Search results for: multilingual children
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3230

Search results for: multilingual children

3230 Beyond Replicating Linguistic Elements: Novel Concept Combinations in Multilingual Children

Authors: Xiao-lei Wang

Abstract:

The Novel Concept Combination (NCC) refers to the unique ability of multilingual children to creatively merge and integrate different linguistic and cultural elements to form innovative and original concepts. Children raised with more than one language often exhibit this skill in their daily communication, such as creating innovative metaphors that enrich their communication, showcasing their creativity in conveying the essence of their messages. This paper explores NCC abilities in multilingual children by focusing on two male trilingual siblings exposed to Chinese, French, and English from birth. The siblings were observed for 19 years in their daily context. Seventy-six hours of video-recorded data were used for this study (38 hours for each participant). A coding scheme developed by Wang et al. was employed to code the recorded data. The results suggest that these multilingual siblings proportionally increased their NCC skills over the years, emerging at age 3 and peaking at age 15. The characteristic of their NCC lies in their capacity to not merely replicate linguistic elements of different languages but to recreate, reshape, and reconstruct novel ideas in communication, enriching their interactions. The paper also addresses the educational implications for educators and parents, emphasizing the importance of valuing these novel ideas in everyday environments to encourage NCC development. This, in turn, contributes to cognitive and social development.

Keywords: multilingual children, novel concept combination, multilingual creativity, linguistic richness

Procedia PDF Downloads 33
3229 Speech and LanguageTherapists’ Advices for Multilingual Children with Developmental Language Disorders

Authors: Rudinë Fetahaj, Flaka Isufi, Kristina Hansson

Abstract:

While evidence shows that in most European countries’ multilingualism is rising, unfortunately, the focus of Speech and Language Therapy (SLT) is still monolingualism. Furthermore, there is sparse information on how the needs of multilingual children with language disorders such as Developmental Language Disorder (DLD) are being met and which factors affect the intervention approach of SLTs when treating DLD. This study aims to examine the relationship and correlation between the number of languages SLTs speak, years of experience, and length of education with the advice they give to parents of multilingual children with DLD regarding which language to be spoken. This is a cross-sectional study where a survey was completed online by 2608 SLTs across Europe and data has been used from a 2017 COST-action project. IBM-SPSS-28 was used where descriptive analysis, correlation and Kruskal-Wallis test were performed.SLTs mainly advise the parents of multilingual children with DLD to speak their native language at home. Besides years of experience, language status and the level of education showed to have no association with the type of advice SLTs give. Results showed a non-significant moderate positive correlation between SLTs years of experience and their advice regarding the native language, whereas language status and length of education showed no correlation with the advice SLTs give to parents.

Keywords: quantitative study, developmental language disorders, multilingualism, speech and language therapy, children, European context

Procedia PDF Downloads 54
3228 Teachers Handbook: A Key to Imparting Teaching in Multilingual Classrooms at Kalinga Institute of Social Sciences (KISS)

Authors: Sushree Sangita Mohanty

Abstract:

The pedagogic system, which is used to work with indigenous groups, who have equally different socio-economic, socio-cultural & multi-lingual conditions with differing cognitive capabilities, makes the education situation complex. As a result, educating the indigenous people became just the dissemination of facts and information, but advancement in knowledge and possibilities somewhere hides. This gap arises complexities due to the language barrier and the teachers from a conventional background of teaching practices are unable to understand or connect with the students in the schools. This paper presents the research work of the Mother Tongue Based Multilingual Education (MTB-MLE) project that has developed a creative pedagogic endeavor for the students of Kalinga Institute of Social Sciences (KISS) for facilitating Multilingual Education (MLE) teaching. KISS is a home for 25,000 indigenous children. The students enrolled here are from 62 different indigenous communities who speak around 24 different languages with geographical articulation. The book contents include concept, understanding languages, similitudes among languages, the need of mother tongue in teaching and learning, skill development (Listening-Speaking-Reading-Writing), teachers activities for teaching in multilingual schools, the process of teaching, training format of multilingual teaching and procedures for basic data collection regarding multilingual schools and classroom handle.

Keywords: indigenous, multi-lingual, pedagogic, teachers, teaching practices

Procedia PDF Downloads 254
3227 Enhancing Quality Education through Multilingual Pedagogy: A Critical Perspective

Authors: Aita Bishowkarma

Abstract:

Ensuring quality education in primary level in multi-ethnic, multi- religious, multi-cultural and multilingual country Nepal which accommodates 123 ethnic languages (CBS 2011) has come across a big challenge. The discourse on the policies and practices to take advantage of the rich heritage of cultural and linguistic diversity in the pursuit of quality primary education to ethnic/linguistic minority children in Nepal gives in a critical observation of Nepalese perspective in the global academia. Situating the linguistic diversity of Nepal, primary education to children is better through mother tongue. Nepali as official or national language is another important language to be taught to the children. Similarly, craze for English has been inevitable for international communication and job opportunity in the global markets. This paper critically examines the current use of trilingual policy in mother tongue based multilingual education (MT-MLE) in Nepal from the perspective of exploiting linguistic diversity in classroom pedagogy. The researcher adopted mixed method research design applying descriptive measure and explanatory research methods. 24 teachers and 48 students from 6 multilingual schools were selected purposively to dig out their language use, language attitude and language preferences to reveal their preference and attitude towards mother tongue, Nepali and English through questionnaire, interview and focus group discussion. The study shows, in a true multilingual system, all languages (mother tongue, languages of region, nation and wider communication) can have their legitimate place; bridging from the mother tongue to the regional language and national to international language; further leading to meaningful participation in the wider democratic global context. Trilingual policy of mother tongue, national language and international language seemed pertinent however, not sufficient. The finding of the study shows that for quality education in primary education mother tongue based critical multilingual pedagogy through language coexistence approach with contextual variation seems enviable.

Keywords: critical pedagogy, language co-existence, linguistic diversity, quality education

Procedia PDF Downloads 327
3226 Anxiety Caused by the Single Mode of Instruction in Multilingual Classrooms: The Case of African Language Learners

Authors: Stanle Madonsela

Abstract:

For learning to take place effectively, learners have to use language. Language becomes a critical tool by which to communicate, to express feelings, desires and thoughts, and most of all to learn. However, each individual’s capacity to use language is unique. In multilingual countries, classrooms usually comprise learners from different language backgrounds, and therefore the language used for teaching and learning requires rethinking. Interaction in the classroom, if done in a language that is understood by the learners, could maximise the outcomes of learning. This paper explores the extent to which the use of a single code becomes a source of anxiety to learners in multilingual classrooms in South African schools. It contends that a multilingual approach in the learning process should be explored in order to promote learner autonomy in the learning process.

Keywords: anxiety, classroom, foreign language teaching, multilingual

Procedia PDF Downloads 491
3225 The Attitude of Parents and Teachers towards Multilingual Medium of Instruction in Lower Primary School Classrooms: The Case of Kapiri District Schools of Zambia

Authors: E. Machinyise

Abstract:

The main purpose of this study was to investigate the attitudes of parents and teachers towards multilingual medium of instruction in lower primary schools of Zambia. In 2013, the Government of Zambia formulated a language policy which stipulates that regional familiar languages should be used as the medium of instruction (MOI) from grade one to four in all public primary schools, while English is introduced as a subject in the second grade. This study investigated the views of parents and teachers on the use of multilingual medium of instruction in lower primary schools in order to accommodate learners who are not native speakers of regional familiar languages as well as the second languages which are official languages used in class. The study revealed that most parents suggested that teachers who teach lower primary school classes should be conversant with at least the four major local languages of Zambia (Bemba, Nyanja, Tonga and Lozi). In the same vain other parents felt that teachers teaching lower grades should not only be familiar with the regional official language but should be able to speak other dialects found in the region. Teachers teaching in lower primary grade felt that although it is difficult to speak all languages of learners in class, it is important for a teacher of lower grade class to try to accommodate children who are not speakers of the familiar languages by addressing them in the language they understand. Both teachers and parents highlighted a number of advantages of teaching children in their mother tongues. Both qualitative and quantitative methods were used for the collection of data for this study. 30 teachers from selected public primary schools and 20 parents of Kapiri district and five lecturers of teacher training colleges in Central province were selected for this study. The researcher also observed class lessons in lower primary schools of Kapiri district. This study revealed that both parents and teachers are of the views that teachers teaching lower primary classes should use multilingual medium of instruction in lower primary classes so as to accommodated children of different linguistic backgrounds.

Keywords: familiar languages, medium of instruction, multilingual medium of instruction, native speakers

Procedia PDF Downloads 157
3224 Children and Communities Benefit from Mother-Tongue Based Multi-Lingual Education

Authors: Binay Pattanayak

Abstract:

Multilingual state, Jharkhand is home to more than 19 tribal and regional languages. These are used by more than 33 communities in the state. The state has declared 12 of these languages as official languages of the state. However, schools in the state do not recognize any of these community languages even in early grades! Children, who speak in their mother tongues at home, local market and playground, find it very difficult to understand their teacher and textbooks in school. They fail to acquire basic literacy and numeracy skills in early grades. Out of frustration due to lack of comprehension, the majority of children leave school. Jharkhand sees the highest dropout in early grades in India. To address this, the state under the guidance of the author designed a mother tongue based pre-school education programme named Bhasha Puliya and bilingual picture dictionaries in 9 tribal and regional mother tongues of children. This contributed significantly to children’s school readiness in the school. Followed by this, the state designed a mother-tongue based multilingual education programme (MTB-MLE) for multilingual context. The author guided textbook development in 5 tribal (Santhali, Mundari, Ho, Kurukh and Kharia) and two regional (Odia and Bangla) languages. Teachers and community members were trained for MTB-MLE in around 1,000 schools of the concerned language pockets. Community resource groups were constituted along with their academic calendars in each school to promote story-telling, singing, painting, dancing, riddles, etc. with community support. This, on the one hand, created rich learning environments for children. On the other hand, the communities have discovered a great potential in the process of developing a wide variety of learning materials for children in own mother-tongue using their local stories, songs, riddles, paintings, idioms, skits, etc. as a process of their literary, cultural and technical enrichment. The majority of children are acquiring strong early grade reading skills (basic literacy and numeracy) in grades I-II thereby getting well prepared for higher studies. In a phased manner they are learning Hindi and English after 4-5 years of MTB-MLE using the foundational language learning skills. Community members have started designing new books, audio-visual learning materials in their mother-tongues seeing a great potential for their cultural and technological rejuvenation.

Keywords: community resource groups, MTB-MLE, multilingual, socio-linguistic survey, learning

Procedia PDF Downloads 166
3223 The Challenge of Teaching French as a Foreign Language in a Multilingual Community

Authors: Carol C. Opara, Olukemi E. Adetuyi-Olu-Francis

Abstract:

The teaching of French language, like every other language, has its numerous challenges. A multilingual community, however, is a linguistic environment housing diverse languages, each with its peculiarity, both pros, and cones. A foreign language will have to strive hard for survival in an environment where various indigenous languages, as well as an established official language, exist. This study examined the challenges and prospects of the teaching of French as a foreign language in a multilingual community. A 22-item questionnaire was used to elicit information from 40 Nigerian Secondary school teachers of French. One of the findings of this study showed that the teachers of the French language are not motivated. Also, the linguistic environment is not favourable for the teaching and learning of French language in Nigeria. One of the recommendations was that training and re-training of teachers of French should be of utmost importance to the Nigerian Federal Ministry of Education.

Keywords: challenges, french as foreign language, multilingual community, teaching

Procedia PDF Downloads 167
3222 A Multilingual App for Studying Children’s Developing Values: Developing a New Arabic Translation of the Picture-based Values Survey and Comparison of Palestinian and Jewish Children in Israel

Authors: Aysheh Maslamani, Ella Daniel, Anna Dӧring, Iyas Nasser, Ariel Knafo-Noam

Abstract:

Over 250 million people globally speak Arabic, one of the most widespread languages in the world, as their first language. Yet only a minuscule fraction of developmental research studies Middle East children. As values are a core component of culture, understanding how values develop is key to understanding development across cultures. Indeed, with the advent of research on value development, significantly since the introduction of the Picture-Based Value Survey for Children, interest in cross-cultural differences in children's values is increasing. As no measure exists for Arab children, PBVS-C in Arabic developed. The online application version of the PBVS-C that can be administered on a computer, tablet, or even a smartphone to measure the 10 values whose presence has been repeatedly demonstrated across the world. The application has been developed simultaneously in Hebrew and Arabic and can easily be adapted to include additional languages. In this research, the development of the multilingual PBVS-C application version adapted for five-year-olds. The translation process discussed (including important decisions such as which dialect of Arabic, a diglossic language, is most suitable), adaptations to subgroups (e.g., Muslim, Druze and Christian Arab children), and using recorded instructions and value item captions, as well as touchscreens to enhance applicability with young children. Four hundred Palestinian and Israeli 5-12 year old children reported their values using the app (50% in Arabic, 50% in Hebrew). Confirmatory Multidimensional Scaling (MDS) analyses revealed structural patterns that closely correspond to Schwartz's theoretical structure in both languages (e.g., universalism values correlated positively with benevolence and negatively with power, whereas tradition correlated negatively with hedonism and positively with conformity). Replicating past findings, power values showed lower importance than benevolence values in both cultural groups, and there were gender differences in which girls were higher in self-transcendence values and lower in self-enhancement values than boys. Cultural value importance differences were explored and revealed that Palestinian children are significantly higher in tradition and achievement values compared to Israeli children, whereas Israeli children are significantly higher in benevolence, hedonism, self-direction, and stimulation values. Age differences in value coherence across the two groups were also studied. Exploring the cultural differences opens a window to understanding the basic motivations driving populations that were hardly studied before. This study will contribute to the developmental value research since it considers the role of critical variables such as culture and religion and tests value coherence across middle childhood. Findings will be discussed, and the potential and limitations of the computerized PBVS-C concerning future values research.

Keywords: Arab-children, culture, multilingual-application, value-development

Procedia PDF Downloads 52
3221 Multiple Identity Construction among Multilingual Minorities: A Quantitative Sociolinguistic Case Study

Authors: Stefanie Siebenhütter

Abstract:

This paper aims to reveal criterions involved in the process of identity-forming among multilingual minority language speakers in Northeastern Thailand and in the capital Bangkok. Using sociolinguistic interviews and questionnaires, it is asked which factors are important for speakers and how they define their identity by their interactions socially as well as linguistically. One key question to answer is how sociolinguistic factors may force or diminish the process of forming social identity of multilingual minority speakers. However, the motivation for specific language use is rarely overt to the speaker’s themselves as well as to others. Therefore, identifying the intentions included in the process of identity construction is to approach by scrutinizing speaker’s behavior and attitudes. Combining methods used in sociolinguistics and social psychology allows uncovering the tools for identity construction that ethnic Kui uses to range themselves within a multilingual setting. By giving an overview of minority speaker’s language use in context of the specific border near multilingual situation and asking how speakers construe identity within this spatial context, the results exhibit some of the subtle and mostly unconscious criterions involved in the ongoing process of identity construction.

Keywords: social identity, identity construction, minority language, multilingualism, social networks, social boundaries

Procedia PDF Downloads 232
3220 Undergraduate Students’ Learning Experience and Practices in Multilingual Higher Education Institutions: The Case of the University of Luxembourg

Authors: Argyro Maria Skourmalla

Abstract:

The present paper draws on the example of the University of Luxembourg as a multilingual and international setting. The University of Luxembourg, which is located between France, Germany, and Belgium, has adopted a new multilingualism policy in 2020, establishing English, French, German, and Luxembourgish as the official languages of the Institution. With around 7.000 students, more than half of which are international students, the University is a meeting point for languages and cultures. This paper includes data from an online survey that with undergraduate students from different disciplines at the University of Luxembourg. Students shared their personal experience and opinions regarding language use in this higher education context, as well as practices they use in learning in this multilingual context. Findings show the role of technology in assisting students in different aspects of learning this multilingual context. At the same time, more needs to be done to avoid an exclusively monolingual paradigm in higher education. Findings also show that some languages remain ‘unseen’ in this context. Overall, even though linguistic diversity in this University is seen as an asset, a lot needs to be done towards the recognition of staff and students’ linguistic repertoires for inclusion and education equity.

Keywords: higher education, learning, linguistic diversity, multilingual practices

Procedia PDF Downloads 33
3219 The Construction of Multilingual Online Gaming Community

Authors: Dina Alnefaie

Abstract:

This poster presents a study of a Discord private server with thirteen multilingual gamers, aiming to explore the elements that construct a multilingual online gaming community. The study focuses on the communication practices of four Saudi female and male gamers, using various data collection methods, including online observations through recorded videos and screenshots, interviews, and informal conversations for one year. The primary findings show that translanguaging was a prominent feature of their verbal and textual communication practices. Besides, these practices that mostly accompany cultural ones were used to facilitate communication and express their identities in an intercultural context.

Keywords: online community construction, perceptions, multilingualism, digital identity

Procedia PDF Downloads 61
3218 Sentiment Analysis: Comparative Analysis of Multilingual Sentiment and Opinion Classification Techniques

Authors: Sannikumar Patel, Brian Nolan, Markus Hofmann, Philip Owende, Kunjan Patel

Abstract:

Sentiment analysis and opinion mining have become emerging topics of research in recent years but most of the work is focused on data in the English language. A comprehensive research and analysis are essential which considers multiple languages, machine translation techniques, and different classifiers. This paper presents, a comparative analysis of different approaches for multilingual sentiment analysis. These approaches are divided into two parts: one using classification of text without language translation and second using the translation of testing data to a target language, such as English, before classification. The presented research and results are useful for understanding whether machine translation should be used for multilingual sentiment analysis or building language specific sentiment classification systems is a better approach. The effects of language translation techniques, features, and accuracy of various classifiers for multilingual sentiment analysis is also discussed in this study.

Keywords: cross-language analysis, machine learning, machine translation, sentiment analysis

Procedia PDF Downloads 676
3217 Particular Features of the First Romanian Multilingual Dictionaries

Authors: Mihaela Mocanu

Abstract:

The Romanian multilingual dictionaries – also named polyglot, plurilingual or polylingual dictionaries, have known a slow yet constant development starting with the end of the 17th century, when the first such work is attested, to the present time, when we witness a considerable increase of the number of polyglot dictionaries, especially the terminological ones. This paper aims at analyzing the context in which the first Romanian multilingual dictionaries were issued, as well as and the organization and structure particularities of the first lexicographic works of this type. The irretrievable loss of some of these works as well as the partial conservation of others renders the attempt to retrace the beginnings of Romanian lexicography extremely difficult. The research methodology is part of a descriptive and analytical approach based on two types of sources, subject to contrastive analysis: the notes made by the initiators of lexicographic projects and the testimonies of their contemporaries, respectively, along with the specialized studies regarding the history of the old Romanian lexicography. The analysis of the contents has indicated that these dictionaries lacked a scientific apparatus in the true sense of the phrase, failed to obey unitary organizational criteria, being limited, most of the times, to mere inventories of words, where the Romanian term was assigned its correspondent in other languages. Motivated by practical reasons, the first multilingual dictionaries were aimed at the clerics their purpose being to ensure the translators’ fidelity towards the original religious texts, regarded as sacred.

Keywords: Romanian lexicography, multilingual dictionary, terminology, language

Procedia PDF Downloads 264
3216 Children Overcome Learning Disadvantages through Mother-Tongue Based Multi-Lingual Education Programme

Authors: Binay Pattanayak

Abstract:

More than 9 out of every 10 children in Jharkhand struggle to understand the texts and teachers in public schools. The medium of learning in the schools is Hindi, which is very different in structure and vocabulary than those in children’s home languages. Hence around 3 out of 10 children enrolled in early grades drop out in these schools. The state realized the cause of children’s high dropout in 2013-14 when the M-TALL, the language research shared the findings of a state-wide socio-linguistic study. The study findings suggested that there was a great need for initiating a mother-tongue based multilingual education (MTB-MLE) programme for the state in early grades starting from pre-school level. Accordingly, M-TALL in partnership with department of education designed two learning packages: Bhasha Puliya pre-school education programme for 3-6-year-old children for their school readiness with bilingual picture dictionaries in 9 tribal and regional languages. This was followed by a plan for MTB-MLE programme for early primary grades. For this textbooks in five tribal and two regional languages were developed under the guidance of the author. These books were printed and circulated in the 1000 schools of the state for each child. Teachers and community members were trained for facilitating culturally sensitive mother-tongue based learning activities in and around the schools. The mother-tongue based approach of learning has worked very effectively in enabling them to acquire the basic literacy and numeracy skills in own mother-tongues. Using this basic early grade reading skills, these children are able to learn Hindi and English systematically. Community resource groups were constituted in each school for promoting storytelling, singing, painting, dancing, acting, riddles, humor, sanitation, health, nutrition, protection, etc. and were trained. School academic calendar was designed in each school to enable the community resource persons to visit the school as per the learning plan to assist children and teacher in facilitating rich cultural activities in mother-tongue. This enables children to take part in plethora of learning activities and acquire desired knowledge, skills and interest in mother-tongues. Also in this process, it is attempted to promote 21st Century learning skills by enabling children to apply their new knowledge and skills to look at their local issues and address those in a collective manner through team work, innovations and leadership.

Keywords: community resource groups, learning, MTB-MLE, multilingual, socio-linguistic survey

Procedia PDF Downloads 195
3215 Communicating Meaning through Translanguaging: The Case of Multilingual Interactions of Algerians on Facebook

Authors: F. Abdelhamid

Abstract:

Algeria is a multilingual speech community where individuals constantly mix between codes in spoken discourse. Code is used as a cover term to refer to the existing languages and language varieties which include, among others, the mother tongue of the majority Algerian Arabic, the official language Modern Standard Arabic and the foreign languages French and English. The present study explores whether Algerians mix between these codes in online communication as well. Facebook is the selected platform from which data is collected because it is the preferred social media site for most Algerians and it is the most used one. Adopting the notion of translanguaging, this study attempts explaining how users of Facebook use multilingual messages to communicate meaning. Accordingly, multilingual interactions are not approached from a pejorative perspective but rather as a creative linguistic behavior that multilingual utilize to achieve intended meanings. The study is intended as a contribution to the research on multilingualism online because although an extensive literature has investigated multilingualism in spoken discourse, limited research investigated it in the online one. Its aim is two-fold. First, it aims at ensuring that the selected platform for analysis, namely Facebook, could be a source for multilingual data to enable the qualitative analysis. This is done by measuring frequency rates of multilingual instances. Second, when enough multilingual instances are encountered, it aims at describing and interpreting some selected ones. 120 posts and 16335 comments were collected from two Facebook pages. Analysis revealed that third of the collected data are multilingual messages. Users of Facebook mixed between the four mentioned codes in writing their messages. The most frequent cases are mixing between Algerian Arabic and French and between Algerian Arabic and Modern Standard Arabic. A focused qualitative analysis followed where some examples are interpreted and explained. It seems that Algerians mix between codes when communicating online despite the fact that it is a conscious type of communication. This suggests that such behavior is not a random and corrupted way of communicating but rather an intentional and natural one.

Keywords: Algerian speech community, computer mediated communication, languages in contact, multilingualism, translanguaging

Procedia PDF Downloads 100
3214 Reed: An Approach Towards Quickly Bootstrapping Multilingual Acoustic Models

Authors: Bipasha Sen, Aditya Agarwal

Abstract:

Multilingual automatic speech recognition (ASR) system is a single entity capable of transcribing multiple languages sharing a common phone space. Performance of such a system is highly dependent on the compatibility of the languages. State of the art speech recognition systems are built using sequential architectures based on recurrent neural networks (RNN) limiting the computational parallelization in training. This poses a significant challenge in terms of time taken to bootstrap and validate the compatibility of multiple languages for building a robust multilingual system. Complex architectural choices based on self-attention networks are made to improve the parallelization thereby reducing the training time. In this work, we propose Reed, a simple system based on 1D convolutions which uses very short context to improve the training time. To improve the performance of our system, we use raw time-domain speech signals directly as input. This enables the convolutional layers to learn feature representations rather than relying on handcrafted features such as MFCC. We report improvement on training and inference times by atleast a factor of 4x and 7.4x respectively with comparable WERs against standard RNN based baseline systems on SpeechOcean's multilingual low resource dataset.

Keywords: convolutional neural networks, language compatibility, low resource languages, multilingual automatic speech recognition

Procedia PDF Downloads 92
3213 English and Information and Communication Technology: Zones of Exclusion in Education in Low-Income Countries

Authors: Ram A. Giri, Amna Bedri, Abdou Niane

Abstract:

Exclusion in education on the basis of language in multilingual contexts operates at multiple levels. Learners of diverse ethnolinguistic backgrounds are often expected to learn through English and are pushed further down the learning ladder if they also have to access education through Information and Communication Technology (ICT). The paper explores marginalized children’s lived experiences in accessing technology and English in four low-income countries in Africa and Asia. Based on the findings of the first phase of a multinational qualitative research study, we report on the factors or barriers that affect children’s access, opportunities and motivation for learning through technology and English. ICT and English - the language of ICT and education - can enhance learning and can even be essential. However, these two important keys to education can also function as barriers to accessing quality education, and therefore as zones of exclusion. This paper looks into how marginalized children (aged 13-15) engage in learning through ICT and English and to what extent the restrictive access and opportunities contribute to the widening of the already existing gap in education. By applying the conceptual frameworks of “access and accessibility of learning” and “zones of exclusion,” the paper elucidates how the barriers prevent children’s effective engagement with learning and addresses such questions as to how marginalized children access technology and English for learning; whether the children value English, and what their motivation and opportunity to learn it are. In addition, the paper will point out policy and pedagogic implications.

Keywords: exclusion, inclusion, inclusive education, marginalization

Procedia PDF Downloads 192
3212 Managing Linguistic Diversity in Teaching and in Learning in Higher Education Institutions: The Case of the University of Luxembourg

Authors: Argyro-Maria Skourmalla

Abstract:

Today’s reality is characterized by diversity in different levels and aspects of everyday life. Focusing on the aspect of language and communication in Higher Education (HE), the present paper draws on the example of the University of Luxembourg as a multilingual and international setting. The University of Luxembourg, which is located between France, Germany, and Belgium, adopted its new multilingualism policy in 2020, establishing English, French, German, and Luxembourgish as the official languages of the Institution. In addition, with around 10.000 students and staff coming from various countries around the world, linguistic diversity in this university is seen as both a resource and a challenge that calls for an inclusive and multilingual approach. The present paper includes data derived from semi-structured interviews with lecturing staff from different disciplines and an online survey with undergraduate students at the University of Luxembourg. Participants shared their experiences and point of view regarding linguistic diversity in this context. Findings show that linguistic diversity in this university is seen as an asset but comes with challenges, and even though there is progress in the use of multilingual practices, a lot needs to be done towards the recognition of staff and students’ linguistic repertoires for inclusion and education equity.

Keywords: linguistic diversity, higher education, Luxembourg, multilingual practices, teaching, learning

Procedia PDF Downloads 39
3211 Investigating the Effectiveness of Multilingual NLP Models for Sentiment Analysis

Authors: Othmane Touri, Sanaa El Filali, El Habib Benlahmar

Abstract:

Natural Language Processing (NLP) has gained significant attention lately. It has proved its ability to analyze and extract insights from unstructured text data in various languages. It is found that one of the most popular NLP applications is sentiment analysis which aims to identify the sentiment expressed in a piece of text, such as positive, negative, or neutral, in multiple languages. While there are several multilingual NLP models available for sentiment analysis, there is a need to investigate their effectiveness in different contexts and applications. In this study, we aim to investigate the effectiveness of different multilingual NLP models for sentiment analysis on a dataset of online product reviews in multiple languages. The performance of several NLP models, including Google Cloud Natural Language API, Microsoft Azure Cognitive Services, Amazon Comprehend, Stanford CoreNLP, spaCy, and Hugging Face Transformers are being compared. The models based on several metrics, including accuracy, precision, recall, and F1 score, are being evaluated and compared to their performance across different categories of product reviews. In order to run the study, preprocessing of the dataset has been performed by cleaning and tokenizing the text data in multiple languages. Then training and testing each model has been applied using a cross-validation approach where randomly dividing the dataset into training and testing sets and repeating the process multiple times has been used. A grid search approach to optimize the hyperparameters of each model and select the best-performing model for each category of product reviews and language has been applied. The findings of this study provide insights into the effectiveness of different multilingual NLP models for Multilingual Sentiment Analysis and their suitability for different languages and applications. The strengths and limitations of each model were identified, and recommendations for selecting the most performant model based on the specific requirements of a project were provided. This study contributes to the advancement of research methods in multilingual NLP and provides a practical guide for researchers and practitioners in the field.

Keywords: NLP, multilingual, sentiment analysis, texts

Procedia PDF Downloads 55
3210 Learning Difficulties of Children with Disabilities

Authors: Chalise Kiran

Abstract:

The learning difficulties of children with disabilities are always a matter of concern when we talk about educational needs and quality education of children with disabilities. This paper is the outcome of the review of the literatures based on the literatures on the educational needs and learning difficulties of children with disabilities. For the paper, different studies written on children with disabilities and their education were collected through search engines. The literature put together was analyzed from the angle of learning difficulties faced by children with disabilities and the same were used as a precursor to arrive at the findings on the learning of the children. The analysis showed that children with disabilities face learning difficulties. The reasons for these difficulties could be attributed to factors in terms of authority, structure, school environment, and behaviors of teachers and parents, and the society as a whole.

Keywords: children with disabilities, learning difficulties, education, disabled children

Procedia PDF Downloads 84
3209 Exploring Mtb-Mle Practices in Selected Schools in Benguet, Philippines

Authors: Jocelyn L. Alimondo, Juna O. Sabelo

Abstract:

This study explored the MTB-MLE implementation practices of teachers in one monolingual elementary school and one multilingual elementary school in Benguet, Philippines. It used phenomenological approach employing participant-observation, focus group discussion and individual interview. Data were gathered using a video camera, an audio recorder, and an FGD guide and were treated through triangulation and coding. From the data collected, varied ways in implementing the MTB-MLE program were noted. These are: Teaching using a hybrid first language, teaching using a foreign LOI, using translation and multilingual instruction, and using L2/L3 to unlock L1. However, these practices come with challenges such as the a conflict between the mandated LOI and what pupils need, lack of proficiency of teachers in the mandated LOI, facing unreceptive parents, stagnation of knowledge resulting from over-familiarity of input, and zero learning resulting from an incomprehensible language input. From the practices and challenges experienced by the teachers, a model of MTB-MLE approach, the 3L-in-one approach, to teaching was created to illustrate the practice which teachers claimed to be the best way to address the challenges besetting them while at the same time satisfying the academic needs of their pupils. From the findings, this paper concludes that despite the challenges besetting the teachers, they still displayed creativity in coming up with relevant teaching practices, the unreceptiveness of some teachers and parents sprung from the fact that they do not understand the real concept of MTB-MLE, greater challenges are being faced by teachers in multilingual school due to the diverse linguistic background of their clients, and the most effective approach in implementing MTB-MLE is the multilingual approach, allowing the use of the pupils’ mother tongue, L2 (Filipino), L3 (English), and other languages familiar to the students.

Keywords: MTB-MLE Philippines, MTB-MLE model, first language, multilingual instruction

Procedia PDF Downloads 394
3208 Understanding the Multilingualism of the Mauritian Multilingual Primary School Learner and Translanguaging: A Linguistic Ethnographic Study

Authors: Yesha Devi Mahadeo-Doorgakant

Abstract:

The Mauritian landscape is well-known for its multilingualism with the daily interaction of the number of languages that are used in the island; namely Kreol Morisien, the European languages (English and French) and the Oriental/Asian languages (Hindi, Arabic/Urdu, Tamil, Telegu, Marathi, Mandarin, etc.). However, within Mauritius’ multilingual educational system, English is the official medium of instruction while French is taught as compulsory subject till upper secondary and oriental languages are offered as optional languages at primary level. Usually, Mauritians choose one oriental language based on their ethnic/religious identity, when they start their primary schooling as an additional language to learn. In January 2012, Kreol Morisien, which is the considered the language of daily interaction of the majority of Mauritians, was introduced as an optional subject at primary level, taught at the same time as the oriental languages. The introduction of Kreol Morisien has spurred linguistic debates about the issue of multilingualism within the curriculum. Taking this into account, researchers have started pondering on the multilingual educational system of the country and questioning whether the current language curriculum caters for the complex everyday linguistic reality of the multilingual Mauritian learner, given most learners are embedded within an environment where the different languages interact with each other daily. This paper, therefore, proposes translanguaging as being a more befitting theoretical lens through which the multilingualism and the linguistic repertoire of Mauritian learners’ can best be understood.

Keywords: multilingualism, translanguaging, multilingual learner, linguistic ethnography

Procedia PDF Downloads 145
3207 Multilingual Students Acting as Language Brokers in Italy: Their Points of View and Feelings towards This Activity

Authors: Federica Ceccoli

Abstract:

Italy is undergoing one of its largest migratory waves, and Italian schools are reporting the highest numbers of multilingual students coming from immigrant families and speaking minority languages. For these pupils, who have not perfectly acquired their mother tongue yet, learning a second language may represent a burden on their linguistic development and may have some repercussions on their school performances and relational skills. These are some of the reasons why they have turned out to be those who have the worst grades and the highest school drop-out rates. However, despite these negative outcomes, it has been demonstrated that multilingual immigrant students frequently act as translators or language brokers for their peers or family members who do not speak Italian fluently. This activity has been defined as Child Language Brokering (hereinafter CLB) and it has become a common practice especially in minority communities as immigrants’ children often learn the host language much more quickly than their parents, thus contributing to their family life by acting as language and cultural mediators. This presentation aims to analyse the data collected by a research carried out during the school year 2014-2015 in the province of Ravenna, in the Northern Italian region of Emilia-Romagna, among 126 immigrant students attending junior high schools. The purpose of the study was to analyse by means of a structured questionnaire whether multilingualism matched with language brokering experiences or not and to examine the perspectives of those students who reported having acted as translators using their linguistic knowledge to help people understand each other. The questionnaire consisted of 34 items roughly divided into 2 sections. The first section required multilingual students to provide personal details like their date and place of birth, as well as details about their families (number of siblings, parents’ jobs). In the second section, they were asked about the languages spoken in their families as well as their language brokering experience. The in-depth questionnaire sought to investigate a wide variety of brokering issues such as frequency and purpose of the activity, where, when and which documents young language brokers translate and how they feel about this practice. The results have demonstrated that CLB is a very common practice among immigrants’ children living in Ravenna and almost all students reported positive feelings when asked about their brokering experience with their families and also at school. In line with previous studies, responses to the questionnaire item regarding the people they brokered for revealed that the category ranking first is parents. Similarly, language-brokering activities tend to occur most often at home and the documents they translate the most (either orally or in writing) are notes from teachers. Such positive feelings towards this activity together with the evidence that it occurs very often in schools have laid the foundation for further projects on how this common practice may be valued and used to strengthen the linguistic skills of these multilingual immigrant students and thus their school performances.

Keywords: immigration, language brokering, multilingualism, students' points of view

Procedia PDF Downloads 156
3206 Resilience in Children: A Comparative Analysis between Children with and without Parental Supervision Bandar Abbas

Authors: N. Taghinejad, F. Dortaj, N. Khodabandeh

Abstract:

This research aimed at comparing resilience among male and female children with and without parental supervision in Bandar Abbas. The sample consists of 200 subjects selected through cluster sampling. The research method was comparative causal and Conner and Davidson’s questionnaire form resilience was used for data collection. Results indicated that there is no difference between children with and without parental supervision regarding their resilience capacity. These findings may be challenging and useful for psychologists, officials of children’s affairs and legislators.

Keywords: resilience, children , children with parental supervision, children without parental supervision

Procedia PDF Downloads 415
3205 Multilingual Practices in the UK: Kabyles’ Situational Language Choice in a Linguistically Diverse Setting.

Authors: Souhila Belabbas

Abstract:

This paper focuses on the Kabyles’ multilingual practices in the UK, within the Kabyle/Amazigh Cultural Organisation in London, on online platforms and at home. The Kabyles have roots in northern Algeria and associate their language, Kabyle, with a pre-Arabized history of northern Africa. Drawing on ethnographic research with this community, this study brings together their post-migration language preservation activisms as well as their dynamic multilingual practices and situational language choice into a dialogue. This shows the enduring significance of the heritage language for social, cultural and historical identity. It also demonstrates that the current survival of the “mother tongue” hinges on multilingual and multi-sited language activisms, which bear the hallmarks of both new creativities and diminishing fluencies in multilingual spaces. These multilingual repertoires also included a range of ideological stances, expressed as cultural, moral, and political attitudes to the “mother tongue” and to other, potentially more dominant, languages in their lives, involving both inclusive and exclusive instances. The Kabyles in the UK practice everyday forms of multilingualism in the dynamic terms whilst making strong identity claims to an endangered heritage language. Crucially, their language contact experiences were not a post-migration novelty but part of their pre-migration lifeworlds. The participants involved in this study shared a commitment to Kabyle identity activism. They expressed this differently, varyingly foregrounding cultural, social or political issues. These differences were related to their North-African cultural background, live, gender, religious and/or political affiliation, as well as to their different migratory trajectories. Among these ethno-conscious individuals, the use of Kabyle was often particularly vibrant in informal domains of casual conversations and mixed in with French, English and often Arabic. During community events and festivals, though, many made special efforts to converse in Kabyle as if to make a point about their commitment to a shared identity.

Keywords: ethnography, language ideology, language choice, heritage language, migration trajectories, multilingual repertoires

Procedia PDF Downloads 35
3204 Multilingual Practices in the UK: Kabyles’ Situational Language Choice in a Linguistically Diverse Setting

Authors: Souhila Belabbas

Abstract:

This paper focuses on the Kabyles’ multilingual practices in the UK, within the Kabyle/Amazigh Cultural Organisation in London, on online platforms and at home. The Kabyles have roots in northern Algeria and associate their language, Kabyle, with a pre-Arabized history of northern Africa. Drawing on ethnographic research with this community, this study brings together their post-migration language preservation activisms as well as their dynamic multilingual practices and situational language choice into a dialogue. This shows the enduring significance of the heritage language for social, cultural and historical identity. It also demonstrates that the current survival of the “mother tongue” hinges on multilingual and multi-sited language activisms, which bear the hallmarks of both new creativities and diminishing fluencies in multilingual spaces. These multilingual repertoires also included a range of ideological stances, expressed as cultural, moral, and political attitudes to the “mother tongue” and to other, potentially more dominant, languages in their lives, involving both inclusive and exclusive instances. The Kabyles in the UK practice everyday forms of multilingualism in the dynamic terms whilst making strong identity claims to an endangered heritage language. Crucially, their language contact experiences were not a post-migration novelty but part of their pre-migration lifeworlds. The participants involved in this study shared a commitment to Kabyle identity activism. They expressed this differently, varyingly foregrounding cultural, social or political issues. These differences were related to their North-African cultural background, live, gender, religious and/or political affiliation, as well as to their different migratory trajectories. Among these ethno-conscious individuals, the use of Kabyle was often particularly vibrant in informal domains of casual conversations and mixed in with French, English and often Arabic. During community events and festivals, though, many made special efforts to converse in Kabyle as if to make a point about their commitment to a shared identity.

Keywords: ethnography, language ideology, language choice, heritage language, migration trajectories, multilingual repertoires

Procedia PDF Downloads 44
3203 Use of Pragmatic Cues for Word Learning in Bilingual and Monolingual Children

Authors: Isabelle Lorge, Napoleon Katsos

Abstract:

BACKGROUND: Children growing up in a multilingual environment face challenges related to the need to monitor the speaker’s linguistic abilities, more frequent communication failures, and having to acquire a large number of words in a limited amount of time compared to monolinguals. As a result, bilingual learners may develop different word learning strategies, rely more on some strategies than others, and engage cognitive resources such as theory of mind and attention skills in different ways. HYPOTHESIS: The goal of our study is to investigate whether multilingual exposure leads to improvements in the ability to use pragmatic inference for word learning, i.e., to use speaker cues to derive their referring intentions, often by overcoming lower level salience effects. The speaker cues we identified as relevant are (a) use of a modifier with or without stress (‘the WET dax’ prompting the choice of the referent which has a dry counterpart), (b) referent extension (‘this is a kitten with a fep’ prompting the choice of the unique rather than shared object), (c) referent novelty (choosing novel action rather than novel object which has been manipulated already), (d) teacher versus random sampling (assuming the choice of specific examples for a novel word to be relevant to the extension of that new category), and finally (e) emotional affect (‘look at the figoo’ uttered in a sad or happy voice) . METHOD: To this end, we implemented on a touchscreen computer a task corresponding to each of the cues above, where the child had to pick the referent of a novel word. These word learning tasks (a), (b), (c), (d) and (e) were adapted from previous word learning studies. 113 children have been tested (54 reception and 59 year 1, ranging from 4 to 6 years old) in a London primary school. Bilingual or monolingual status and other relevant information (age of onset, proficiency, literacy for bilinguals) is ascertained through language questionnaires from parents (34 out of 113 received to date). While we do not yet have the data that will allow us to test for effect of bilingualism, we can already see that performances are far from approaching ceiling in any of the tasks. In some cases the children’s performances radically differ from adults’ in a qualitative way, which means that there is scope for quantitative and qualitative effects to arise between language groups. The findings should contribute to explain the puzzling speed and efficiency that bilinguals demonstrate in acquiring competence in two languages.

Keywords: bilingualism, pragmatics, word learning, attention

Procedia PDF Downloads 107
3202 A Dream to Bicycle: A Curriculum Practice of Thematic Teaching Constructed by Scaffolding Theory

Authors: Gu Chun-Mei, Kung Mei-Juan

Abstract:

The aim of this research is to examine (1) how a kindergarten teacher followed the scaffolding theory to inspire children’s interest in bicycling and (2) how these children had learned the skill of bicycling. Results revealed that: first of all, the teacher (1) used questions during the teaching process to stimulate the levels of children’s abilities; (2) provided follow-up thematic clues and hints which are based on children’s abilities (e.g., would not provide instructions and demonstrations except children continued failing to solve the current problems); (3) assisted only when children needed it. Furthermore, when children continued failing the task and being frustrated, instead of providing more concrete guidance, the teacher would utilize the following strategies: (1) postulating children’s thoughts; (2) encouraging children to feel the difficulties; (3) giving children opportunities to reflect on how to solve the problems. In sum, by raising questions, allowing children to implement by themselves for the first attempt, then inducing children to correct their actions, the teacher built a scaffold with thematic teaching to develop children’s potential on bicycling.

Keywords: thematic teaching, scaffold, zone of proximal development, children

Procedia PDF Downloads 155
3201 A Comparative Research on the Development Level of Left-Behind and Non-Left-Behind Children in Rural Areas of Henan Province

Authors: Yuying Zhu

Abstract:

Left-behind children in rural areas are vulnerable groups with the course of our country’s urbanization. Left-behind young children in rural area separate from their parents in their early childhood, vicegerent guardian’s care are less sensitive and careful than children’s parents; they give less concern to children’s verbal development, this makes the verbal problem of the left-behind children to be ubiquitous problem. This study chooses four kindergartens from the east the middle and the west of the Henan Province, explore the verbal development differences between the left-behind young children and the non-left-behind young rural children through the McCarthy Scales of Children's Abilities (MSCA) and self-made questionnaires. The study shows that there is no significant difference between the left-behind young children and the non-left-behind young rural children in the verbal development, though the marks in primary class and middle class the non-left-behind young rural children is higher, but, the top class in the kindergarten is not. What’s more, the emergent reading and the economy have significant influence on young children’s verbal ability.

Keywords: left-behind children, non-left-behind children, regional difference, verbal development

Procedia PDF Downloads 228