Search results for: professional discourse for LSP translation teaching
5904 Challenges in Teaching Code of Ethics and Professional Conduct
Authors: Rasika Dayarathna
Abstract:
Computing has reached every corner of our lives in many forms. The Internet, particularly Social Media, Artificial Intelligence, are prominent among them. As a result, computing has changed our lives and it is expected that severe changes will take place in the coming years. It has introduced a new set of ethical challenges and amplified the existing ethical challenges. It is the duty of everyone involved from conceptualizing, designing, implementing, deploying, and using to follow generally accepted practices in order to avoid or minimize harm and improve the quality of life. Since computing in various forms mentioned above has a significant impact on our lives, various codes of conduct and standards have been introduced. Among many, the ACM (Association of Computing Machinery) Code of Ethics and Professional Conduct is a leading one. This was drafted for everyone, including aspiring computing professionals. However, teaching a code of conduct for aspiring computing professionals is very challenging since this universal code needs to be taught for young computing professionals in a local setting where there are value mismatches and exposure to information systems. This paper discusses the importance of teaching the code, how to overcome the challenges, and suggestions to improve the code to make it more appealing and buying in. It is expected that the improved approach would contribute to improving the quality of life.Keywords: code of conduct, professionalism, ethics, code of ethics, ethics education, moral development
Procedia PDF Downloads 1825903 Translation as a Cultural Medium: Understanding the Mauritian Culture and History through an English Translation
Authors: Pooja Booluck
Abstract:
This project seeks to translate a chapter in Le Silence des Chagos by Shenaz Patel a Mauritian author whose work has never been translated before. The chapter discusses the attempt of the protagonist to return to her home country Diego Garcia after her deportation. The English translation will offer an historical account to the target audience of the deportation of Chagossians to Mauritius during the 1970s. The target audience comprises of English-speaking translation scholars translation students and African literature scholars. In light of making the cultural elements of Mauritian culture accessible the translation will maintain the cultural items such as food and oral discourses in Creole so as to preserve the authenticity of the source culture. In order to better comprehend the cultural elements mentioned the target reader will be provided with detailed footnotes explaining the cultural and historical references. This translation will also address the importance of folkloric songs in Mauritius and its intergenerational function in Mauritian communities which will also remain in Creole. While such an approach will help to preserve the meaning of the source text the borrowing technique and the foreignizing method will be employed which will in turn help the reader in becoming more familiar with the Mauritian community. Translating a text from French to English while maintaining certain words or discourses in a minority language such as Creole bears certain challenges: How does the translator ensure the comprehensibility of the reader? Are there any translation losses? What are the choices of the translator?Keywords: Chagos archipelagos in Exile, English translation, Le Silence des Chagos, Mauritian culture and history
Procedia PDF Downloads 3175902 ‘Internationalize Yourself’: Mobility in Academia as a Form of Continuing Professional Training
Authors: Sonja Goegele, Petra Kletzenbauer
Abstract:
The FH JOANNEUM- a university of applied sciences based in Austria - cooperates in teaching and research with well-known international universities and thus aims to foster so-called strategic partnerships. The exchange of university lecturers and other faculty members is a way to achieve and secure strategic company goals, in which excellent research and teaching play a central role in order to improve both the development of academics and administration. Thanks to mobility not only the university but also the involved people truly benefit in their professional development which can be seen on several levels: increased foreign language proficiency, excellent networking possibilities within the scientific community as well as reinforced didactic competencies in the form of different teaching and learning methodologies. The paper discusses mobility in the light of the university’s strategic paper entitled ‘Hands on 2022’ by presenting results from an empirical research study among faculty members who participate in exchange programmes on a regular basis. In the form of an online questionnaire, mobility was discussed from different angles such as networking, collaborative research, professional training for academics and the overall impact of the exchange within and outside the organization. From the findings, it can be concluded that mobility is an asset for any university. However, keeping in constant dialogue with partner universities requires more than the purpose of the exchange itself. Building rapport and keeping a relationship of trust are challenges that need to be addressed more closely in order to run successful mobility programmes. Best Practice examples should highlight the importance of mobility as a vital initiative to transfer disciplines.Keywords: higher education, internationalization, mobility, strategic partnerships
Procedia PDF Downloads 1415901 Analysis of Feminist Translation in Subtitling from Arabic into English: A Case Study
Authors: Ghada Ahmed
Abstract:
Feminist translation is one of the strategies adopted in the field of translation studies when a gendered content is being rendered from one language to another, and this strategy has been examined in previous studies on written texts. This research, however, addresses the practice of feminist translation in audiovisual texts that are concerned with the screen, dialogue, image and visual aspects. In this thesis, the objectives are studying feminist translation and its adaptation in subtitling from Arabic into English. It addresses the connections between gender and translation as one domain and feminist translation practices with particular consideration of feminist translation strategies in English subtitles. It examines the visibility of the translator throughout the process, assuming that feminist translation is a product directed by the translator’s feminist position, culture, and ideology as a means of helping unshadow women. It also discusses how subtitling constraints impact feminist translation and how the image that has a narrative value can be integrated into the content of the English subtitles. The reasons for conducting this research project are to study language sexism in English and look into Arabic into English gendered content, taking into consideration the Arabic cultural concepts that may lose their connotations when they are translated into English. This research is also analysing the image in an audiovisual text and its contribution to the written dialogue in subtitling. Thus, this research attempts to answer the following questions: To what extent is there a form of affinity between a gendered content and translation? Is feminist translation an act of merely working on a feminist text or feminising the language of any text, by incorporating the translator’s ideology? How can feminist translation practices be applied in an audiovisual text? How likely is it to adapt feminist translation looking into visual components as well as subtitling constraints? Moreover, the paper searches into the fields of gender and translation; feminist translation, language sexism, media studies, and the gap in the literature related to feminist translation practice in visual texts. For my case study, the "Speed Sisters" film has been chosen so as to analyze its English subtitles for my research. The film is a documentary that was produced in 2015 and directed by Amber Fares. It is about five Palestinian women who try to break the stereotypes about women, and have taken their passion about car-racing forward to be the first all-women car-racing driving team in the Middle East. It tackles the issue of gender in both content and language and this is reflected in the translation. As the research topic is semiotic-channelled, the choice for the theoretical approaches varies and combines between translation studies, audiovisual translation, gender studies, and media studies. Each of which will contribute to understanding a specific field of the research and the results will eventually be integrated to achieve the intended objectives in a way that demonstrates rendering a gendered content in one of the audiovisual translation modes from a language into another.Keywords: audiovisual translation, feminist translation, films gendered content, subtitling conventions and constraints
Procedia PDF Downloads 3015900 Contrastive Linguistics as a Way to Improve Translation Equivalence in Interlingual Lexicography: The Case of Verbs
Authors: R. A. S. Zacarias
Abstract:
Interlingual is one of the most complex, and engaging one among the several perspectives in lexicography. This is because it involves contacts and contrasts between two or more languages. Considering the fact that translation equivalence goes beyond a mere fixed relation of correspondence, understanding the differences and similarities between linguistic categories by pairs of languages is the basis for effective translations. One of the theoretical approaches that have proved useful in finding improved solutions for enhance translation equivalents for bilingual dictionaries is contrastive linguistics. This paper presents an applied qualitative research based on exploratory and descriptive approaches. This is achieved through an error analysis of students’ errors as well as by a contrastive analysis of Portuguese and English verb systems.Keywords: bilingual lexicography, contrastive linguistics, translation equivalent, Portuguese-English
Procedia PDF Downloads 4765899 Contextual Distribution for Textual Alignment
Authors: Yuri Bizzoni, Marianne Reboul
Abstract:
Our program compares French and Italian translations of Homer’s Odyssey, from the XVIth to the XXth century. We focus on the third point, showing how distributional semantics systems can be used both to improve alignment between different French translations as well as between the Greek text and a French translation. Although we focus on French examples, the techniques we display are completely language independent.Keywords: classical receptions, computational linguistics, distributional semantics, Homeric poems, machine translation, translation studies, text alignment
Procedia PDF Downloads 4355898 The Causes and Recommended Solutions of Burnout in Teaching Careers from the Perspective of University Professors
Authors: Narjes Tahmasbi
Abstract:
Burnout is considered a work-related syndrome made from a person’s recognition of a gap between expecting success in professional performance and less satisfying reality. Teaching, as one of the most stressful jobs in the world, creates a sense of burnout that disturbs the competency of teachers’ personal and professional features, and it can be dangerous for themselves as well as their students. Recently, there has been growing research on the different effects of burnout; however, it is necessary to investigate the causes of this issue, especially in universities. This study aims to investigate the causes and recommended solutions to burnout in the teaching careers of university professors. The participants of the study were 5 EFL university professors from an institution of higher education in Shiraz, Iran. The current study used a qualitative design. Data were obtained from an interview with all participants. The participants were asked to answer 8 questions that were made through a semi-instructional interview. The results of the interview with the participants indicated that there were 4 main reasons that cause burnout in teachers: lack of student motivation, environmental factors, interpersonal problems, and financial problems. Recommended solutions were different according to the different personalities, creativity, and experiences of participants. The discussion of each of the causes of burnout represents how these categories cause burnout, and the discussion of each of the solutions shows how a teacher can handle burnout.Keywords: burnout, EFL teachers, reasons, solutions, work-related syndrome
Procedia PDF Downloads 825897 Mobile Technology as a Catalyst for Creative Teaching: A Developmental Based Research Study in a Large Public School in Mozambique
Authors: L. O'Sullivan, C. Murphy
Abstract:
This study examined the impact, if any, of mobile technology on the achievement of United Nations Sustainable Development Goal 4: Quality Education for All. It focused specifically on teachers and their practice, in a school with large class sizes and limited teaching resources. Teachers in third grade in a large public school in Mozambique were provided with an iPad connected to a projector, powered by a mobile solar-panel. Teachers also participated in ten days of professional development workshops over thirteen months. Teacher discussions, micro-teaching sessions and classes in the school were video-recorded, and data was triangulated using surveys and additional documents including class plans, digital artifacts created by teachers, workshop notes and researcher field notes. The catalyst for teachers’ creativity development was to use the photographic capabilities of the iPad to capture the local context and make lessons relevant to the lived experience of the students. In the transition stage, teachers worked with lesson plans and support from the professional development workshops to make small incremental changes to their practice, which scaffolded their growing competence in the creative use of the technology as a tool for teaching and developing new teaching resources. Over the full period of the study, these small changes in practice resulted in a cultural shift in how teachers approached all lessons, even those in which they were not using the technology. They developed into working as a community of practice. The digital lessons created were re-used and further developed by other teachers, providing a relevant and valuable bank of content in a context lacking in books and other teaching resources. This study demonstrated that mobile technology proved to be a successful catalyst for impacting creative teaching practice in this context, and supports the Quality Education for All Sustainable Development Goal.Keywords: mobile technology, creative teaching, sub-Saharan Africa, quality education for all
Procedia PDF Downloads 1315896 Designing and Enacting an Adjunct Faculty Self-Study of Teaching Community
Authors: Anastasia P. Samaras, Allison Ward-Parsons, Beth Dalbec, Paula Cristina Azevedo, Anya Evmenova, Arvinder Johri, Lynne Scott Constantine, Lesley Smith
Abstract:
Two cycles of qualitative data were collected. Cycle One sources included participant survey results, participant postings on Blackboard forums, facilitator memos, and meeting notes as well as reflections and notes from whole-group meetings.Keywords: adjunct faculty, professional development, self-study methodology, teaching
Procedia PDF Downloads 1635895 Difficulties Arising from Cultural and Social Differences Between Languages and Its Impact on Translation and on Translator’s Performance
Authors: Belalia Douma Mohammed
Abstract:
The translator must have a wide knowledge of all fields, especially cultural and literary, so that he can enjoy smoothly translating scientific, literary, political, or any oral or written translation without distorting the meaning. so to be a transfer of the entire content, a correct and identical translation that expresses the culture and literature of the mother country. But this has always been an obstacle for any translator, as, for example, a person who translates from Spanish to another language may face the problem of different in speech speed, a difference that appears clearly considering the pronunciation of the Spanish language is more rapid than other languages, and this certrainly will effect the translator’s performance, as also the word “ snowed my heart” in the Arabic language is common and known to the Arabs as it means to make me happy and delight me, but translating it without transferring its culture, for example, to a country like Russia, may mean the cold that causes freezing of the heart, so in this research paper, we aim to research such difficulties and its impacts on translation and interpretation and on translator's performance.Keywords: interpretation, translation, performance, difficulties, differences
Procedia PDF Downloads 1005894 Translatability of Sylistic Devices in Poetry Across Language-Cultures: An Intercultural Rhetoric Perspective
Authors: Hazel P. Atilano
Abstract:
Contrastive rhetoricians working on L2 writing are often unfamiliar with the theories and research of scholars in translation studies. Publications on translation studies give little or no attention to describing the translation strategies of translators, with a focus on the influence of their L1 on the language they produce. This descriptive qualitative study anchored on Eugene Nida’s Translation Theory employed stylistic, lexico-semantic, and grammatical analyses of the stylistic devices employed by poets across nine language cultures to reveal the translation strategies employed by translators and to establish the type of equivalence manifested in the translated texts. The corpus consists of 27 poems written in Bahasa Indonesia, Hiligaynon, Tagalog (Malayo-Polynesian languages), French, Italian, Spanish (Romance languages), German, Icelandic, and Norwegian (Germanic Languages), translated into English. Stylistic analysis reveals that both original texts and English translations share the same stylistic devices, suggesting that stylistic devices do not get lost in translation. Lexico-semantic and grammatical analyses showed that translators of Malayo-Polynesian languages employed idiomatic translation as a compensatory strategy, producing English translations that manifest Dynamic Equivalence or transparency; translators of Romance languages resorted to synonymous substitution or literal translation, suggesting Formal Equivalence or fidelity; and translators of Germanic languages used a combination of idiomatic and literal translation strategies, with noticeable preference for Dynamic Equivalence, evidenced by the prevalence of metaphorical translations as compensatory strategy. Implications on the intricate relationship between culture and language in the translation process were drawn based on the findings.Keywords: translation strategy, dynamic equivalence, formal equivalence, translation theory, transparency, fidelity
Procedia PDF Downloads 645893 Towards an Analysis of Rhetoric of Digital Arabic Discourse
Authors: Gameel Abdelmageed
Abstract:
Arabs have a rhetorical heritage which has greatly contributed to the monitoring and analyzing of the rhetoric of the Holy Quran, Hadith, and Arabic texts on poetry and oratory. But Arab scholars - as far as the researcher knows – have not contributed to monitoring and analyzing the rhetoric of digital Arabic discourse although it has prominence, particularly in social media and has strong effectiveness in the political and social life of Arab society. This discourse has made its impact by using very new rhetorical techniques in language, voice, image, painting and video clips which are known as “Multimedia” and belong to “Digital Rhetoric”. This study suggests that it is time to draw the attention of Arab scholars and invite them to monitor and analyze the rhetoric of digital Arabic discourse.Keywords: digital discourse, digital rhetoric, Facebook, social media
Procedia PDF Downloads 3735892 Sfard’s Commognitive Framework as a Method of Discourse Analysis in Mathematics
Authors: Dong-Joong Kim, Sangho Choi, Woong Lim
Abstract:
This paper discusses Sfard’s commognitive approach and provides an empirical study as an example to illustrate the theory as method. Traditionally, research in mathematics education focused on the acquisition of mathematical knowledge and the didactic process of knowledge transfer. Through attending to a distinctive form of language in mathematics, as well as mathematics as a discursive subject, alternative views of making meaning in mathematics have emerged; these views are therefore “critical,” as in critical discourse analysis. The commognitive discourse analysis method has the potential to bring more clarity to our understanding of students’ mathematical thinking and the process through which students are socialized into school mathematics.Keywords: commognitive framework, discourse analysis, mathematical discourse, mathematics education
Procedia PDF Downloads 3365891 Pragmatic Interpretation in Translated Texts
Authors: Jamal Alqinai
Abstract:
A pragmatic approach to translation studies the rules and principles governing the use of language over and above the rules of syntax or morphology, and what makes some uses of language more appropriate than others in [communicative] situations. It attempts to explain translation as a procedure and product from the point of view of how, why and what is done by the source text author (ST) and what is to be done in the target text (TT) rendition. The latter will be subject to evaluation not as generated by the linguistics system but as conveyed and manipulated by participants in a communicative situation according to the referential and pragmatic standards employed. The failure of a purely lexical or structural translation stems from ignoring the relation between words as signs and the effect they have on their users. A more refined approach would also consider those processes that are sometimes labeled extra-linguistic or intuitive and which translators strive to reproduce unscathed in the translation process. We need to grasp the kind of actions an ST author performs on his readers by combining linguistic and non-linguistic elements against a backdrop of beliefs and cultural values. In other words, aside from considering the cohesive ties at the textual level, one needs to understand how the whole ST discourse hangs together logically in order to reproduce a coherent TT. The latter can only be achieved by an analysis of the pragmatic elements of presuppositions, implicatures and acts performed in the ST. Establishing cohesive ties within a text may require seeking reference outside the immediate text. The illocutionary functions manifested in one language/culture are relatively autonomous cultural/linguistic categories, but are imaginable by members of other cultures and, to some extent , are translatable though not, of course, without translation loss. Globalization and the spread of literacy worldwide may have created a universal empathy to comprehend the performative aspect of utterances when explained by approximate glosses or by paraphrase. Yet, it is often the multilayered and the culture-specific nature of illocutionary functions that de-universalize their possible interpretations. This paper addresses the pragmatic interpretation of culturally specific texts with examples adduced from a number of distinct settings to illustrate the influence of the pragmatic factors at stake.Keywords: pragmatic, presupposition, implicature, cohesion
Procedia PDF Downloads 135890 Manipulation of Ideological Items in the Audiovisual Translation of Voiced-Over Documentaries in the Arab World
Authors: S. Chabbak
Abstract:
In a widely globalized world, the influence of audiovisual translation on the culture and identity of audiences is unmistakable. However, in the Arab World, there is a noticeable disproportion between this growing influence and the research carried out in the field. As a matter of fact, the voiced-over documentary is one of the most abundantly translated genres in the Arab World that carries lots of ideological elements which are in many cases rendered by manipulation. However, voiced-over documentaries have hardly received any focused attention from researchers in the Arab World. This paper attempts to scrutinize the process of translation of voiced-over documentaries in the Arab World, from French into Arabic in the present case study, by sub-categorizing the ideological items subject to manipulation, identifying the techniques utilized in their translation and exploring the potential extra-linguistic factors that prompt translation agents to opt for manipulative translation. The investigation is based on a corpus of 94 episodes taken from a series entitled 360° GEO Reports, produced by the French German network ARTE in French, and acquired, translated and aired by Al Jazeera Documentary Channel for Arab audiences. The results yielded 124 cases of manipulation in four sub-categories of ideological items, and the use of 10 different oblique procedures in the process of manipulative translation. The study also revealed that manipulation is in most of the instances dictated by the editorial line of the broadcasting channel, in addition to the religious, geopolitical and socio-cultural peculiarities of the target culture.Keywords: audiovisual translation, ideological items, manipulation, voiced-over documentaries
Procedia PDF Downloads 2125889 Evaluating Impact of Teacher Professional Development Program on Students’ Learning
Authors: S. C. Lin, W. W. Cheng, M. S. Wu
Abstract:
This study attempted to investigate the connection between teacher professional development program and students’ Learning. This study took Readers’ Theater Teaching Program (RTTP) for professional development as an example to inquiry how participants apply their new knowledge and skills learned from RTTP to their teaching practice and how the impact influence students learning. The goals of the RTTP included: 1) to enhance teachers RT content knowledge; 2) to implement RT instruction in teachers’ classrooms in response to their professional development. 2) to improve students’ ability of reading fluency in professional development teachers’ classrooms. This study was a two-year project. The researchers applied mixed methods to conduct this study including qualitative inquiry and one-group pretest-posttest experimental design. In the first year, this study focused on designing and implementing RTTP and evaluating participants’ satisfaction of RTTP, what they learned and how they applied it to design their English reading curriculum. In the second year, the study adopted quasi-experimental design approach and evaluated how participants RT instruction influenced their students’ learning, including English knowledge, skill, and attitudes. The participants in this study composed two junior high school English teachers and their students. Data were collected from a number of different sources including teaching observation, semi-structured interviews, teaching diary, teachers’ professional development portfolio, Pre/post RT content knowledge tests, teacher survey, and students’ reading fluency tests. To analyze the data, both qualitative and quantitative data analysis were used. Qualitative data analysis included three stages: organizing data, coding data, and analyzing and interpreting data. Quantitative data analysis included descriptive analysis. The results indicated that average percentage of correct on pre-tests in RT content knowledge assessment was 40.75% with two teachers ranging in prior knowledge from 35% to 46% in specific RT content. Post-test RT content scores ranged from 70% to 82% correct with an average score of 76.50%. That gives teachers an average gain of 35.75% in overall content knowledge as measured by these pre/post exams. Teachers’ pre-test scores were lowest in script writing and highest in performing. Script writing was also the content area that showed the highest gains in content knowledge. Moreover, participants hold a positive attitude toward RTTP. They recommended that the approach of professional learning community, which was applied in RTTP was benefit to their professional development. Participants also applied the new skills and knowledge which they learned from RTTP to their practices. The evidences from this study indicated that RT English instruction significantly influenced students’ reading fluency and classroom climate. The result indicated that all of the experimental group students had a big progress in reading fluency after RT instruction. The study also found out several obstacles. Suggestions were also made.Keywords: teacher’s professional development, program evaluation, readers’ theater, english reading instruction, english reading fluency
Procedia PDF Downloads 3995888 Efficacy of Teachers' Cluster Meetings on Teachers' Lesson Note Preparation and Teaching Performance in Oyo State, Nigeria
Authors: Olusola Joseph Adesina, Sunmaila Oyetunji Raimi, Olufemi Akinloye Bolaji, Abiodun Ezekiel Adesina
Abstract:
The quality of education and the standard of a nation cannot rise above the quality of the teacher (NPE, 2004). Efforts at improving the falling standard of education in the country call for the need-based assessment of the primary tier of education in Nigeria. It was revealed that the teachers’ standard of performance and pupils’ achievement was below average. Teachers’ cluster meeting intervention was therefore recommended as a step towards enhancing the teachers’ professional competency, efficient and effective proactive and interactive lesson presentation. The study thus determined the impact of the intervention on teachers’ professional performance (lesson note preparation and teaching performance) in Oyo State, Nigeria. The main and interaction effects of the gender of the teachers as moderator variable were also determined. Three null hypotheses guided the study. Pre-test, posttest control group quazi experimental design was adopted for the study. Three hundred intact classes from three hundred different schools were randomly selected into treatment and control groups. Two response instruments-Classroom Lesson Note Preparation Checklist (CLNPC; r = 0.89) Cluster Lesson Observation Checklist (CLOC; r = 0.86) were used for data collection. Mean, Standard deviation and Analysis of Covariance (ANCOVA) were used to analyse the collected data. The results showed that the teachers’ cluster meeting have significant impact on teachers’ lesson note preparation (F(1,295) = 31.607; p < 0.05; η2 = .097) and teaching performance (F(1,295) = 20.849; p < 0.05; η2 = .066) in the core subjects of primary schools in Oyo State, Nigeria. The study therefore recommended among others that teachers’ cluster meeting should be sustained for teachers’ professional development in the State.Keywords: teachers’ cluster meeting, teacher lesson note preparation, teaching performance, teachers’ gender, primary schools in Oyo state
Procedia PDF Downloads 3495887 The Competing Roles of Educator, Music Teacher, and Musician in Professional Identity Development: A Longitudinal Autoethnography
Authors: Thomas LaRocca
Abstract:
This study explores the development of a public-school music teacher’s professional identity within three domains: as an educator in the profession at large, as a music teacher in a school, and as a professional musician. An autoethnographic method is employed by calling upon undergraduate student teaching reflections, graduate writing assignments and presentations, cover letters for employment, professional correspondence, and reflective memos. These artifacts provide a reference for phenomenological insights into the values, hopes, and criticisms within each domain over time –all of which provide a window into the overall ontological perspective of one’s professional life at different moments in their career. While the topic of music teacher identity has been examined using autoethnographical methods before, by accessing materials over the course of ten years, the study is able to investigate the ‘how’ of identity development in a temporal context; from undergraduate student to established professional. Additionally, while the field offers a considerable amount of work surrounding the child and adolescent identity development, there are unmined opportunities to examine identity development in the adult years, especially surrounding adult professional life. Employing a postpositivist approach with social constructionism as a backdrop, this study examines adult identity formation and the contradictions, resonances, and priorities within each domain, between each domain, and perceived expectations of the professional community. What is revealed is a journey of self-improvement motivated by failure and success, marked by negotiation and sacrifice; as each domain competes for mental and temporal resources, identity is viewed as not just who one is, but also as what one leaves behind. These insights offer a window into the ontology of identity of a music educator and may provide considerations for differentiating professional development based on what stage educators are at in their careers.Keywords: identity, longitudinal autoethnography, music teacher education, music teacher ontology
Procedia PDF Downloads 1415886 Analytical Study of Infidelity in Translation with Reference to Literary Texts
Authors: Ruqaya Sabeeh Al-Taie
Abstract:
The present study strives to answer the question if translation is sometimes betrayal of the original or not. Such a question emanates from the Italian phrase traduttore-traditore – ‘translator, traitor’ or betrayer, which constitutes a problem for all translators since the lexical words, linguistic structures and cultural terms sometimes do not have literal equivalents in diverse languages. To answer the debated question of fidelity and infidelity in translation, and ascertain the implication of the above Italian phrase, the researcher has collected different kinds of parallel texts which are analyzed to examine the reasons behind the translator’s infidelity in translation in general, and in translating literary texts in particular, and how infidelity can be intended and/or unintended by the translator. It has been found that there are four reasons behind intended infidelity: deliberate adaptation to fit the original, modification for specific purposes, translator’s desire, and unethical translation in favor of government or interest group monopolization; whereas there are also four different motives behind unintended infidelity: translator’s misunderstanding, translator’s sectarianism, intralingual translation, and censorship for political, social and religious purposes. As a result, the investable linguistic and cultural dissimilarities between languages, for instance, between English and Arabic, make absolute fidelity impossible, and infidelity in its two kinds, i.e. intended and unintended, unavoidable.Keywords: deliberate adaptation, intended infidelity, literary translation, unintended infidelity
Procedia PDF Downloads 4395885 Perceiving Text-Worlds as a Cognitive Mechanism to Understand Surah Al-Kahf
Authors: Awatef Boubakri, Khaled Jebahi
Abstract:
Using Text World Theory (TWT), we attempted to understand how mental representations (text worlds) and perceptions can be construed by readers of Quranic texts. To this end, Surah Al-Kahf was purposefully selected given the fact that while each of its stories is narrated, different levels of discourse intervene, which might result in a confused reader who might find it hard to keep track of which discourse he or she is processing. This surah was studied using specifically-designed text-world diagrams. The findings suggest that TWT can be used to help solve problems of ambiguity at the level of discourse in Quranic texts and to help construct a thinking reader whose cognitive constructs (text worlds / mental representations) are built through reflecting on the various and often changing components of discourse world, text world, and sub-worlds.Keywords: Al-Kahf, Surah, cognitive, processing, discourse
Procedia PDF Downloads 905884 Functionality of Promotional and Advertising Texts: Pragmatic Implications for English-Arabic Translation
Authors: Jamal Gaber Abdalla
Abstract:
In business promotion and advertising, language is used intentionally to create a powerful influence over people and their behavior. In commercial and marketing activities, the choice of language to convey specific messages with the intention of influencing people is pragmatically important. Design and visual content in promotional and advertising texts also have a great persuasive impact on consumers. It is the functional combination of design, language and visual content that helps people to identify a product or service and remember it. Translating promotional and advertising texts between structurally and culturally different languages, such as English and Arabic, usually involves pragmatic/functional shifts that decide the quality of translation. This study explores some of these shifts in translating promotional and advertising texts between English and Arabic and their implications for translation quality. The study is based on a contrastive analysis of data collected from real samples of English-Arabic translations of promotional and advertising texts. The samples cover different promotional and advertising text types and different business domains. The aim is to identify the most recurrent translation shifts and most used translation approaches/strategies that achieve quality in view of the functional nature of promotional and advertising texts and target language culture conventions. The study shows that linguistic shifts and visual shifts are recurrent in English-Arabic translations of promotional and advertising texts. The study also shows that the most commonly used translation approaches/strategies are functional translation, domestication, communicative translation.Keywords: advertising, Arabic, English, functional translation, promotion
Procedia PDF Downloads 3625883 Understanding the Challenges of Lawbook Translation via the Framework of Functional Theory of Language
Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi
Abstract:
Where the speed of book writing lags behind the high need for such material for tertiary studies, translation offers a way to enhance the equilibrium in this demand-supply equation. Nevertheless, translation is confronted by obstacles that threaten its effectiveness. The primary challenge to the production of efficient translations may well be related to the text-type and in terms of its complexity. A text that is intricately written with unique rhetorical devices, subject-matter foundation and cultural references will undoubtedly challenge the translator. Longer time and greater effort would be the consequence. To understand these text-related challenges, the present paper set out to analyze a lawbook entitled Learning the Law by David Melinkoff. The book is chosen because it has often been used as a textbook or for reference in many law courses in the United Kingdom and has seen over thirteen editions; therefore, it can be said to be a worthy book for studies in law. Another reason is the existence of a ready translation in Malay. Reference to this translation enables confirmation to some extent of the potential problems that might occur in its translation. Understanding the organization and the language of the book will help translators to prepare themselves better for the task. They can anticipate the research and time that may be needed to produce an effective translation. Another premise here is that this text-type implies certain ways of writing and organization. Accordingly, it seems practicable to adopt the functional theory of language as suggested by Michael Halliday as its theoretical framework. Concepts of the context of culture, the context of situation and measures of the field, tenor and mode form the instruments for analysis. Additional examples from similar materials can also be used to validate the findings. Some interesting findings include the presence of several other text-types or sub-text-types in the book and the dependence on literary discourse and devices to capture the meanings better or add color to the dry field of law. In addition, many elements of culture can be seen, for example, the use of familiar alternatives, allusions, and even terminology and references that date back to various periods of time and languages. Also found are parts which discuss origins of words and terms that may be relevant to readers within the United Kingdom but make little sense to readers of the book in other languages. In conclusion, the textual analysis in terms of its functions and the linguistic and textual devices used to achieve them can then be applied as a guide to determine the effectiveness of the translation that is produced.Keywords: functional theory of language, lawbook text-type, rhetorical devices, culture
Procedia PDF Downloads 1515882 Professionals’ Collaboration on Strengthening the Teaching of History
Authors: L. B. Ni, N. S. Bt Rohadi, H. Bt Alfana, A. S. Bin Ali Hassan, J. Bin Karim, C. Bt Rasin
Abstract:
This paper discusses the shared effort of teaching history in K-12 schools, community colleges, four-year colleges and universities to develop students' understanding of the history and habits of thought history. This study presents and discusses the problems of K-12 schools in colleges and universities, and the establishment of secondary school principals. This study also shows that the changing nature of practice can define new trends and affect the history professional in the classroom. There are many problems that historians and teachers of college faculty share in the history of high school teachers. History teachers can and should do better to get students in the classroom. History provides valuable insights into the information and embedded solid-state analysis models that are conflicting on the planet and are quickly changing exceptionally valuable. The survey results can reflect the history teaching in Malaysia.Keywords: history issue, history teaching, school-university collaboration, history profession
Procedia PDF Downloads 3575881 Improving Teaching in English-Medium Instruction Classes at Japanese Universities through Needs-Based Professional Development Workshops
Authors: Todd Enslen
Abstract:
In order to attract more international students to study for undergraduate degrees in Japan, many universities have been developing English-Medium Instruction degree programs. This means that many faculty members must now teach their courses in English, which raises a number of concerns. A common misconception of English-Medium Instruction (EMI) is that teaching in English is simply a matter of translating materials. Since much of the teaching in Japan still relies on a more traditional, teachercentered, approach, continuing with this style in an EMI environment that targets international students can cause a clash between what is happening and what students expect in the classroom, not to mention what the Scholarship of Teaching and Learning (SoTL) has shown is effective teaching. A variety of considerations need to be taken into account in EMI classrooms such as varying English abilities of the students, modifying input material, and assuring comprehension through interactional checks. This paper analyzes the effectiveness of the English-Medium Instruction (EMI) undergraduate degree programs in engineering, agriculture, and science at a large research university in Japan by presenting the results from student surveys regarding the areas where perceived improvements need to be made. The students were the most dissatisfied with communication with their teachers in English, communication with Japanese students in English, adherence to only English being used in the classes, and the quality of the education they received. In addition, the results of a needs analysis survey of Japanese teachers having to teach in English showed that they believed they were most in need of English vocabulary and expressions to use in the classroom and teaching methods for teaching in English. The result from the student survey and the faculty survey show similar concerns between the two groups. By helping the teachers to understand student-centered teaching and the benefits for learning that it provides, teachers may begin to incorporate more student-centered approaches that in turn help to alleviate the dissatisfaction students are currently experiencing. Through analyzing the current environment in Japanese higher education against established best practices in teaching and EMI, three areas that need to be addressed in professional development workshops were identified. These were “culture” as it relates to the English language, “classroom management techniques” and ways to incorporate them into classes, and “language” issues. Materials used to help faculty better understand best practices as they relate to these specific areas will be provided to help practitioners begin the process of helping EMI faculty build awareness of better teaching practices. Finally, the results from faculty development workshops participants’ surveys will show the impact that these workshops can have. Almost all of the participants indicated that they learned something new and would like to incorporate the ideas from the workshop into their teaching. In addition, the vast majority of the participants felt the workshop provided them with new information, and they would like more workshops like these.Keywords: English-medium instruction, materials development, professional development, teaching effectiveness
Procedia PDF Downloads 895880 An Excellent Adventure: The Stories of National Tertiary Teaching Excellence Award Winners
Authors: Claire Goode
Abstract:
This paper reports on a doctoral research project using narrative inquiry to investigate the stories of twelve national Tertiary Teaching Excellence Award winners in New Zealand. Preliminary findings highlight awardees’ views on their identity, their professional practice, and on what they consider to be excellence in tertiary teaching. The research also reports on common themes in the personal qualities that awardees describe, and on what these nationally recognised educators would like to see in place around Tertiary Teacher Development. Educators, mentors, trainers, and curriculum designers can gain a deeper understanding of what teaching excellence looks like, and of how teachers perceive their own practice and their impact on others. This may enable different interventions to develop best practice from staff, and to raise standards. It is hoped too that, by reflecting on the stories of teachers who have been recognised for ‘excellence’, educators will relate to and recognise elements of their own practice, and will feel motivated and inspired to share these with their peers and the wider academic community.Keywords: academic identity, narrative inquiry, teacher development, teaching excellence
Procedia PDF Downloads 1235879 Preservice EFL Teachers in a Blended Professional Development Program: Learning to Teach Speech Acts
Authors: Mei-Hui Liu
Abstract:
This study examines the effectiveness of a blended professional development program on preservice EFL (English as a foreign language) teachers’ learning to teach speech acts with the advent of Information and Communication Technology, researchers and scholars underscore the significance of integrating online and face-to-face learning opportunities in the teacher education field. Yet, a paucity of evidence has been documented to investigate the extent to which such a blended professional learning model may impact real classroom practice and student learning outcome. This yearlong project involves various stakeholders, including 25 preservice teachers, 5 English professionals, and 45 secondary school students. Multiple data sources collected are surveys, interviews, reflection journals, online discussion messages, artifacts, and discourse completion tests. Relying on the theoretical lenses of Community of Inquiry, data analysis depicts the nature and process of preservice teachers’ professional development in this blended learning community, which triggers and fosters both face-to-face and synchronous/asynchronous online interactions among preservice teachers and English professionals (i.e., university faculty and in-service teachers). Also included is the student learning outcome after preservice teachers put what they learn from the support community into instructional practice. Pedagogical implications and research suggestions are further provided based on the research findings and limitations.Keywords: blended professional development, preservice EFL teachers, speech act instruction, student learning outcome
Procedia PDF Downloads 2265878 Cognitive Models of Future in Political Texts
Authors: Solopova Olga
Abstract:
The present paper briefly recalls theoretical preconditions for investigating cognitive-discursive models of future in political discourse. The author reviews theories and methods used for strengthening a future focus in this discourse working out two main tools – a model of future and a metaphorical scenario. The paper examines the implications of metaphorical analogies for modeling future in mass media. It argues that metaphor is not merely a rhetorical ornament in the political discourse of media regulation but a conceptual model that legislates and regulates our understanding of future.Keywords: cognitive approach, future research, political discourse, model, scenario, metaphor
Procedia PDF Downloads 3955877 Online Language Learning and Teaching Pedagogy: Constructivism and Beyond
Authors: Zeineb Deymi-Gheriani
Abstract:
In the last two decades, one can clearly observe a boom of interest for e-learning and web-supported programs. However, one can also notice that many of these programs focus on the accumulation and delivery of content generally as a business industry with no much concern for theoretical underpinnings. The existing research, at least in online English language teaching (ELT), has demonstrated a lack of an effective online teaching pedagogy anchored in a well-defined theoretical framework. Hence, this paper comes as an attempt to present constructivism as one of the theoretical bases for the design of an effective online language teaching pedagogy which is at the same time technologically intelligent and theoretically informed to help envision how education can best take advantage of the information and communication technology (ICT) tools. The present paper discusses the key principles underlying constructivism, its implications for online language teaching design, as well as its limitations that should be avoided in the e-learning instructional design. Although the paper is theoretical in nature, essentially based on an extensive literature survey on constructivism, it does have practical illustrations from an action research conducted by the author both as an e-tutor of English using Moodle online educational platform at the Virtual University of Tunis (VUT) from 2007 up to 2010 and as a face-to-face (F2F) English teaching practitioner in the Professional Certificate of English Language Teaching Training (PCELT) at AMIDEAST, Tunisia (April-May, 2013).Keywords: active learning, constructivism, experiential learning, Piaget, Vygotsky
Procedia PDF Downloads 3515876 Schooling Culture in Egyptian Public Schools: Reform in Professional Development for Equity and hope in Education
Authors: Nora El-Bilawia
Abstract:
This paper discovers the challenges and/or opportunities to implementing multiple intelligence (MI) practices in English as foreign language (EFL) classrooms at Egyptian public schools as part of the government’s educational reform plan. It is found that Egyptian EFL teachers value the use of MI’s ways of teaching as means for active and higher order thinking. However, teachers believed they were underprivileged, as the government did not provide appropriate trainings, tools, or means to integrate MI in their daily lessons. They also conferred challenges they face due to some Egyptian schooling cultural practices. At the end of this chapter, a proposed need for a paradigm shift in the schooling culture in Egypt to implement practical changes in schools to promote hope in education such as the use of MI teaching tools. This study promotes cross-cultural understanding of educational opportunities and efforts for equal learning outcomes around the globe.Keywords: professional development, schooling culture, acculturation, equitable education
Procedia PDF Downloads 1035875 Preparing K-12 Practitioners for Diversity and Use of Evidence-Based Practices and Strategies in Teaching Learners with Autism Spectrum Disorder (ASD)
Authors: Inuusah Mahama
Abstract:
The study focused on the importance of diversity and the use of evidence-based practices and strategies in teaching learners with ASD. The study employed a mixed-methods design, including surveys, interviews, and observations. A total of 500 K-12 practitioners participated in the study, including teachers, administrators, and support staff. The study sought to investigate the current understanding and knowledge level of K-12 practitioners regarding diversity, evidence-based practices, and strategies for teaching learners with ASD. The study also examined the challenges that K-12 practitioners face in preparing learners with ASD and the resources they require to improve their practice. The results indicated that K-12 practitioners in Ghana have limited knowledge and skills in teaching learners with ASD, particularly in using evidence-based practices and strategies. Therefore, there is a need for providing training and professional development opportunities for K-12 practitioners, developing and implementing evidence-based practices and strategies, and increasing awareness of ASD and the need for effective teaching strategies. This would go a long way to improve the quality of education for learners with ASD in Ghana and ultimately lead to better outcomes for these students.Keywords: autism, practitioners, diversity, evidence-based practises
Procedia PDF Downloads 92