undergoing the outcome or consequence brought up by the action represented by the predicate. This may explain why in the sentence Wǒde huà bèi/*yóu tā niǔqū le ‘My words have been twisted by him/her,’ only bèi is allowed. This is because the subject NP wǒde huà ‘my words’ suffers a negative consequence. Yóu passives, in contrast, place the semantic focus on the post-yóu NP, which is not an Affectee though. Instead, it plays a role which has to take certain responsibility without being affected in a way like an Affectee. For example, in the sentence Zhèbù diànyǐng yóu/*bèi tā dānrèn dǎoyǎn ‘This film is directed by him/her,’ only the use of yóu is possible because the post-yóu NP tā ‘s/he’ refers to someone in charge, who is not an Affectee, nor is the sentence-initial NP zhèbù diànyǐng ‘this film’. When it comes to the second finding, the syntactic structures of bèi passives and yóu passives differ in that the former involve a two-place predicate while the latter a three-place predicate. The passive morpheme bèi in a case like Xiǎotōu bèi jǐngchá dàizǒu le ‘The thief was taken away by the police’ has been argued by some Chinese syntacticians to be a two-place predicate which selects an Experiencer subject and an Event complement. Under this analysis, the initial NP xiǎotōu ‘the thief’ in the above example is a base-generated subject. This study, however, proposes that yóu passives fall into a three-place unergative structure. In the sentence Xiǎotōu yóu jǐngchá dàizǒu le ‘The thief was taken away by the police,’ the initial NP xiǎotōu ‘the thief’ is a topic which serves as a Patient taken by the verb dàizǒu ‘take away.’ The subject of the sentence is assumed to be an Agent, which is in a null form and may find its reference from the discourse or world knowledge. Regarding the post-yóu NP jǐngchá ‘the police,’ its status is dual. On the one hand, it is a Patient introduced by the light verb yóu; on the other, it is an Agent assigned by the verb dàizǒu ‘take away.’ It is concluded that the findings in this study contribute to better understanding of what makes the distinction between the two kinds of Chinese passives.

Keywords: affectee, passive, patient, unergative

Procedia PDF Downloads 243
4230 Linguistic Analysis of Argumentation Structures in Georgian Political Speeches

Authors: Mariam Matiashvili

Abstract:

Argumentation is an integral part of our daily communications - formal or informal. Argumentative reasoning, techniques, and language tools are used both in personal conversations and in the business environment. Verbalization of the opinions requires the use of extraordinary syntactic-pragmatic structural quantities - arguments that add credibility to the statement. The study of argumentative structures allows us to identify the linguistic features that make the text argumentative. Knowing what elements make up an argumentative text in a particular language helps the users of that language improve their skills. Also, natural language processing (NLP) has become especially relevant recently. In this context, one of the main emphases is on the computational processing of argumentative texts, which will enable the automatic recognition and analysis of large volumes of textual data. The research deals with the linguistic analysis of the argumentative structures of Georgian political speeches - particularly the linguistic structure, characteristics, and functions of the parts of the argumentative text - claims, support, and attack statements. The research aims to describe the linguistic cues that give the sentence a judgmental/controversial character and helps to identify reasoning parts of the argumentative text. The empirical data comes from the Georgian Political Corpus, particularly TV debates. Consequently, the texts are of a dialogical nature, representing a discussion between two or more people (most often between a journalist and a politician). The research uses the following approaches to identify and analyze the argumentative structures Lexical Classification & Analysis - Identify lexical items that are relevant in argumentative texts creating process - Creating the lexicon of argumentation (presents groups of words gathered from a semantic point of view); Grammatical Analysis and Classification - means grammatical analysis of the words and phrases identified based on the arguing lexicon. Argumentation Schemas - Describe and identify the Argumentation Schemes that are most likely used in Georgian Political Speeches. As a final step, we analyzed the relations between the above mentioned components. For example, If an identified argument scheme is “Argument from Analogy”, identified lexical items semantically express analogy too, and they are most likely adverbs in Georgian. As a result, we created the lexicon with the words that play a significant role in creating Georgian argumentative structures. Linguistic analysis has shown that verbs play a crucial role in creating argumentative structures.

Keywords: georgian, argumentation schemas, argumentation structures, argumentation lexicon

Procedia PDF Downloads 47
4229 An Ideational Grammatical Metaphor of Narrative History in Chinua Achebe's 'There Was a Country'

Authors: Muhammed-Badar Salihu Jibrin, Chibabi Makedono Darlington

Abstract:

This paper studied Ideational Grammatical Metaphor (IGM) of Narrative History in Chinua Achebe’s There Was a Country. It started with a narrative historical style as a recent genre out of the conventional historical writings. In order to explore the linguistic phenomenon using a particular lexico-grammatical tool of IGM, the theoretical background was examined based on Hallidayan Systemic Functional Linguistics. Furthermore, the study considered the possibility of applying IGM to the Part 4 of Achebe’s historical text with recourse to the concept of congruence in IGM and research questions before formulating a working methodology. The analysis of Achebe’s memoir was, thus, presented in tabular forms to account for the quantitative content analysis with qualitative research technique, as well as the metaphorical and congruent wording through nominalization and process types with samples. The frequencies and percentage were given appropriately with respect to each subheadings of the text. To this end, the findings showed that material and relational types indicated dominance. The discussion and implications were that the findings confirmed earlier study by MAK Halliday and C.I.M.I.M. Matthiessen’s suggestion that IGM should show dominance of material type process. The implication is that IGM can be an effective tool for the analysis of a narrative historical text. In conclusion, it was observed that IGM does not only carry grammatical function but also an ideological role in shaping the historical discourse within the narrative mode between writers and readers.

Keywords: ideational grammatical metaphor, nominalization, narrative history, memoire, dominance

Procedia PDF Downloads 187
4228 A Critical Discourse Analysis of Corporate Annual Reports in a Cross-Cultural Perspective: Views from Grammatical Metaphor and Systemic Functional Linguistics

Authors: Antonio Piga

Abstract:

The study of language strategies in financial and corporate discourse has always been vital for understanding how companies manage to communicate effectively with a wider customer base and offers new perspectives on how companies interact with key stakeholders, not only to convey transparency and an image of trustworthiness, but also to create affiliation and attract investment. In the light of Systemic Functional Linguistics, the purpose of this study is to examine and analyse the annual reports of Asian and Western joint-stock companies involved in oil refining and power generation from the point of view of the functions and frequency of grammatical metaphors. More specifically, grammatical metaphor - through the lens of Critical Discourse Analysis (CDA) - is used as a theoretical tool for analysing a synchronic cross-cultural study of the communicative strategies adopted by Asian and Western companies to communicate social and environmental sustainability and showcase their ethical values, performance and competitiveness to local and global communities and key stakeholders. According to Systemic Functional Linguistics, grammatical metaphor can be divided into two broad areas: ideational and interpersonal. This study focuses on the first type, ideational grammatical metaphor (IGM), which includes de-adjectival and de-verbal nominalisation. The dominant and more effective grammatical tropes used by Asian and Western corporations in their annual reports were examined from both a qualitative and quantitative perspective. The aim was to categorise and explain how ideational grammatical metaphor is constructed cross-culturally and presented through structural language patterns involving re-mapping between semantics and lexico-grammatical features. The results show that although there seem to be more differences than similarities in terms of the categorisation of the ideational grammatical metaphors conceptualised in the two case studies analysed, there are more similarities than differences in terms of the occurrence, the congruence of process types and the role and function of IGM. Through the immediacy and essentialism of compacting and condensing information, IGM seems to be an important linguistic strategy adopted in the rhetoric of corporate annual reports, contributing to the ideologies and actions of companies to report and promote efficiency, profit and social and environmental sustainability, thus advocating the engagement and investment of key stakeholders.

Keywords: corporate annual reports, cross-cultural perspective, ideational grammatical metaphor, rhetoric, systemic functional linguistics

Procedia PDF Downloads 12
4227 Grammatical Parallelism in the Qurʼān

Authors: Yehudit Dror

Abstract:

Parallelism¬, or as it is called in Arabic, al-muqābala, occupies a central position in the rhetorical discipline of ʻilm al-bayān. Parallelism is used as a figure of textual ornamentation or embellishment and can be divided into several types that are based on the semantics of parallelism and its formative structure. Parallelism in Arabic has received a considerable amount of attention from the Arab rhetorician, which enables understanding the essence of parallelism in Arabic – its types, structure and meaning. However, there are some lacunae in their descriptions concerning the function and thematic restrictions of parallelism in the Qur’ān. In my presentation, which focuses on grammatical parallelism where the two stichos of the parallelism are the same with respect to syntax and morphology, I will show that parallelism has some important roles in the textual arrangement; it may, for example, conclude a thematic section, indicate a turning point in the text or to clarify what has been said previously. In addition, it will be shown that parallelism is not used randomly in the Qurʼān but rather is restricted to repeated themes which carry the most important messages of the Qurʼān, such as God's Might or behavioral patterns of the believers and the non-believers; or it can be used as a stylistic device.

Keywords: grammatical parallelism, half-line, symmetry, Koran

Procedia PDF Downloads 300
4226 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 122
4225 The Role of the Child's Previous Inventory in Verb Overgeneralization in Spanish Child Language: A Case Study

Authors: Mary Rosa Espinosa-Ochoa

Abstract:

The study of overgeneralization in inflectional morphology provides evidence for understanding how a child's mind works when applying linguistic patterns in a novel way. High-frequency inflectional forms in the input cause inappropriate use in contexts related to lower-frequency forms. Children learn verbs as lexical items and new forms develop only gradually, around their second year: most of the utterances that children produce are closely related to what they have previously produced. Spanish has a complex verbal system that inflects for person, mood, and tense. Approximately 200 verbs are irregular, and bare roots always require an inflected form, which represents a challenge for the memory. The aim of this research is to investigate i) what kinds of overgeneralization errors children make in verb production, ii) to what extent these errors are related to verb forms previously produced, and iii) whether the overgeneralized verb components are also frequent in children’s linguistic inventory. It consists of a high-density longitudinal study of a middle-class girl (1;11,24-2;02,24) from Mexico City, whose utterances were recorded almost daily for three months to compile a unique corpus in the Spanish language. Of the 358 types of inflected verbs produced by the child, 9.11% are overgeneralizations. Not only are inflected forms (verbal and pronominal clitics) overgeneralized, but also verbal roots. Each of the forms can be traced to previous utterances, and they show that the child is detecting morphological patterns. Neither verbal roots nor inflected forms are associated with high frequency patterns in her own speech. For example, the child alternates the bare roots of an irregular verb, cáye-te* and cáiga-te* (“fall down”), to express the imperative of the verb cá-e-te (fall down.IMPERATIVE-PRONOMINAL.CLITIC), although cay-ó (PAST.PERF.3SG) is the most frequent form of her previous complete inventory, and the combined frequency of caer (INF), cae (PRES.INDICATIVE.3SG), and caes (PRES.INDICATIVE.2SG) is the same as that of as caiga (PRES.SUBJ.1SG and 3SG). These results provide evidence that a) two forms of the same verb compete in the child’s memory, and b) although the child uses her own inventory to create new forms, these forms are not necessarily frequent in her memory storage, which means that her mind is more sensitive to external stimuli. Language acquisition is a developing process, given the sensitivity of the human mind to linguistic interaction with the outside world.

Keywords: inflection, morphology, child language acquisition, Spanish

Procedia PDF Downloads 75
4224 A Corpus-Based Analysis of Japanese Learners' English Modal Auxiliary Verb Usage in Writing

Authors: S. Nakayama

Abstract:

For non-native English speakers, using English modal auxiliary verbs appropriately can be among the most challenging tasks. This research sought to identify differences in modal verb usage between Japanese non-native English speakers (JNNS) and native speakers (NS) from two different perspectives: frequency of use and distribution of verb phrase structures (VPS) where modal verbs occur. This study can contribute to the identification of JNNSs' interlanguage with regard to modal verbs; the main aim is to make a suggestion for the improvement of teaching materials as well as to help language teachers to be able to teach modal verbs in a way that is helpful for learners. To address the primary question in this study, usage of nine central modals (‘can’, ‘could’, ‘may’, ‘might’, ‘shall’, ‘should’, ‘will’, ‘would’, and ‘must’) by JNNS was compared with that by NSs in the International Corpus Network of Asian Learners of English (ICNALE). This corpus is one of the largest freely-available corpora focusing on Asian English learners’ language use. The ICNALE corpus consists of four modules: ‘Spoken Monologue’, ‘Spoken Dialogue’, ‘Written Essays’, and ‘Edited Essays’. Among these, this research adopted the ‘Written Essays’ module only, which is the set of 200-300 word essays and contains approximately 1.3 million words in total. Frequency analysis revealed gaps as well as similarities in frequency order. Specifically, both JNNSs and NSs used ‘can’ with the most frequency, followed by ‘should’ and ‘will’; however, usage of all the other modals except for ‘shall’ was not identical to each other. A log-likelihood test uncovered JNNSs’ overuse of ‘can’ and ‘must’ as well as their underuse of ‘will’ and ‘would’. VPS analysis revealed that JNNSs used modal verbs in a relatively narrow range of VPSs as compared to NSs. Results showed that JNNSs used most of the modals with bare infinitives or the passive voice only whereas NSs used the modals in a wide range of VPSs including the progressive construction and the perfect aspect, both of which were the structures where JNNSs rarely used the modals. Results of frequency analysis suggest that language teachers or teaching materials should explain other modality items so that learners can avoid relying heavily on certain modals and have a wide range of lexical items to reflect their feelings more accurately. Besides, the underused modals should be more stressed in the classroom because they are members of epistemic modals, which allow us to not only interject our views into propositions but also build a relationship with readers. As for VPSs, teaching materials should present more examples of the modals occurring in a wide range of VPSs to help learners to be able to express their opinions from a variety of viewpoints.

Keywords: corpus linguistics, Japanese learners of English, modal auxiliary verbs, International Corpus Network of Asian Learners of English

Procedia PDF Downloads 105
4223 Lexical Knowledge of Verb Particle Constructions with the Particle on by Mexican English Learners

Authors: Sarai Alvarado Pineda, Ricardo Maldonado Soto

Abstract:

The acquisition of Verb Particle Constructions is a challenge for Spanish speakers learning English. The acquisition is particularly difficult for speakers of languages with no verb particle constructions. The purpose of the current study is to define the procedural steps in the acquisition of constructions with the particle on. There are three outstanding meanings for the particle on; Surface: The movie is based on a true story, Activation: John turn on the light, Continuity: The band played on all night. The central aim of this study is to measure how Mexican Spanish participants respond to both the three meanings mentioned above and the degree of meaning transparency/opacity of on verb particle constructions. Forty Mexican Spanish learners of English (20 basic and 20 advanced) are compared against a control group of 20 American native English speakers through a reaction time test (PsychoPy2 2015). The participants were asked to discriminate 90 items based on their knowledge of these constructions. There are 30 items per meaning divided into two groups of transparent and opaque meaning. Results revealed three major findings: Advanced students have a reaction time similar to that of native speakers (advanced 4.5s versus native 3.7s), while students with a lower level of English proficiency, show a high reaction time (7s). Likewise, there is a shorter reaction time in constructions with lower opacity in the three groups of participants, with differences between each level (basic 6.7s, advanced 4.3s, and native 3.4s). Finally, a difference in reaction time can be identified according to the meaning provided by the construction. The reaction time for the activation category (5.27s) is greater than continuity (5.04s), and this category is also slower than the surface (4.94s). The study shows that the level of sensitivity of English learners increases significantly aiming towards native speaker patterns as determined by the level of transparency of meaning of each construction as well as the degree of entrenchment of each constructional meaning.

Keywords: meaning of the particle, opacity, reaction time, verb particle constructions

Procedia PDF Downloads 241
4222 Retrofitting of Historical Structures in Van City

Authors: Eylem Güzel, Mustafa Gülen

Abstract:

Historical structures are the most important symbols of a country that link the past with the future. In order to transfer them in their present conditions to the next generations, maintaining these historical structures are one of our main tasks. Seismic performance of historical structures damaged by the earthquake effects can be enhanced by repair and retrofitting applications. However, repair and retrofitting applications of historical structures are more complicated compared with the traditional structures. For this reason, they need much more attention in repair and retrofitting applications to preserve the spirit of historical structures. In this study, the present condition of selected historical structures built up in Van city that has a very rich historical heritage is given and the necessity of repair and retrofitting applications of historical structures are debated in detail.

Keywords: historical structures, repair, retrofitting, Van city

Procedia PDF Downloads 323
4221 Genderqueerness in Polish: A Survey-Based Study of Linguistic Strategies Employed by Genderqueer Speakers of Polish

Authors: Szymon Misiek

Abstract:

The genderqueer (or gender non-binary, both terms referring to those individuals who are identified as neither men nor women) community has been gaining greater visibility over the last few years. This includes legal recognition, representation in popular media, and inclusion of non-binary perspectives in research on transgender issues. Another important aspect of visibility is language. Gender-neutrality, often associated with genderqueer people, is relatively easy to achieve in natural-gender languages such as English. This can be observed in the growing popularity of the 'singular they' pronoun (used specifically with reference to genderqueer individuals) or the gender-neutral title 'Mx.' (as an alternative to 'Ms./Mr.'). 'Singular they' seems to have become a certain standard in the genderqueer community. Grammatical-gender languages, such as Polish, provide for a greater challenge to genderqueer speakers. In Polish, every noun is inherently gendered, while verbs, adjectives, and pronouns inflect for gender. Those who do not wish to settle for using only either masculine or feminine forms (which some genderqueer Polish speakers do choose) have to somehow mix the two, attempt to avoid gendered forms altogether, or turn to non-standard forms, such as neuter (not used for people in standard Polish), plurals (vaguely akin to English 'singular they'), or neologisms (such as verb forms using the '-u-' affix). The following paper presents the results of a survey conducted among genderqueer speakers of Polish regarding their choice of linguistic strategies. As no definitive standard such as 'singular they' has (yet) emerged, it rather seeks to emphasize the diversity of chosen strategies and their relation to a person's specific identity as well as the context an exchange takes place. The findings of the study may offer an insight into how heavily gendered languages deal with non-normatively gendered experiences, and to what extent English influences this process (e.g., the majority of genderqueer poles choose English terms to label their identity), as well as help design good practices aimed at achieving gender-equality in speech.

Keywords: genderqueer, grammatical gender in Polish, non-binary, transgender

Procedia PDF Downloads 101
4220 The Strategies and Mediating Processes of Learning the Inflectional Morphology in English: A Case Study for Taiwanese English Learners

Authors: Hsiu-Ling Hsu, En-Minh (John) Lan

Abstract:

Pronunciation has received more and more language researchers’ and teachers’ attention because it is important for effective or even successful communication. How to consistently and correctly orally produce verbal morphology, such as English regular past tense inflection, has been a big challenge and troublesome for FL learners. The research aims to explore EFL (English as a foreign language) learners’ developmental trajectory of the inflectional morphology, that is, what mediating processes and strategies EFL learners use, to attain native-like prosodic structure of inflectional morphemes (e.g., –ed and –s suffixes) by comparing the differences among EFL learners at different English levels. This research adopted a self-repair analysis and Prosodic Transfer Hypothesis with three developmental stages as a theoretical framework. To answer the research questions, we conducted two experiments, grammatical tense test written production (Experiment 1) and read-aloud oral production (Experiment 2), and recruited 30 participants who were divided into three groups, low-, middle-, and advanced EFL learners. Experiment 1 was conducted to ensure that participants had learned the knowledge of forming the English regular past tense rules and Experiment 2 was carried out to compare the data across FL English learner groups at different English levels. The EFL learners’ self-repair data showed at least four interesting findings. First, low achievers were more sensitive to the plural suffix -s than the past tense suffix -ed. Middle achievers exhibited a greater responsiveness to the past tense suffix, while high achievers demonstrated equal sensitivity to both suffixes. Additionally, two strategies used by EFL English learners to produce verbs and nouns with inflectional morphemes were to delete internal syllable and to divide a four-syllable verb (e.g., ‘graduated’) into two prosodic structures (e.g., ‘gradu’ and ‘ated’ or ‘gradua’ and ‘ted’). Third, true vowel epenthesis was found only in the low EFL achievers. Moreover fortition (native-like sound) was observed in the low and middle EFL achievers. These findings and self-repair data disclosed mediating processes between the developmental stages and provided insight on how Taiwan EFL learners attained the adjunction prosodic structures of inflectional Morphemes in English.

Keywords: inflectional morphology, prosodic structure, developmental trajectory, strategies and mediating processes, English as a foreign language

Procedia PDF Downloads 21
4219 Investigating Iraqi EFL University Students' Productive Knowledge of Grammatical Collocations in English

Authors: Adnan Z. Mkhelif

Abstract:

Grammatical collocations (GCs) are word combinations containing a preposition or a grammatical structure, such as an infinitive (e.g. smile at, interested in, easy to learn, etc.). Such collocations tend to be difficult for Iraqi EFL university students (IUS) to master. To help address this problem, it is important to identify the factors causing it. This study aims at investigating the effects of L2 proficiency, frequency of GCs and their transparency on IUSs’ productive knowledge of GCs. The study involves 112 undergraduate participants with different proficiency levels, learning English in formal contexts in Iraq. The data collection instruments include (but not limited to) a productive knowledge test (designed by the researcher using the British National Corpus (BNC)), as well as the grammar part of the Oxford Placement Test (OPT). The study findings have shown that all the above-mentioned factors have significant effects on IUSs’ productive knowledge of GCs. In addition to establishing evidence of which factors of L2 learning might be relevant to learning GCs, it is hoped that the findings of the present study will contribute to more effective methods of teaching that can better address and help overcome the problems IUSs encounter in learning GCs. The study is thus hoped to have significant theoretical and pedagogical implications for researchers, syllabus designers as well as teachers of English as a foreign/second language.

Keywords: corpus linguistics, frequency, grammatical collocations, L2 vocabulary learning, productive knowledge, proficiency, transparency

Procedia PDF Downloads 222
4218 Mistakes in Translation Causing Translation Problems for Undergraduate Students in Thailand

Authors: Benjawan Tipprachaban

Abstract:

This research aims to investigate mistakes in translation, particularly from Thai to English, which cause translation problems for undergraduate students in Thailand. The researcher had the non-English major students of Suratthani Rajabhat University as samples. The data were collected by having 27 non-English major students translate 50 Thai sentences into English. After the translation, lots of mistakes were found and the researcher categorized them into 3 main types which were the grammatical mistake, the usage mistake, and the spelling mistake. However, this research is currently in the process of analyzing the data and shall be completed in August. The researcher, nevertheless, predicts that, of all the mistakes, the grammatical mistake will principally be made, the usage mistake and the spelling one respectively, which will support the researcher’s hypothesizes, i.e. 1) the grammatical mistake, mainly caused by language transfer, essentially leads to considerable translation problems; 2) the usage mistake is another critical problem that causes translation problems; 3) basic knowledge in Thai to English translation of undergraduate students in Thailand is at low level.

Keywords: English, language, Thai, translation

Procedia PDF Downloads 431
4217 The Mirage of Progress? a Longitudinal Study of Japanese Students’ L2 Oral Grammar

Authors: Robert Long, Hiroaki Watanabe

Abstract:

This longitudinal study examines the grammatical errors of Japanese university students’ dialogues with a native speaker over an academic year. The L2 interactions of 15 Japanese speakers were taken from the JUSFC2018 corpus (April/May 2018) and the JUSFC2019 corpus (January/February). The corpora were based on a self-introduction monologue and a three-question dialogue; however, this study examines the grammatical accuracy found in the dialogues. Research questions focused on a possible significant difference in grammatical accuracy from the first interview session in 2018 and the second one the following year, specifically regarding errors in clauses per 100 words, global errors and local errors, and with specific errors related to parts of speech. The investigation also focused on which forms showed the least improvement or had worsened? Descriptive statistics showed that error-free clauses/errors per 100 words decreased slightly while clauses with errors/100 words increased by one clause. Global errors showed a significant decline, while local errors increased from 97 to 158 errors. For errors related to parts of speech, a t-test confirmed there was a significant difference between the two speech corpora with more error frequency occurring in the 2019 corpus. This data highlights the difficulty in having students self-edit themselves.

Keywords: clause analysis, global vs. local errors, grammatical accuracy, L2 output, longitudinal study

Procedia PDF Downloads 97
4216 The Redundant Kana: A Pragmatic Reading

Authors: Manal Mohammed Hisham Said Najjar

Abstract:

The Arab Grammarians shed light on the redundant kana (was) and gave it a considerable attention. However, their considerations and interpretations pertaining to using this verb varied: is it used to determine tense? Or used for further emphasis or for another function? Does it have a syntactic function? Morphologically, could it be used in other forms than the past? In addition, Arab Grammarians discussed the possibility of using kana to locate itself in between the syntactic constructs of a sentence, a phrase, or a collocation. Others questioned its position whether it is in initial or final. This study found out that the redundant kana (was) is cited in Quran and was used by the Arabs in their speech and poetry. This redundant kana, whether used in initial position or in a final position, or in between the constructs of a sentence, a phrase, or a collocation, implies pragmatic meanings intended by the speaker or the poet to serve different functions, such as to indicate the past tense, to provide emphasis, and to refer to the continuity of the effect and meaning of a verb or adjective. The study concludes that this verb kana can be utilized in different contexts to achieve a specific effect as did the old Arabs who used it to add specific shades of meanings. Kana as a redundant word could be added to further highlight the meaning aimed at in a specific utterance. In addition, this verb can be used in both the past and the present morphological form; and its availability in an utterance could be functional and could not be. In other words, the study found out that the redundant kana can be used in various positions in an utterance, initial, final, or in between a syntactic structure, provided that this use is pragmatically functional. In conclusion, this paper seeks to invite the scholars of the Arabic language to coin a new term which is the “pragmatic kana” to replace the term “kana alzae’da (redundant kana)” which might mean that its use is redundant and void of significance – a fact that is illogical due to its recurrent use in the Holy Quran. NOTE: Please take this study not the other one (sent by mistake) and titled kana alnaqisa

Keywords: redundan, kana, grammarians, quran

Procedia PDF Downloads 94
4215 Philippine English: An Exploratory Mixed-Methods Inquiry on Digital Immigrants and Digital Natives' Variety

Authors: Lesley Karen Penera

Abstract:

Despite the countless that has been drawn to investigate Philippine English for a myriad of reasons, none was known to have ventured on a probe of its grammatical features as used in a technology-driven linguistic landscape by two generations in the digital age. Propelled by the assumption of an emerging Philippine English variety, this paper determined the grammatical features that characterize the digital native-immigrants’ Philippine English. It also ascertained whether mistake or deviation instigated the use of the features, and established this variety’s level of comprehensibility. This exploratory mixed-methods inquiry employed some qualitative and quantitative data drawn from a social networking site, the digital native-immigrant group, and the comprehensibility-raters who were selected through non-random purposive sampling. The study yields 8 grammatical features, mostly deemed results of deviation, yet the texts characterized by such features were mostly rated with excellent comprehensibility. This substantiates some of the grammatical features identified in earlier studies, provides evidentiary proof that the digital groups’ Philippine English is not bound by the standard of syntactic accuracy and corroborates the assertion on language’s manipulability as an instrument fashioned to satisfy the users’ need for successful communication in actual instances for use of English past the walls of any university where the variety is cultivated. The same could also be rationalized by some respondents’ position on grammar and accuracy to be less vital than one’s facility to communicate effectively.

Keywords: comprehensibility, deviation, digital immigrants, digital natives, mistake, Philippine English variety

Procedia PDF Downloads 131
4214 Sustainable Design in the Use of Deployable Structures

Authors: Umweni Osahon Joshua, Anton Ianakiev

Abstract:

Deployable structures have been used in various scenarios from moving roofs in stadia, space antennae or booms. There has been a lot of literature relating deployable structures but with main focus on space applications. The complexities in the design of deployable structures may be the reason only few have been constructed for earth based solutions. This paper intends to explore the possibilities of integrating sustainable design concepts in deployable structures. Key aspects of sustainable design of structures as applicable to deployable structures have not been explored. Sustainable design of structures have mainly been concerned with static structures in the built environment. However, very little literature, concepts or framework has been drafted as it relates to deployable structures or their integration to static structures as a model for sustainable design. This article seeks to address this flaw in sustainable design for structural engineering and to provide a framework for designing structures in a sustainable manner. This framework will apply to deployable structures for earth-based environments as a form of disaster relief measures and also as part of static structures in the built environment.

Keywords: deployable structures, sustainable design, framework, earth-based environments

Procedia PDF Downloads 505
4213 The Value of Computerized Corpora in EFL Textbook Design: The Case of Modal Verbs

Authors: Lexi Li

Abstract:

This study aims to contribute to the field of how computer technology can be exploited to enhance EFL textbook design. Specifically, the study demonstrates how computerized native and learner corpora can be used to enhance modal verb treatment in EFL textbooks. The linguistic focus is will, would, can, could, may, might, shall, should, must. The native corpus is the spoken component of BNC2014 (hereafter BNCS2014). The spoken part is chosen because the pedagogical purpose of the textbooks is communication-oriented. Using the standard query option of CQPweb, 5% of each of the nine modals was sampled from BNCS2014. The learner corpus is the POS-tagged Ten-thousand English Compositions of Chinese Learners (TECCL). All the essays under the “secondary school” section were selected. A series of five secondary coursebooks comprise the textbook corpus. All the data in both the learner and the textbook corpora are retrieved through the concordance functions of WordSmith Tools (version, 5.0). Data analysis was divided into two parts. The first part compared the patterns of modal verbs in the textbook corpus and BNC2014 with respect to distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions to examine whether the textbooks reflect the authentic use of English. Secondly, the learner corpus was compared with the textbook corpus in terms of the use (distributional features, semantic functions, and co-occurring constructions) in order to examine the degree of influence of the textbook on learners’ use of modal verbs. Moreover, the learner corpus was analyzed for the misuse (syntactic errors, e.g., she can sings*.) of the nine modal verbs to uncover potential difficulties that confront learners. The results indicate discrepancies between the textbook presentation of modal verbs and authentic modal use in natural discourse in terms of distributions of frequencies, semantic functions, and co-occurring structures. Furthermore, there are consistent patterns of use between the learner corpus and the textbook corpus with respect to the three above-mentioned aspects, except could, will and must, partially confirming the correlation between the frequency effects and L2 grammar acquisition. Further analysis reveals that the exceptions are caused by both positive and negative L1 transfer, indicating that the frequency effects can be intercepted by L1 interference. Besides, error analysis revealed that could, would, should and must are the most difficult for Chinese learners due to both inter-linguistic and intra-linguistic interference. The discrepancies between the textbook corpus and the native corpus point to a need to adjust the presentation of modal verbs in the textbooks in terms of frequencies, different meanings, and verb-phrase structures. Along with the adjustment of modal verb treatment based on authentic use, it is important for textbook writers to take into consideration the L1 interference as well as learners’ difficulties in their use of modal verbs. The present study is a methodological showcase of the combination both native and learner corpora in the enhancement of EFL textbook language authenticity and appropriateness for learners.

Keywords: EFL textbooks, learner corpus, modal verbs, native corpus

Procedia PDF Downloads 94
4212 The Omani Learner of English Corpus: Source and Tools

Authors: Anood Al-Shibli

Abstract:

Designing a learner corpus is not an easy task to accomplish because dealing with learners’ language has many variables which might affect the results of any study based on learners’ language production (spoken and written). Also, it is very essential to systematically design a learner corpus especially when it is aimed to be a reference to language research. Therefore, designing the Omani Learner Corpus (OLEC) has undergone many explicit and systematic considerations. These criteria can be regarded as the foundation to design any learner corpus to be exploited effectively in language use and language learning studies. Added to that, OLEC is manually error-annotated corpus. Error-annotation in learner corpora is very essential; however, it is time-consuming and prone to errors. Consequently, a navigating tool is designed to help the annotators to insert errors’ codes in order to make the error-annotation process more efficient and consistent. To assure accuracy, error annotation procedure is followed to annotate OLEC and some preliminary findings are noted. One of the main results of this procedure is creating an error-annotation system based on the Omani learners of English language production. Because OLEC is still in the first stages, the primary findings are related to only one level of proficiency and one error type which is verb related errors. It is found that Omani learners in OLEC has the tendency to have more errors in forming the verb and followed by problems in agreement of verb. Comparing the results to other error-based studies indicate that the Omani learners tend to have basic verb errors which can found in lower-level of proficiency. To this end, it is essential to admit that examining learners’ errors can give insights to language acquisition and language learning and most errors do not happen randomly but they occur systematically among language learners.

Keywords: error-annotation system, error-annotation manual, learner corpora, verbs related errors

Procedia PDF Downloads 109
4211 A Conundrum of Teachability and Learnability of Deaf Adult English as Second Language Learners in Pakistani Mainstream Classrooms: Integration or Elimination

Authors: Amnah Moghees, Saima Abbas Dar, Muniba Saeed

Abstract:

Teaching a second language to deaf learners has always been a challenge in Pakistan. Different approaches and strategies have been followed, but they have been resulted into partial or complete failure. The study aims to investigate the language problems faced by adult deaf learners of English as second language in mainstream classrooms. Moreover, the study also determines the factors which are very much involved in language teaching and learning in mainstream classes. To investigate the language problems, data will be collected through writing samples of ten deaf adult learners and ten normal ESL learners of the same class; whereas, observation in inclusive language teaching classrooms and interviews from five ESL teachers in inclusive classes will be conducted to know the factors which are directly or indirectly involved in inclusive language education. Keeping in view this study, qualitative research paradigm will be applied to analyse the corpus. The study figures out that deaf ESL learners face severe language issues such as; odd sentence structures, subject and verb agreement violation, misappropriation of verb forms and tenses as compared to normal ESL learners. The study also predicts that in mainstream classrooms there are multiple factors which are affecting the smoothness of teaching and learning procedure; role of mediator, level of deaf learners, empathy of normal learners towards deaf learners and language teacher’s training.

Keywords: deaf English language learner, empathy, mainstream classrooms, previous language knowledge of learners, role of mediator, language teachers' training

Procedia PDF Downloads 139
4210 Morphological Rules of Bangla Repetition Words for UNL Based Machine Translation

Authors: Nawab Yousuf Ali, S. Golam, A. Ameer, Ashok Toru Roy

Abstract:

This paper develops new morphological rules suitable for Bangla repetition words to be incorporated into an inter lingua representation called Universal Networking Language (UNL). The proposed rules are to be used to combine verb roots and their inflexions to produce words which are then combined with other similar types of words to generate repetition words. This paper outlines the format of morphological rules for different types of repetition words that come from verb roots based on the framework of UNL provided by the UNL centre of the Universal Networking Digital Language (UNDL) foundation.

Keywords: Universal Networking Language (UNL), universal word (UW), head word (HW), Bangla-UNL Dictionary, morphological rule, enconverter (EnCo)

Procedia PDF Downloads 280