Search results for: research translation theory
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 26746

Search results for: research translation theory

26476 Interlingual Melodious Constructions: Romanian Translation of References to Songs in James Joyce’s Ulysses

Authors: Andra-Iulia Ursa

Abstract:

James Joyce employs several unconventional stylistic features in this landmark novel meant to experiment with language. The episode known as “Sirens” is entirely conceived around music and linguistic structures subordinated to sound. However, the aspiration to the condition of music is reflected throughout this entire literary work, as musical effects are echoed systematically. The numerous melodies scattered across the narrative play an important role in enhancing the thoughts and feelings that pass through the minds of the characters. Often the lyrics are distorted or interweaved with other words, preoccupations or memories, intensifying the stylistic effect. The Victorian song “Love’s old sweet song” is one of the most commonly referred to and meaningful musical allusions in Ulysses, becoming a leitmotif of infidelity. The lyrics of the song “M’appari”, from the opera “Martha”, are compared to an event from Molly and Bloom’s romantic history. Moreover, repeated phrases using words from “The bloom is on the rye” or “The croppy boy” serve as glances into the minds of the characters. Therefore, the central purpose of this study is to shed light on the way musical allusions flit through the episodes from the point of view of the stream of consciousness technique and to compare and analyse how these constructions are rendered into Romanian. Mircea Ivănescu, the single Romanian translator who succeeded in carrying out the translation of the entire ‘stylistic odyssey’, received both praises and disapprovals from the critics. This paper is not meant to call forth eventual flaws of the Romanian translation, but rather to elaborate the complexity of the task. Following an attentive examination and analysis of the two texts, from the point of view of form and meaning of the references to various songs, the conclusions of this study will be able to point out the intricacies of the process of translation.

Keywords: Joyce, melodious constructions, stream of consciousness, style, translation

Procedia PDF Downloads 128
26475 The Cross-cultural Adaptation Experience of Foreign Scholars in China

Authors: Jiexiu Chen

Abstract:

This research aims to examine several vital issues relating to the foreign scholars’ cross-cultural adaptation in China, including how they perceive about the adaptation process, what the affecting factors are in the adaptation, and which strategies they will apply to deal with perceived cultural differences. The target population of this research is academics regularly working or long-term visiting in these joint colleges, and semi-structured interviews are used in data collection. Moreover, the theoretical perspectives mainly include Ward’s sociocultural and psychological adaptation theory, Berry’s adaptation strategies and Black and his colleague’s expatriate’s adjustment model. This research offers an in-depth profile as well as theory-based analysis about this unique group, and the results of this research are profound in offering directory suggestions for foreign scholars to facilitate their adaptation in China better and for the Chinese universities to eliminate intercultural obstacles, and optimize the international cooperation programs in China.

Keywords: cross-cultural adaptation, foreign scholars, expatriates

Procedia PDF Downloads 390
26474 Reading against the Grain: Transcodifying Stimulus Meaning

Authors: Aba-Carina Pârlog

Abstract:

On translating, reading against the grain results in a wrong effect in the TL. Quine’s ocular irradiation plays an important part in the process of understanding and translating a text. The various types of textual radiation must be rendered by the translator by paying close attention to the types of field that produce it. The literary work must be seen as an indirect cause of an expressive effect in the TL that is supposed to be similar to the effect it has in the SL. If the adaptive transformative codes are so flexible that they encourage the translator to repeatedly leave out parts of the original work, then a subversive pattern emerges which changes the entire book. In this case, the translator is a writer per se who decides what goes in and out of the book, how the style is to be ciphered and what elements of ideology are to be highlighted. Figurative language must not be flattened for the sake of clarity or naturalness. The missing figurative elements make the translated text less interesting, less challenging and less vivid which reflects poorly on the writer. There is a close connection between style and the writer’s person. If the writer’s style is very much changed in a translation, the translation is useless as the original writer and his / her imaginative world can no longer be discovered. Then, a different writer appears and his / her creation surfaces. Changing meaning considered as a “negative shift” in translation defines one of the faulty transformative codes used by some translators. It is a dangerous tool which leads to adaptations that sometimes reflect the original less than the reader would wish to. It contradicts the very essence of the process of translation which is that of making a work available in a foreign language. Employing speculative aesthetics at the level of a text indicates the wish to create manipulative or subversive effects in the translated work. This is generally achieved by adding new words or connotations, creating new figures of speech or using explicitations. The irradiation patterns of the original work are neglected and the translator creates new meanings, implications, emphases and contexts. Again s/he turns into a new author who enjoys the freedom of expressing his / her ideas without the constraints of the original text. The stimulus meaning of a text is very important for a translator which is why reading against the grain is unadvisable during the process of translation. By paying attention to the waves of the SL input, a faithful literary work is produced which does not contradict general knowledge about foreign cultures and civilizations. Following personal common sense is essential in the field of translation as well as everywhere else.

Keywords: stimulus meaning, substance of expression, transformative code, translation

Procedia PDF Downloads 425
26473 Evaluation of National Research Motivation Evolution with Improved Social Influence Network Theory Model: A Case Study of Artificial Intelligence

Authors: Yating Yang, Xue Zhang, Chengli Zhao

Abstract:

In the increasingly interconnected global environment brought about by globalization, it is crucial for countries to timely grasp the development motivations in relevant research fields of other countries and seize development opportunities. Motivation, as the intrinsic driving force behind actions, is abstract in nature, making it difficult to directly measure and evaluate. Drawing on the ideas of social influence network theory, the research motivations of a country can be understood as the driving force behind the development of its science and technology sector, which is simultaneously influenced by both the country itself and other countries/regions. In response to this issue, this paper improves upon Friedkin's social influence network theory and applies it to motivation description, constructing a dynamic alliance network and hostile network centered around the United States and China, as well as a sensitivity matrix, to remotely assess the changes in national research motivations under the influence of international relations. Taking artificial intelligence as a case study, the research reveals that the motivations of most countries/regions are declining, gradually shifting from a neutral attitude to a negative one. The motivation of the United States is hardly influenced by other countries/regions and remains at a high level, while the motivation of China has been consistently increasing in recent years. By comparing the results with real data, it is found that this model can reflect, to some extent, the trends in national motivations.

Keywords: influence network theory, remote assessment, relation matrix, dynamic sensitivity matrix

Procedia PDF Downloads 33
26472 Turkey-Syria Relations between 2002-2011 from the Perspective of Social Construction

Authors: Didem Aslantaş

Abstract:

In this study, the reforms carried out by the Justice and Development Party, which came to power in 2002, and how the foreign policy understanding it transformed reflected on the relations with Syria will be analyzed from the social constructivist theory. Contrary to the increasing security concerns of the states after the September 11 attacks, the main problem of the research is how the relations between Syria and Turkey developed and how they progressed in non-security dimensions. In order to find an answer to this question, the basic assumptions of the constructivist theory will be used. Since there is a limited number of studies in the literature, a comparative analysis of the Adana Consensus and the Cooperation Agreement between the Republic of Turkey and the Syrian Arab Republic, and the Joint Cooperation Agreement Against Terrorism and Terrorist Organizations will be included. In order to answer the main problem of the research and to support the arguments, document and archive scanning methods from qualitative research methods will be used. In the first part of the study, what the social constructivist theory is and its basic assumptions are explained, while in the second part, Turkey-Syria relations between 2002-2011 are included. In the third and last part, the relations between the two countries will be tried to be read through social constructivism by referring to the foreign policy features of the Ak Party period.

Keywords: Social Constructivist Theory, foreign policy analysis, Justice and Development Party, Syria

Procedia PDF Downloads 59
26471 A Study on Application of Elastic Theory for Computing Flexural Stresses in Preflex Beam

Authors: Nasiri Ahmadullah, Shimozato Tetsuhiro, Masayuki Tai

Abstract:

This paper presents the step-by-step procedure for using Elastic Theory to calculate the internal stresses in composite bridge girders prestressed by the Preflexing Technology, called Prebeam in Japan and Preflex beam worldwide. Elastic Theory approaches preflex beams the same way as it does the conventional composite girders. Since preflex beam undergoes different stages of construction, calculations are made using different sectional and material properties. Stresses are calculated in every stage using the properties of the specific section. Stress accumulation gives the available stress in a section of interest. Concrete presence in the section implies prestress loss due to creep and shrinkage, however; more work is required to be done in this field. In addition to the graphical presentation of this application, this paper further discusses important notes of graphical comparison between the results of an experimental-only research carried out on a preflex beam, with the results of simulation based on the elastic theory approach, for an identical beam using Finite Element Modeling (FEM) by the author.

Keywords: composite girder, Elastic Theory, preflex beam, prestressing

Procedia PDF Downloads 247
26470 A Critical Reflection of Ableist Methodologies: Approaching Interviews and Go-Along Interviews

Authors: Hana Porkertová, Pavel Doboš

Abstract:

Based on a research project studying the experience of visually disabled people with urban space in the Czech Republic, the conference contribution discusses the limits of social-science methodologies used in sociology and human geography. It draws on actor-network theory, assuming that science does not describe reality but produces it. Methodology connects theory, research questions, ways to answer them (methods), and results. A research design utilizing ableist methodologies can produce ableist realities. Therefore, it was necessary to adjust the methods so that they could mediate blind experience to the scientific community without reproducing ableism. The researchers faced multiple challenges, ranging from questionable validity to how to research experience that differs from that of the researchers who are able-bodied. Finding a suitable theory that could be used as an analytical tool that would demonstrate space and blind experience as multiple, dynamic, and mutually constructed was the first step that could offer a range of potentially productive methods and research questions, as well as bring critically reflected results. Poststructural theory, mainly Deleuze-Guattarian philosophy, was chosen, and two methods were used: interviews and go-along interviews that had to be adjusted to be able to explore blind experience. In spite of a thorough preparation of these methods, new difficulties kept emerging, which exposed the ableist character of scientific knowledge. From the beginning of data collecting, there was an agreement to work in teams with slightly different roles of each of the researchers, which was significant especially during go-along interviews. In some cases, the anticipations of the researchers and participants differed, which led to unexpected and potentially dangerous situations. These were not caused only by the differences between scientific and lay communities but also between able-bodied and disabled people. Researchers were sometimes assigned to the assistants’ roles, and this new position – doing research together – required further negotiations, which also opened various ethical questions.

Keywords: ableist methodology, blind experience, go-along interviews, research ethics, scientific knowledge

Procedia PDF Downloads 136
26469 Rendering Religious References in English: Naguib Mahfouz in the Arabic as a Foreign Language Classroom

Authors: Shereen Yehia El Ezabi

Abstract:

The transition from the advanced to the superior level of Arabic proficiency is widely known to pose considerable challenges for English speaking students of Arabic as a Foreign Language (AFL). Apart from the increasing complexity of the grammar at this juncture, together with the sprawling vocabulary, to name but two of those challenges, there is also the somewhat less studied hurdle along the way to superior level proficiency, namely, the seeming opacity of many aspects of Arab/ic culture to such learners. This presentation tackles one specific dimension of such issues: religious references in literary texts. It illustrates how carefully constructed translation activities may be used to expand and deepen students’ understanding and use of them. This is shown to be vital for making the leap to the desired competency, given that such elements, as reflected in customs, traditions, institutions, worldviews, and formulaic expressions lie at the very core of Arabic culture and, as such, pervade all modes and levels of Arabic discourse. A short story from the collection “Stories from Our Alley”, by preeminent novelist Naguib Mahfouz is selected for use in this context, being particularly replete with such religious references, of which religious expressions will form the focus of the presentation. As a miniature literary work, it provides an organic whole, so to speak, within which to explore with the class the most precise denotation, as well as the subtlest connotation of each expression in an effort to reach the ‘best’ English rendering. The term ‘best’ refers to approximating the meaning in its full complexity from the source text, in this case Arabic, to the target text, English, according to the concept of equivalence in translation theory. The presentation will show how such a process generates the sort of thorough discussion and close text analysis which allows students to gain valuable insight into this central idiom of Arabic. A variety of translation methods will be highlighted, gleaned from the presenter’s extensive work with advanced/superior students in the Center for Arabic Study Abroad (CASA) program at the American University in Cairo. These begin with the literal rendering of expressions, with the purpose of reinforcing vocabulary learning and practicing the rules of derivational morphology as they form each word, since the larger context remains that of an AFL class, as opposed to a translation skills program. However, departures from the literal approach are subsequently explored by degrees, moving along the spectrum of functional and pragmatic freer translations in order to transmit the ‘real’ meaning in readable English to the target audience- no matter how culture/religion specific the expression- while remaining faithful to the original. Samples from students’ work pre and post discussion will be shared, demonstrating how class consensus is formed as to the final English rendering, proposed as the closest match to the Arabic, and shown to be the result of the above activities. Finally, a few examples of translation work which students have gone on to publish will be shared to corroborate the effectiveness of this teaching practice.

Keywords: superior level proficiency in Arabic as a foreign language, teaching Arabic as a foreign language, teaching idiomatic expressions, translation in foreign language teaching

Procedia PDF Downloads 171
26468 Cultural Identity of Mainland Chinese, Hongkonger and Taiwanese: A Glimpse from Hollywood Film Title Translation

Authors: Ling Yu Debbie Tsoi

Abstract:

After China has just exceeded the USA as the top Hollywood film market in 2018, Hollywood studios have been adapting the taste, preference, casting and even film title translation to resonate with the Chinese audience. Due to the huge foreign demands, Hollywood film directors are paying closer attention to the translation of their products, as film titles are entry gates to the film and serve advertising, informative, aesthetic functions. Other than film directors and studios, comments over quality film title translation also appear on various online clip viewing platforms, online media, and magazines. In particular, netizens in mainland China, Hong Kong, and Taiwan seems to defend film titles in their own region while despising the other two regions. In view of the endless debates and lack of systematic analysis on film title translation in Greater China, the study aims at investigating the translation of Hollywood film titles (from English to Chinese) across Greater China based on Venuti’s (1991; 1995; 1998; 2001) concept of domestication and foreignization. To offer a comparison over time, a mini-corpus was built comprised of the top 70 most popular Hollywood film titles in 1987- 1988, 1997- 1998, 2007- 2008 and 2017- 2018 of Greater China respectively. Altogether, 560 source texts and 1680 target texts of mainland China, Hong Kong, and Taiwan were compared against each other. The three regions are found to have a distinctive style and patterns of translation. For instance, a sizable number of film titles are foreignized in mainland China by adopting literal translation and transliteration, whereas Hong Kong and Taiwan prefer domestication. Hong Kong tends to adopt a more vulgar style by using colloquial Cantonese slangs and even swear words, associating characters with negative connotations. Also, English is used as a form of domestication in Hong Kong from 1987 till 2018. Use of English as a strategy of domestication was never found in mainland nor Taiwan. On the contrary, Taiwanese target texts tend to adopt a cute and child-like style by using repetitive words and positive connotations. Even if English was used, it was used as foreignization. As film titles represent cultural products of popular culture, it is suspected that Hongkongers would like to develop cultural identity via adopting style distinctive from mainland China by vulgarization and negativity. Hongkongers also identify themselves as international cosmopolitan, leading to their identification with English. It is also suspected that due to former colonial rule of Japan, Taiwan adopts a popular culture similar to Japan, with cute and childlike expressions.

Keywords: cultural identification, ethnic identification, Greater China, film title translation

Procedia PDF Downloads 119
26467 Inverse Matrix in the Theory of Dynamical Systems

Authors: Renata Masarova, Bohuslava Juhasova, Martin Juhas, Zuzana Sutova

Abstract:

In dynamic system theory a mathematical model is often used to describe their properties. In order to find a transfer matrix of a dynamic system we need to calculate an inverse matrix. The paper contains the fusion of the classical theory and the procedures used in the theory of automated control for calculating the inverse matrix. The final part of the paper models the given problem by the Matlab.

Keywords: dynamic system, transfer matrix, inverse matrix, modeling

Procedia PDF Downloads 482
26466 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021

Authors: Mohamed Elmogbail

Abstract:

The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.

Keywords: translation, translators, idioms., expressions

Procedia PDF Downloads 109
26465 Analyzing Corporate Governance Disclosures in Type II Agency Problems in Indonesia

Authors: Martin S. Mulyadi

Abstract:

This research investigates the corporate governance disclosure behavior of Indonesian corporations with type II agency problems. The primary cause of the 1990s Asian financial crisis has been attributed to poor corporate governance practices in Indonesia. Most importantly, these poor practices were commonly found in family-owned and government-owned corporations. There are a lot of publicly listed family-owned and government-owned corporations in Indonesia. Agency theory refers to these corporations as corporations with type II agency problems. This research employs agency theory to analyzes corporate governance practice and disclosures in such settings and found that government-owned corporations perform better than family-owned corporations.

Keywords: corporate governance, corporate disclosures, agency theory, type II agency problems

Procedia PDF Downloads 113
26464 Linguoculturological Analysis of Advertising: An Overview of Previous Researches

Authors: Brankica Bojovic

Abstract:

Every study of advertising is intrinsically multidisciplinary, as the researcher must take into account the linguistic, social, psychological, economic, political and cultural factors that have all played a significant role in the history of advertising. A linguoculturological analysis of advertising aims to provide insight into the ideologies and archetypal structures that abide in the discourse of advertising messages, and give an overview of the academic research in the area of linguistics, and cultural and social studies that contributed to the demystification of the discourse of advertising. As the process of globalisation is gaining momentum, so is the expansion of businesses and economies, and migration of the population. Yet, the uniqueness of individual cultures prevails, and demonstrates that the process of communication and translation are not only matters of linguistic, but of cultural transferral as well. Therefore, even the world of business and advertising, the world of fast food, fast production, fast living, is programmed in accordance with the uniqueness of those cultures. The fact that culture, beliefs, ideologies, values and societal expectations permeate every sphere of advertising will be addressed through illustrative examples.

Keywords: culturology, ideology, linguistic analysis in advertising, linguistic and visual metaphors, propaganda, translation of advertisements

Procedia PDF Downloads 256
26463 Media Engagement and Ethnic Identity: The Case of the Aeta Ambala of Pastolan Village

Authors: Kriztine R. Viray, Chona Rita R. Cruz

Abstract:

The paper explores the engagement of indigenous group, Aeta Ambala with different media and how this engagement affects their perception of their own ethnic identity. The researchers employed qualitative research as their approach and descriptive research method as their design. The paper integrates two theories. These are communication theory of identity by Michael Hecht and the Uses and Gratification Theory of Katz, Blumler, and Gurevitch. Among others, the paper exposes that the engagement of the Aeta-Ambala with the various forms of media certainly affected the way they perceived the outside world and their own ethnic group.

Keywords: Aeta Ambala, culture, ethnic, media engagement, Philippines

Procedia PDF Downloads 453
26462 Translating History in a Brazilian Graphic Novel: A Translation Project for Angola Janga by Marcelo D'Salete

Authors: Carolina Rezende, Julio Cesar Neves Monteiro

Abstract:

Traditionally, History and fiction are considered to be opposing fields of study. While one is linked to the study of facts, things that have happened within the limits of ‘reality’, the other explores a made-up world, originated from imagination and fantasy. However, despite their apparent discrepancies, there is a fundamental trait that brings them closer. Historical narratives, similarly to fiction ones, are produced based on multiple interpretations of an event, which are transmitted in a rather subjective way by language. It is within this perspective of history and fiction intertwined that this paper aims to discuss the translation of historical facts in the graphic novel Angola Janga, by Marcelo D’Salete, as well as presenting it as a historical document. The novel, which is divided into 11 short stories, narrates the rebellions that took place in Serra da Barriga, between the 16th and 17th centuries, that resulted in the Guerra dos Palmares. The graphic novel in question is a result of the author’s 11-year historical and bibliographical research, which combines history and fiction in order to shed a light of the confrontation that history seems to overlook. Also, the book includes a foreword, glossary, chronological line of Guerra dos Palmares, as well as maps and references used by the author during his research. For that, a few segments from the book will be selected and translated in order to show such connection between history and fiction, and the discussion resulted from it will be based on the works of Southgate (2009), Pym (2001) and D’hulst (2001).

Keywords: graphic novel, history, fiction, Palmares

Procedia PDF Downloads 139
26461 Into Composer’s Mind: Understanding the Process of Translating Emotions into Music

Authors: Sanam Preet Singh

Abstract:

Music in comparison to any other art form is more reactive and alive. It has the capacity to directly interact with the listener's mind and generate an emotional response. All the major research conducted in the area majorly relied on the listener’s perspective to draw an understanding of music and its effects. There is a very small number of studies which focused on the source from which music originates, the music composers. This study aims to understand the process of how music composers understand and perceive emotions and how they translate them into music, in simpler terms how music composers encode their compositions to express determining emotions. One-to-one in-depth semi structured interviews were conducted, with 8 individuals both male and female, who were professional to intermediate-level music composers and Thematic analysis was conducted to derive the themes. The analysis showed that there is no single process on which music composers rely, rather there are combinations of multiple micro processes, which constitute the understanding and translation of emotions into music. In terms of perception of emotions, the role of processes such as Rumination, mood influence and escapism was discovered in the analysis. Unique themes about the understanding of their top down and bottom up perceptions were also discovered. Further analysis also revealed the role of imagination and emotional trigger explaining how music composers make sense of emotions. The translation process of emotions revealed the role of articulation and instrumentalization, in encoding or translating emotions to a composition. Further, applications of the trial and error method, nature influences and flow in the translation process are also discussed. In the end themes such as parallels between musical patterns and emotions, comfort zones and relatability also emerged during the analysis.

Keywords: comfort zones, escapism, flow, rumination

Procedia PDF Downloads 62
26460 The Truth about Good and Evil: A Mixed-Methods Approach to Color Theory

Authors: Raniya Alsharif

Abstract:

The color theory of good and evil is the association of colors to the omnipresent concept of good and evil, where human behavior and perception can be highly influenced by seeing black and white, making these connotations almost dangerously distinctive where they can be very hard to distinguish. This theory is a human construct that dates back to ancient Egypt and has been used since then in almost all forms of communication and expression, such as art, fashion, literature, and religious manuscripts, helping the implantation of preconceived ideas that influence behavior and society. This is a mixed-methods research that uses both surveys to collect quantitative data related to the theory and a vignette to collect qualitative data by using a scenario where participants aged between 18-25 will style two characters of good and bad characteristics with color contrasting clothes, both yielding results about the nature of the preconceived perceptions associated with ‘black and white’ and ‘good and evil’, illustrating the important role of media and communications in human behavior and subconscious, and also uncover how far this theory goes in the age of social media enlightenment.

Keywords: color perception, interpretivism, thematic analysis, vignettes

Procedia PDF Downloads 102
26459 Modeling Intention to Use 3PL Services: An Application of the Theory of Planned Behavior

Authors: Nasrin Akter, Prem Chhetri, Shams Rahman

Abstract:

The present study tested Ajzen’s Theory of Planned Behavior (TPB) model to explain the formation of business customers’ intention to use 3PL services in Bangladesh. The findings show that the TPB model has a good fit to the data. Based on theoretical support and suggested modification indices, a refined TPB model was developed afterwards which provides a better predictive power for intention. Consistent with the theory, the results of a structural equation analysis revealed that the intention to use 3PL services is predicted by attitude and subjective norms but not by perceived behavioral control. Further investigation indicated that the paths between (attitude and intention) and (subjective norms and intention) did not statistically differ between 3PL user and non-user. Findings of this research provide an evidence base to formulate business strategies to increase the use of 3PL services in Bangladesh to enhance productivity and to gain economic efficiency.

Keywords: Bangladesh, intention, third-party logistics, Theory of Planned Behavior

Procedia PDF Downloads 555
26458 Perception of Value Affecting Engagement Through Online Audio Communication

Authors: Apipol Penkitti

Abstract:

The new normal or a new way of life stemmed from the COVID-19 outbreak, gave rise to a new form of social media: audio-based social platforms (ABSPs), known as Clubhouse, Twitter space, and Facebook live audio room. These platforms, on which audio-based communication is featured, became popular in a short span of time. The objective of the research study is to understand ABSPs users’ behaviors in Thailand. The study, in which functional attitude theory, uses and gratifications theory, and social influence theory are referred to, is conducted through consumer perceived utilitarian, hedonic, and social value that affect engagement. This research study is mixed method paradigm, utilizing Model of Triangulation as its framework. The data acquisition is proceeded through questionnaires from a sample of 384 male, female and LGBTQA+ individuals aged 25 - 34 who, from various occupations, have used audio-based social platform applications. This research study employs the structural equation modeling to analyze the relationships between variables, and it uses the semi - structured interviewing to comprehend the rationality of the variables in the study. The study found that hedonic value directly affects engagement.

Keywords: audio based social platform, engagement, hedonic, perceived value, social, utilitarian

Procedia PDF Downloads 84
26457 The Effect of Internal Auditing Function on the Quality of Financial Reporting: A Theoretical Framework

Authors: Hani Albogami

Abstract:

The internal audit function is considered as one of the internal corporate governance mechanisms that may have an impact on improving earnings quality by constraining earnings management. The internal audit function is also a unique corporate governance mechanism because internal auditors have more involvement with the day-to-day operations comparing to the audit committee, and also internal auditors audit their companies the whole year compared to the external auditor who audits only a certain time of the year. The relationships between internal audit function and earnings management can be understood by some theories. Therefore, this paper provides a theoretical background of the influence of the quality of internal audit function on earnings management. In particular, the agency theory, institutional theory, singling theory, and resource dependency theory are adapted by this paper to provide some understanding and analyses that can be a basis for future research to contribute to the corporate governance academic studies.

Keywords: internal audit, corporate governance, earnings management, accounting

Procedia PDF Downloads 151
26456 Research on Urban Design Method of Ancient City Guided by Catalyst Theory

Authors: Wang Zhiwei, Wang Weiwu

Abstract:

The process of urbanization in China has entered a critical period of transformation from urban expansion and construction to delicate urban design, thus forming a new direction in the field of urban design. So far, catalyst theory has become a prominent guiding strategy in urban planning and design. In this paper, under the background of urban renewal, catalyst theory is taken as the guiding ideology to explore the method of urban design in shouxian county. Firstly, this study briefly introduces and analyzes the catalyst theory. Through field investigation, it is found that the city has a large number of idle Spaces, such as abandoned factories and schools. In the design, the idle Spaces in the county town are utilized and interlinked in space, and functional interaction is carried out from the pattern of the county town. On the one hand, the results showed that the catalyst theory can enhance the vitality of the linear street space with a small amount of monomer construction. On the other hand, the city can also increase the cultural and economic sites of the city without damaging the historical relics and the sense of alterations of the ancient city, to improve the quality of life and quality of life of citizens. The city micro-transformation represented by catalyst theory can help ancient cities like shouxian to realize the activation of the old city and realize the gradual development.

Keywords: catalytic theory, urban design, China's ancient city, Renaissance

Procedia PDF Downloads 88
26455 Translation, Cross-Cultural Adaption, and Validation of the Vividness of Movement Imagery Questionnaire 2 (VMIQ-2) to Classical Arabic Language

Authors: Majid Alenezi, Abdelbare Algamode, Amy Hayes, Gavin Lawrence, Nichola Callow

Abstract:

The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Vividness of Movement Imagery Questionnaire-2 (VMIQ-2) from English to produce a new Arabic version (VMIQ-2A), and to evaluate the reliability and validity of the translated questionnaire. The questionnaire assesses how vividly and clearly individuals are able to imagine themselves performing everyday actions. Its purpose is to measure individuals’ ability to conduct movement imagery, which can be defined as “the cognitive rehearsal of a task in the absence of overt physical movement.” Movement imagery has been introduced in physiotherapy as a promising intervention technique, especially when physical exercise is not possible (e.g. pain, immobilisation.) Considerable evidence indicates movement imagery interventions improve physical function, but to maximize efficacy it is important to know the imagery abilities of the individuals being treated. Given the increase in the global sharing of knowledge it is desirable to use standard measures of imagery ability across language and cultures, thus motivating this project. The translation procedure followed guidelines from the Translation and Cultural Adaptation group of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research and involved the following phases: Preparation; the original VMIQ-2 was adapted slightly to provide additional information and simplified grammar. Forward translation; three native speakers resident in Saudi Arabia translated the original VMIQ-2 from English to Arabic, following instruction to preserve meaning (not literal translation), and cultural relevance. Reconciliation; the project manager (first author), the primary translator and a physiotherapist reviewed the three independent translations to produce a reconciled first Arabic draft of VMIQ-2A. Backward translation; a fourth translator (native Arabic speaker fluent in English) translated literally the reconciled first Arabic draft to English. The project manager and two study authors compared the English back translation to the original VMIQ-2 and produced the second Arabic draft. Cognitive debriefing; to assess participants’ understanding of the second Arabic draft, 7 native Arabic speakers resident in the UK completed the questionnaire, and rated the clearness of the questions, specified difficult words or passages, and wrote in their own words their understanding of key terms. Following review of this feedback, a final Arabic version was created. 142 native Arabic speakers completed the questionnaire in community meeting places or at home; a subset of 44 participants completed the questionnaire a second time 1 week later. Results showed the translated questionnaire to be valid and reliable. Correlation coefficients indicated good test-retest reliability. Cronbach’s a indicated high internal consistency. Construct validity was tested in two ways. Imagery ability scores have been found to be invariant across gender; this result was replicated within the current study, assessed by independent-samples t-test. Additionally, experienced sports participants have higher imagery ability than those less experienced; this result was also replicated within the current study, assessed by analysis of variance, supporting construct validity. Results provide preliminary evidence that the VMIQ-2A is reliable and valid to be used with a general population who are native Arabic speakers. Future research will include validation of the VMIQ-2A in a larger sample, and testing validity in specific patient populations.

Keywords: motor imagery, physiotherapy, translation and validation, imagery ability

Procedia PDF Downloads 301
26454 Chinese Fantasy Novel: New Word Teaching for Non-Native Learners

Authors: Bok Check Meng, Goh Ying Soon

Abstract:

Giving additional learning materials such as Chinese fantasy novel to non-native learners can be strenuous. Instructors have to understand the underpinning theories about cognitive theory for new word instruction. This paper discusses the underpinning theories. Relevant literature reviews are given. There are basically five major areas of cognitive related theories mentioned in this article. These include motivational learning theory, Affective theory of learning, Cognitive psychology theory, Vocabulary acquisition theory and Bloom’s cognitive levels theory. A theoretical framework has been constructed. Thus, this will give a hand in ensuring non-native learners might gain positive outcomes in the instruction process. Instructors who are interested in teaching new word from Chinese fantasy novel in specific to support additional learning might be able to get insights from this article.

Keywords: Chinese fantasy novel, new word teaching, non-native learners, cognitive theory, bloom

Procedia PDF Downloads 702
26453 From Myth to Screen: A Cultural Criticism of the Adaptation of Nordic Mythology in Marvel Cinematic Universe’s Thor Trilogy

Authors: Vathya Anindita Putri, Henny Saptatia Drajati Nugrahani

Abstract:

This research aims to explore the representation of Nordic mythology in the commercial film titled “Thor” produced by the Marvel Cinematic Universe. First, the Nordic mythology adaptation and representation in “Thor” compared to other media. Second, the importance of using the mise en scene technique, the comprehensive portrayal of Nordic mythology and the audience's experiences in enjoying the film. This research is conducted using qualitative methods. The two research questions are analyzed using three theories: Adaptation theory by Robert Stam, Mise en Scene theory by Jean-Luc Godard, and Cultural Criticism theory by Michel Foucault. Robert Stam emphasizes the importance of social and historical in understanding film adaptations. Film adaptations always occur in a specific cultural and historical context; therefore, authors and producers must consider these factors when creating a successful adaptation. Jean-Luc Godard uses the “politiques des auteurs” approach to understand that films are not just cultural products made for entertainment, but they are works of art by authors and directors. It is important to explore how authors and directors convey their ideas and emotions in their films, in this case, a film set in Nordic mythology. Foucault takes an approach to analyzing power that considers how power operates and influences social relationships in a specific context. Foucault’s theory is used to analyze how the representation of Nordic mythology is used as an instrument of power by the Marvel Cinematic Universe to influence how the audience views Nordic mythology. The initial findings of this research are that the fusion of Nordic mythology with modern superhero storytelling in the film “Thor” produced by Marvel, is successful. The film contains conflicts in the modern world and represents the symbolism of Nordic mythology. The rich and interesting atmosphere of Nordic mythology is presented through epic battle scenes, captivating character roles, and the use of visual effects that make the film more vivid and real.

Keywords: adaptation theory, cultural criticism theory, film criticism, Marvel cinematic universe, Mise en Scene theory, Nordic mythology

Procedia PDF Downloads 55
26452 Lobbyists’ Competencies as a Basis for Shaping the Positive Image of Modern Lobbying

Authors: Joanna Dzieńdziora

Abstract:

Lobbying is an instrument of influence in various decision-making processes. It is also the underestimated issue as a research problem. The lack of research on the modern lobbyist competencies is the most crucial element. The paper presents attempts of finding answers to the following questions: Who should run the lobbying activity? What competencies should a lobbyist possess in order to implement lobbying activities effectively? Searching for answers for the mentioned above questions requires positioning the opportunity to change the image of lobbying in the area of competencies of entities that provide lobbying activities. The aim of the paper is presenting the lobbyist competencies profile in the framework of his professional role. The essence of lobbying activity and its significance in the modern economy as well as areas, the scope of lobbying activities, diagnosis of a modern lobbyist’s competences, lobbyist’s competencies profile that is focused on the professionalization of the lobbying activity, will have been presented in this paper. Indicated research tasks let emerge lobbyist’s competencies in the way that allows identifying and elaborating the lobbyist competencies profile. The profile lets improve lobbying activities. Its elaboration is based on the author’s research results analysis. Taking into consideration the shortages within the theory and research on the lobbying activity, the implementation of this research enables to fill the cognitive gap existing in the theory of management sciences.

Keywords: competencies, competencies profile, lobbying, lobbyist

Procedia PDF Downloads 122
26451 Foreign News Coverage in Conservative and Liberal U.S. Newspapers: A Case Study of Saudi Arabia

Authors: Mohammed Huraysi

Abstract:

This research will investigate the historical coverage of foreign issues in U.S. newspapers. The study will focus on three main areas, which are coverage of wars, foreign leaders, and human rights in foreign countries, and analyze them by applying the framing theory to news stories about Saudi Arabia, used as a case study, within two different newspapers over some time Wall Street Journal and The New York Times will be investigated and representative of two distinct newspaper orientations, which are conservative and liberal ideological orientations. By the end of this research study, comprehensive coverage of these topics in U.S. newspapers from past to present will be provided, leading to an ability to discover consistency or lack thereof, explain the present, and devise future expectations.

Keywords: framing theory, US newspapers, historical research, Saudi Arabia

Procedia PDF Downloads 56
26450 Menopause Cultural Research: A Comparative Study of National and Diasporic Chinese Menopausal Women’s Perceptions and Lived Experience of Menopause

Authors: Yilin Wang, Ayumi Goto

Abstract:

Although most females will experience menopause due to social value habits of cultural factors, some Chinese women may lack the confidence to talk about the problems they are experiencing while going through menopause. Also, sometimes the inappropriateness of medical terminology leads to panic when women face the symptoms associated with menopause. On top of that, when women avoid discussing menopause as a topic, others are less likely to pay attention to the needs of menopausal women as their bodies change. This research will compare the experience of Chinese menopausal women and diasporic Chinese women's perceptions of menopause. A qualitative study will be conducted by collecting and analyzing experiences and perceptions to compare differences in women's perceptions of menopause, considering cultural and social factors. In addition, the study will gather information on the differences in the conceptualization of menopause between the Chinese and Canadian medical fields. Co-design sessions will be held to establish how to bring menopause to the attention of people other than women. Furthermore, a support network for menopause women will be created through these co-design sessions. It is hoped that this research will contribute to a proper understanding of menopause and provide support for Chinese women. This research is built upon feminist standpoint theory and inclusive design theory. The results of this study will be presented in this paper.

Keywords: menopause, feminist standpoint theory, Chinese national & diasporic women, inclusive design

Procedia PDF Downloads 76
26449 American Slang: Perception and Connotations – Issues of Translation

Authors: Lison Carlier

Abstract:

The English language that is taught in school or used in media nowadays is defined as 'standard English,' although unstandardized Englishes, or 'parallel' Englishes, are practiced throughout the world. The existence of these 'parallel' Englishes has challenged standardization by imposing its own specific vocabulary or grammar. These non-standard languages tend to be regarded as inferior and, therefore, pose a problem regarding their translation. In the USA, 'slanguage', or slang, is a good example of a 'parallel' language. It consists of a particular set of vocabulary, used mostly in speech, and rarely in writing. Qualified as vulgar, often reduced to an urban language spoken by young people from lower classes, slanguage – or the language that is often first spoken between youths – is still the most common language used in the English-speaking world. Moreover, it appears that the prime meaning of 'informal' (as in an informal language) – a language that is spoken with persons the speaker knows – has been put aside and replaced in the general mind by the idea of vulgarity and non-appropriateness, when in fact informality is a sign of intimacy, not of vulgarity. When it comes to translating American slang, the main problem a translator encounters is the image and the cultural background usually associated with this 'parallel' language. Indeed, one will have, unwillingly, a predisposition to categorize a speaker of a 'parallel' language as being part of a particular group of people. The way one sees a speaker using it is paramount, and needs to be transposed into the target language. This paper will conduct an analysis of American slang – its use, perception and the image it gives of its speakers – and its translation into French, using the novel Is Everyone Hanging Out Without Me? (and other concerns) by way of example. In her autobiography/personal essay book, comedy writer, actress and author Mindy Kaling speaks with a very familiar English, including slang, which participates in the construction of her own voice and style, and enables a deeper connection with her readers.

Keywords: translation, English, slang, French

Procedia PDF Downloads 293
26448 Contextualizing Theory Z of Motivation Among Indian Universities of Higher Education

Authors: Janani V., Tanika Singh, Bala Subramanian R., Santosh Kumar Sharma

Abstract:

Higher education across the globe is undergoing a sea change. This has created a varied management of higher education in Indian universities, and therefore, we find no universal law regarding HR policies and practices in these universities. As a result, faculty retention is very low, which is a serious concern for educational leaders such as vice-chancellors or directors working in the higher education sector. We can understand this phenomenon in the light of various management theories, among which theory z proposed by William Ouchi is a prominent one. With this backdrop, the present article strives to contextualize theory z in Indian higher education. For the said purpose, qualitative methodology has been adopted, and accordingly, propositions have been generated. We believe that this article will motivate other researchers to empirically test the generated propositions and thereby contribute in the existing literature.

Keywords: education, managemenet, motivation, Theory X, Theory Y, Theory Z, faculty members, universities, India

Procedia PDF Downloads 57
26447 An Analysis of the Representation of the Translator and Translation Process into Brazilian Social Networking Groups

Authors: Érica Lima

Abstract:

In the digital era, in which we have an avalanche of information, it is not new that the Internet has brought new modes of communication and knowledge access. Characterized by the multiplicity of discourses, opinions, beliefs and cultures, the web is a space of political-ideological dimensions where people (who often do not know each other) interact and create representations, deconstruct stereotypes, and redefine identities. Currently, the translator needs to be able to deal with digital spaces ranging from specific software to social media, which inevitably impact on his professional life. One of the most impactful ways of being seen in cyberspace is the participation in social networking groups. In addition to its ability to disseminate information among participants, social networking groups allow a significant personal and social exposure. Such exposure is due to the visibility of each participant achieved not only on its personal profile page, but also in each comment or post the person makes in the groups. The objective of this paper is to study the representations of translators and translation process on the Internet, more specifically in publications in two Brazilian groups of great influence on the Facebook: "Translators/Interpreters" and "Translators, Interpreters and Curious". These chosen groups represent the changes the network has brought to the profession, including the way translators are seen and see themselves. The analyzed posts allowed a reading of what common sense seems to think about the translator as opposed to what the translators seem to think about themselves as a professional class. The results of the analysis lead to the conclusion that these two positions are antagonistic and sometimes represent conflict of interests: on the one hand, the society in general consider the translator’s work something easy, therefore it is not necessary to be well remunerated; on the other hand, the translators who know how complex a translation process is and how much it takes to be a good professional. The results also reveal that social networking sites such as Facebook provide more visibility, but it takes a more active role from the translator to achieve a greater appreciation of the profession and more recognition of the role of the translator, especially in face of increasingly development of automatic translation programs.

Keywords: Facebook, social representation, translation, translator

Procedia PDF Downloads 124