Search results for: speech translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1258

Search results for: speech translation

868 On the Weightlessness of Vowel Lengthening: Insights from Arabic Dialect of Yemen and Contribution to Psychoneurolinguistics

Authors: Sadeq Al Yaari, Muhammad Alkhunayn, Montaha Al Yaari, Ayman Al Yaari, Aayah Al Yaari, Adham Al Yaari, Sajedah Al Yaari, Fatehi Eissa

Abstract:

Introduction: It is well established that lengthening (longer duration) is considered one of the correlates of lexical and phrasal prominence. However, it is unexplored whether the scope of vowel lengthening in the Arabic dialect of Yemen (ADY) is differently affected by educated and/or uneducated speakers from different dialectal backgrounds. Specifically, the research aims to examine whether or not linguistic background acquired through different educational channels makes a difference in the speech of the speaker and how that is reflected in related psychoneurolinguistic impairments. Methods: For the above mentioned purpose, we conducted an articulatory experiment wherein a set of words from ADY were examined in the dialectal speech of thousand and seven hundred Yemeni educated and uneducated speakers aged 19-61 years growing up in five regions of the country: Northern, southern, eastern, western and central and were, accordingly, assigned into five dialectal groups. A seven-minute video clip was shown to the participants, who have been asked to spontaneously describe the scene they had just watched before the researchers linguistically and statistically analyzed recordings to weigh vowel lengthening in the speech of the participants. Results: The results show that vowels (monophthongs and diphthongs) are lengthened by all participants. Unexpectedly, educated and uneducated speakers from northern and central dialects lengthen vowels. Compared with uneducated speakers from the same dialect, educated speakers lengthen fewer vowels in their dialectal speech. Conclusions: These findings support the notion that extensive exposure to dialects on account of standard language can cause changes to the patterns of dialects themselves, and this can be seen in the speech of educated and uneducated speakers of these dialects. Further research is needed to clarify the phonemic distinctive features and frequency of lengthening in other open class systems (i.e., nouns, adjectives, and adverbs). Phonetic and phonological report measures are needed as well as validation of existing measures for assessing phonemic vowel length in the Arabic population in general and Arabic individuals with voice, speech, and language impairments in particular.

Keywords: vowel lengthening, Arabic dialect of Yemen, phonetics, phonology, impairment, distinctive features

Procedia PDF Downloads 17
867 Features of Normative and Pathological Realizations of Sibilant Sounds for Computer-Aided Pronunciation Evaluation in Children

Authors: Zuzanna Miodonska, Michal Krecichwost, Pawel Badura

Abstract:

Sigmatism (lisping) is a speech disorder in which sibilant consonants are mispronounced. The diagnosis of this phenomenon is usually based on the auditory assessment. However, the progress in speech analysis techniques creates a possibility of developing computer-aided sigmatism diagnosis tools. The aim of the study is to statistically verify whether specific acoustic features of sibilant sounds may be related to pronunciation correctness. Such knowledge can be of great importance while implementing classifiers and designing novel tools for automatic sibilants pronunciation evaluation. The study covers analysis of various speech signal measures, including features proposed in the literature for the description of normative sibilants realization. Amplitudes and frequencies of three fricative formants (FF) are extracted based on local spectral maxima of the friction noise. Skewness, kurtosis, four normalized spectral moments (SM) and 13 mel-frequency cepstral coefficients (MFCC) with their 1st and 2nd derivatives (13 Delta and 13 Delta-Delta MFCC) are included in the analysis as well. The resulting feature vector contains 51 measures. The experiments are performed on the speech corpus containing words with selected sibilant sounds (/ʃ, ʒ/) pronounced by 60 preschool children with proper pronunciation or with natural pathologies. In total, 224 /ʃ/ segments and 191 /ʒ/ segments are employed in the study. The Mann-Whitney U test is employed for the analysis of stigmatism and normative pronunciation. Statistically, significant differences are obtained in most of the proposed features in children divided into these two groups at p < 0.05. All spectral moments and fricative formants appear to be distinctive between pathology and proper pronunciation. These metrics describe the friction noise characteristic for sibilants, which makes them particularly promising for the use in sibilants evaluation tools. Correspondences found between phoneme feature values and an expert evaluation of the pronunciation correctness encourage to involve speech analysis tools in diagnosis and therapy of sigmatism. Proposed feature extraction methods could be used in a computer-assisted stigmatism diagnosis or therapy systems.

Keywords: computer-aided pronunciation evaluation, sigmatism diagnosis, speech signal analysis, statistical verification

Procedia PDF Downloads 278
866 Multi-Modal Visualization of Working Instructions for Assembly Operations

Authors: Josef Wolfartsberger, Michael Heiml, Georg Schwarz, Sabrina Egger

Abstract:

Growing individualization and higher numbers of variants in industrial assembly products raise the complexity of manufacturing processes. Technical assistance systems considering both procedural and human factors allow for an increase in product quality and a decrease in required learning times by supporting workers with precise working instructions. Due to varying needs of workers, the presentation of working instructions leads to several challenges. This paper presents an approach for a multi-modal visualization application to support assembly work of complex parts. Our approach is integrated within an interconnected assistance system network and supports the presentation of cloud-streamed textual instructions, images, videos, 3D animations and audio files along with multi-modal user interaction, customizable UI, multi-platform support (e.g. tablet-PC, TV screen, smartphone or Augmented Reality devices), automated text translation and speech synthesis. The worker benefits from more accessible and up-to-date instructions presented in an easy-to-read way.

Keywords: assembly, assistive technologies, augmented reality, manufacturing, visualization

Procedia PDF Downloads 147
865 Original and the Translated: A Comparative Evaluation of Native and Non-Native English Translations of Faiz

Authors: Anam Nawaz

Abstract:

The present study is an attempt to compare the translations of Faiz’s poetry made by native and non-native translators, to determine the role of the translator in terms of preserving the cultural ethos of the original text. Peter Newmark and Katharine Reiss’s approaches to translation criticism have been used to provide a theoretical framework for the study. This study also emphasizes those cultural and semantic aspects of the original which are translated more convincingly by a native translator, and contrasting those features which the non-natives can tackle more ably. The research also highlights the linguistic sockets, ignored by the interpreters in the translation process. The analysis showed that both native and non-native translators have made an admirable effort to stay as close to the original as possible. The natives with their advantage of belonging to the same culture have excelled in preserving the original subject matter, whereas the non-native renderings have been presented in a much rhythmic and poetic manner with an excellent choice of words. Though none of the four translators has been successfully able to recreate Faiz’s magic, however V. G. Kiernan and Sarvat Rahman’s translations can be regarded as the closest to the original. Whereas V. G. Kiernan with his outstanding command over English mesmerizes the readers, Sarvat Rahman’s profound understanding of cultural ties helps establish her translations as a brilliant example of faithful re-renderings.

Keywords: comparative translations, linguistic and cultural constraints, native translators, non-native translators, poetry and translation, Faiz Ahmad Faiz

Procedia PDF Downloads 235
864 The Challenges of Intercultural Transfer: The Italian Reception of Aotearoa/New Zealand Films

Authors: Martina Depentor

Abstract:

While the cinematic medium contributes to bringing images of a culture to foreign audiences, Audiovisual Translation contributes to deciphering those cultural representations to those same audiences. Through Audiovisual Translation, in fact, elements permeate the reception system and contribute to forging a cultural image of the original/source system in the target/reception system. By analyzing a number of Italian critical reviews, blogs and forum posts, this paper examines the impact and reception in Italy of five of the most successful and influential New Zealand films of the last two decades - An Angel at my Table (1990), The Piano (1993), Heavenly Creatures (1994), Once Were Warriors (1994), Whale Rider (2002) - with the aim of exploring how the adaptation of New Zealand films might condition the representation of New Zealand in the Italian imaginary. The analysis seeks to identify whether a certain degree of cultural loss results from the 'translation' of these films. The films selected share common ground in that they all reveal cultural, social and historical characteristics of New Zealand, from aspects that are unique to this country and that on the surface may render it difficult to penetrate (unfamiliar landscapes, aspects of indigenous culture) to more universal themes (intimate family stories, dysfunctional relationship). They contributed to situating New Zealand on an international stage and to bringing images of the country to many audiences, the Italian one included, with little previous cultural knowledge of the social and political history of New Zealand. Differences in film types pose clearly different levels of interpretative challenges to non-New Zealander audiences, and examples from the films will show how these challenges are or are not overcome if the adaptations display misinterpretations or rendition gaps, and how the process of intercultural transfer further 'domesticates' or 'exoticises' the source culture.

Keywords: audiovisual translation, cultural representation, intercultural transfer, New Zealand Films

Procedia PDF Downloads 275
863 Part of Speech Tagging Using Statistical Approach for Nepali Text

Authors: Archit Yajnik

Abstract:

Part of Speech Tagging has always been a challenging task in the era of Natural Language Processing. This article presents POS tagging for Nepali text using Hidden Markov Model and Viterbi algorithm. From the Nepali text, annotated corpus training and testing data set are randomly separated. Both methods are employed on the data sets. Viterbi algorithm is found to be computationally faster and accurate as compared to HMM. The accuracy of 95.43% is achieved using Viterbi algorithm. Error analysis where the mismatches took place is elaborately discussed.

Keywords: hidden markov model, natural language processing, POS tagging, viterbi algorithm

Procedia PDF Downloads 309
862 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 234
861 Italian Speech Vowels Landmark Detection through the Legacy Tool 'xkl' with Integration of Combined CNNs and RNNs

Authors: Kaleem Kashif, Tayyaba Anam, Yizhi Wu

Abstract:

This paper introduces a methodology for advancing Italian speech vowels landmark detection within the distinctive feature-based speech recognition domain. Leveraging the legacy tool 'xkl' by integrating combined convolutional neural networks (CNNs) and recurrent neural networks (RNNs), the study presents a comprehensive enhancement to the 'xkl' legacy software. This integration incorporates re-assigned spectrogram methodologies, enabling meticulous acoustic analysis. Simultaneously, our proposed model, integrating combined CNNs and RNNs, demonstrates unprecedented precision and robustness in landmark detection. The augmentation of re-assigned spectrogram fusion within the 'xkl' software signifies a meticulous advancement, particularly enhancing precision related to vowel formant estimation. This augmentation catalyzes unparalleled accuracy in landmark detection, resulting in a substantial performance leap compared to conventional methods. The proposed model emerges as a state-of-the-art solution in the distinctive feature-based speech recognition systems domain. In the realm of deep learning, a synergistic integration of combined CNNs and RNNs is introduced, endowed with specialized temporal embeddings, harnessing self-attention mechanisms, and positional embeddings. The proposed model allows it to excel in capturing intricate dependencies within Italian speech vowels, rendering it highly adaptable and sophisticated in the distinctive feature domain. Furthermore, our advanced temporal modeling approach employs Bayesian temporal encoding, refining the measurement of inter-landmark intervals. Comparative analysis against state-of-the-art models reveals a substantial improvement in accuracy, highlighting the robustness and efficacy of the proposed methodology. Upon rigorous testing on a database (LaMIT) speech recorded in a silent room by four Italian native speakers, the landmark detector demonstrates exceptional performance, achieving a 95% true detection rate and a 10% false detection rate. A majority of missed landmarks were observed in proximity to reduced vowels. These promising results underscore the robust identifiability of landmarks within the speech waveform, establishing the feasibility of employing a landmark detector as a front end in a speech recognition system. The synergistic integration of re-assigned spectrogram fusion, CNNs, RNNs, and Bayesian temporal encoding not only signifies a significant advancement in Italian speech vowels landmark detection but also positions the proposed model as a leader in the field. The model offers distinct advantages, including unparalleled accuracy, adaptability, and sophistication, marking a milestone in the intersection of deep learning and distinctive feature-based speech recognition. This work contributes to the broader scientific community by presenting a methodologically rigorous framework for enhancing landmark detection accuracy in Italian speech vowels. The integration of cutting-edge techniques establishes a foundation for future advancements in speech signal processing, emphasizing the potential of the proposed model in practical applications across various domains requiring robust speech recognition systems.

Keywords: landmark detection, acoustic analysis, convolutional neural network, recurrent neural network

Procedia PDF Downloads 35
860 The Influence of Neural Synchrony on Auditory Middle Latency and Late Latency Responses and Its Correlation with Audiological Profile in Individuals with Auditory Neuropathy

Authors: P. Renjitha, P. Hari Prakash

Abstract:

Auditory neuropathy spectrum disorder (ANSD) is an auditory disorder with normal cochlear outer hair cell function and disrupted auditory nerve function. It results in unique clinical characteristic with absent auditory brainstem response (ABR), absent acoustic reflex and the presence of otoacoustic emissions (OAE) and cochlear microphonics. The lesion site could be at cochlear inner hair cells, the synapse between the inner hair cells and type I auditory nerve fibers, and/or the auditory nerve itself. But the literatures on synchrony at higher auditory system are sporadic and are less understood. It might be interesting to see if there is a recovery of neural synchrony at higher auditory centers. Also, does the level at which the auditory system recovers with adequate synchrony to the extent of observable evoke response potentials (ERPs) can predict speech perception? In the current study, eight ANSD participants and healthy controls underwent detailed audiological assessment including ABR, auditory middle latency response (AMLR), and auditory late latency response (ALLR). AMLR was recorded for clicks and ALLR was evoked using 500Hz and 2 kHz tone bursts. Analysis revealed that the participant could be categorized into three groups. Group I (2/8) where ALLR was present only for 2kHz tone burst. Group II (4/8), where AMLR was absent and ALLR was seen for both the stimuli. Group III (2/8) consisted individuals with identifiable AMLR and ALLR for all the stimuli. The highest speech identification sore observed in ANSD group was 30% and hence considered having poor speech perception. Overall test result indicates that the site of neural synchrony recovery could be varying across individuals with ANSD. Some individuals show recovery of neural synchrony at the thalamocortical level while others show the same only at the cortical level. Within ALLR itself there could be variation across stimuli again could be related to neural synchrony. Nevertheless, none of these patterns could possible explain the speech perception ability of the individuals. Hence, it could be concluded that neural synchrony as measured by evoked potentials could not be a good clinical predictor speech perception.

Keywords: auditory late latency response, auditory middle latency response, auditory neuropathy spectrum disorder, correlation with speech identification score

Procedia PDF Downloads 121
859 Cyclone Driven Variation of Chlorophyll-a Concentration in Bay of Bengal

Authors: Nowshin Nabila Siddique, S. M. Mustafizur Rahman

Abstract:

There is evidence of cyclonic events in Bay of Bengal (BoB) throughout the year. These cyclones cause a variety of fluctuations along its track including the is the influence in Chlorophyll-a (chl-a) concentration. The main purpose of this paper is to justify this variation pattern. Six Tropical Cyclones (TC) are studied using observational method. The result suggests that there is a noticeable change in productivity after a cyclone passes, when the pre cyclonic and post cyclonic condition is observed. In case of Cyclone Amphan, it shows 1.79 mg/m3 of chlorophyll-a concentration increase after a week of cyclonic occurrence. This change is affected by several attributes such as translation speed, intensity and Ocean Pre-condition, specifically Mixed Layer Depth (MLD). Translation Speed and MLD shows a strong negative correlation with the induced chlorophyll concentration. Whereas the effect of the intensity on a cyclone is not that prominent. It is also found that the period of starting an induction is not same for all cyclone such as in case of Cyclone Amphan, the changes started to occur after one day however for Cyclone Sidr and Cyclone Mora it started after three days. Furthermore, a slightly increase in overall productivity is also observed after a cyclone. In the case of Cyclone Amphan, Hudhud, Phailin it shows a rise up to 0.12 mg/m3 in productivity which decreases gradually taking around the period of two months. On a whole this paper signifies the changes in chlorophyll concentration caused by numerous cyclones and its different characteristics that regulates these changes.

Keywords: tropical cyclone, chlorophyll-a concentration, mixed layer depth, translation speed

Procedia PDF Downloads 64
858 Doctor-Patient Interaction in an L2: Pragmatic Study of a Nigerian Experience

Authors: Ayodele James Akinola

Abstract:

This study investigated the use of English in doctor-patient interaction in a university teaching hospital from a southwestern state in Nigeria with the aim of identifying the role of communication in an L2, patterns of communication, discourse strategies, pragmatic acts, and contexts that shape the interaction. Jacob Mey’s Pragmatic Acts notion complemented with Emanuel and Emanuel’s model of doctor-patient relationship provided the theoretical standpoint. Data comprising 7 audio-recorded doctors-patient interactions were collected from a University Hospital in Oyo state, Nigeria. Interactions involving the use of English language were purposefully selected. These were supplemented with patients’ case notes and interviews conducted with doctors. Transcription was patterned alongside modified Arminen’s notations of conversation analysis. In the study, interaction in English between doctor and patients has the preponderance of direct-translation, code-mixing and switching, Nigerianism and use of cultural worldviews to express medical experience. Irrespective of these, three patterns communication, namely the paternalistic, interpretive, and deliberative were identified. These were exhibited through varying discourse strategies. The paternalistic model reflected slightly casual conversational conventions and registers. These were achieved through the pragmemic activities of situated speech acts, psychological and physical acts, via patients’ quarrel-induced acts, controlled and managed through doctors’ shared situation knowledge. All these produced empathising, pacifying, promising and instructing practs. The patients’ practs were explaining, provoking, associating and greeting in the paternalistic model. The informative model reveals the use of adjacency pairs, formal turn-taking, precise detailing, institutional talks and dialogic strategies. Through the activities of the speech, prosody and physical acts, the practs of declaring, alerting and informing were utilised by doctors, while the patients exploited adapting, requesting and selecting practs. The negotiating conversational strategy of the deliberative model featured in the speech, prosody and physical acts. In this model, practs of suggesting, teaching, persuading and convincing were utilised by the doctors. The patients deployed the practs of questioning, demanding, considering and deciding. The contextual variables revealed that other patterns (such as phatic and informative) are also used and they coalesced in the hospital within the situational and psychological contexts. However, the paternalistic model was predominantly employed by doctors with over six years in practice, while the interpretive, informative and deliberative models were found among registrar and others below six years of medical practice. Doctors’ experience, patients’ peculiarities and shared cultural knowledge influenced doctor-patient communication in the study.

Keywords: pragmatics, communication pattern, doctor-patient interaction, Nigerian hospital situation

Procedia PDF Downloads 159
857 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 246
856 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 86
855 The Cultural and Semantic Danger of English Transparent Words Translated from English into Arabic

Authors: Abdullah Khuwaileh

Abstract:

While teaching and translating vocabulary is no longer a neglected area in ELT in general and in translation in particular, the psychology of its acquisition has been a neglected area. Our paper aims at exploring some of the learning and translating conditions under which vocabulary is acquired and translated properly. To achieve this objective, two teaching methods (experiments) were applied on 4 translators to measure their acquisition of a number of transparent vocabulary items. Some of these items were knowingly chosen from 'deceptively transparent words'. All the data, sample, etc., were taken from Jordan University of Science and Technology (JUST) and Yarmouk University, where the researcher is employed. The study showed that translators might translate transparent words inaccurately, particularly if these words are uncontextualised. It was also shown that the morphological structures of words may lead translators or even EFL learners to misinterpretations of meaning.

Keywords: english, transparent, word, processing, translation

Procedia PDF Downloads 49
854 The Influence of Screen Translation on Creative Audiovisual Writing: A Corpus-Based Approach

Authors: John D. Sanderson

Abstract:

The popularity of American cinema worldwide has contributed to the development of sociolects related to specific film genres in other cultural contexts by means of screen translation, in many cases eluding norms of usage in the target language, a process whose result has come to be known as 'dubbese'. A consequence for the reception in countries where local audiovisual fiction consumption is far lower than American imported productions is that this linguistic construct is preferred, even though it differs from common everyday speech. The iconography of film genres such as science-fiction, western or sword-and-sandal films, for instance, generates linguistic expectations in international audiences who will accept more easily the sociolects assimilated by the continuous reception of American productions, even if the themes, locations, characters, etc., portrayed on screen may belong in origin to other cultures. And the non-normative language (e.g., calques, semantic loans) used in the preferred mode of linguistic transfer, whether it is translation for dubbing or subtitling, has diachronically evolved in many cases into a status of canonized sociolect, not only accepted but also required, by foreign audiences of American films. However, a remarkable step forward is taken when this typology of artificial linguistic constructs starts being used creatively by nationals of these target cultural contexts. In the case of Spain, the success of American sitcoms such as Friends in the 1990s led Spanish television scriptwriters to include in national productions lexical and syntactical indirect borrowings (Anglicisms not formally identifiable as such because they include elements from their own language) in order to target audiences of the former. However, this commercial strategy had already taken place decades earlier when Spain became a favored location for the shooting of foreign films in the early 1960s. The international popularity of the then newly developed sub-genre known as Spaghetti-Western encouraged Spanish investors to produce their own movies, and local scriptwriters made use of the dubbese developed nationally since the advent of sound in film instead of using normative language. As a result, direct Anglicisms, as well as lexical and syntactical borrowings made up the creative writing of these Spanish productions, which also became commercially successful. Interestingly enough, some of these films were even marketed in English-speaking countries as original westerns (some of the names of actors and directors were anglified to that purpose) dubbed into English. The analysis of these 'back translations' will also foreground some semantic distortions that arose in the process. In order to perform the research on these issues, a wide corpus of American films has been used, which chronologically range from Stagecoach (John Ford, 1939) to Django Unchained (Quentin Tarantino, 2012), together with a shorter corpus of Spanish films produced during the golden age of Spaghetti Westerns, from una tumba para el sheriff (Mario Caiano; in English lone and angry man, William Hawkins) to tu fosa será la exacta, amigo (Juan Bosch, 1972; in English my horse, my gun, your widow, John Wood). The methodology of analysis and the conclusions reached could be applied to other genres and other cultural contexts.

Keywords: dubbing, film genre, screen translation, sociolect

Procedia PDF Downloads 141
853 A Stylistic Analysis of the Short Story ‘The Escape’ by Qaisra Shahraz

Authors: Huma Javed

Abstract:

Stylistics is a broad term that is concerned with both literature and linguistics, due to which the significance of the stylistics increases. This research aims to analyze Qaisra Shahraz's short story ‘The Escape’ from the stylistic analysis viewpoint. The focus of this study is on three aspects grammar category, lexical category, and figure of speech of the short story. The research designs for this article are both explorative and descriptive. The analysis of the data shows that the writer has used more nouns in the story as compared to other lexical items, which suggests that story has a descriptive style rather than narrative.

Keywords: The Escape, stylistics, grammatical category, lexical category, figure of speech

Procedia PDF Downloads 201
852 Imprecise Vowel Articulation in Down Syndrome: An Acoustic Study

Authors: Anitha Naittee Abraham, N. Sreedevi

Abstract:

Individuals with Down syndrome (DS) have relatively better expressive language compared to other individuals with intellectual disabilities. Reduced speech intelligibility is one of the major concerns of this group of individuals due to their anatomical and physiological differences. The study investigated the vowel articulation of Malayalam speaking children with DS in the age range of 5-10 years. The vowel production of 10 children with DS was compared with typically developing children in the same age range. Vowels were extracted from 3 words with the corner vowels /a/, /i/ and /u/ in the word-initial position, using Praat (version 5.3.23) software. Acoustic analysis was based on vowel space area (VSA), Formant centralization ration (FCR) and F2i/F2u. The findings revealed increased formant values for the control group except for F2a and F2u. Also, the experimental group had higher FCR, lower VSA, and F2i/F2u values suggestive of imprecise vowel articulation due to restricted tongue movements. The results of the independent t-test revealed a significant difference in F1a, F2i, F2u, VSA, FCR and F2i/F2u values between the experimental and control group. These findings support the fact that children with DS have imprecise vowel articulation that interferes with the overall speech intelligibility. Hence it is essential to target the oromotor skills to enhance the speech intelligibility which in turn benefit in the social and vocational domains of these individuals.

Keywords: Down syndrome, FCR, vowel articulation, vowel space

Procedia PDF Downloads 158
851 Development of a Sequential Multimodal Biometric System for Web-Based Physical Access Control into a Security Safe

Authors: Babatunde Olumide Olawale, Oyebode Olumide Oyediran

Abstract:

The security safe is a place or building where classified document and precious items are kept. To prevent unauthorised persons from gaining access to this safe a lot of technologies had been used. But frequent reports of an unauthorised person gaining access into security safes with the aim of removing document and items from the safes are pointers to the fact that there is still security gap in the recent technologies used as access control for the security safe. In this paper we try to solve this problem by developing a multimodal biometric system for physical access control into a security safe using face and voice recognition. The safe is accessed by the combination of face and speech pattern recognition and also in that sequential order. User authentication is achieved through the use of camera/sensor unit and a microphone unit both attached to the door of the safe. The user face was captured by the camera/sensor while the speech was captured by the use of the microphone unit. The Scale Invariance Feature Transform (SIFT) algorithm was used to train images to form templates for the face recognition system while the Mel-Frequency Cepitral Coefficients (MFCC) algorithm was used to train the speech recognition system to recognise authorise user’s speech. Both algorithms were hosted in two separate web based servers and for automatic analysis of our work; our developed system was simulated in a MATLAB environment. The results obtained shows that the developed system was able to give access to authorise users while declining unauthorised person access to the security safe.

Keywords: access control, multimodal biometrics, pattern recognition, security safe

Procedia PDF Downloads 308
850 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet

Authors: Min-Hua Wu

Abstract:

The untranslatability of an established poet’s tour de force is thoroughly explored by Matthew Arnold (1822-1888). In his On Translating Homer (1861), Arnold lists the four most striking poetic qualities of Homer, namely his rapidity, plainness and directness of style and diction, plainness and directness of ideas, and nobleness. He concludes that such celebrated English translators as Cowper, Pope, Chapman, and Mr. Newman are all doomed, due to their respective failure in rendering the totality of the four Homeric poetic qualities. Why poetic translation always amounts to being proven such a mission impossible for the translator? According to Arnold, it is because there constantly exists a mist interposed between the translator’s own literary self-obsession and the objective artistic qualities that reside in the work of the original author. Foregrounding such a seemingly empowering yet actually detrimental poetic mist, he explains why the aforementioned translators fail in their attempts to bring the Homeric charm to the British reader. Drawing on Arnold’s analytical study on Homeric translation, the research attempts to bring Yu Kwang-chung the poet vis-à-vis Yu Kwang-chung the translator, with an aim not so much to find any similar mist as revealed by Arnold between his Chinese poetry and English translation as to probe into a latent and veiled literary and lingual mist interposed between Chinese and English, if not between Chinese and English literatures. The major work studied and analyzed for this study is Yu’s own Chinese poetry and his own English translation collected in The Night Watchman: Yu Kwang-chung 1958-2004. The research argues that the following critical elements that characterizes Yu’s poetics are to a certain extent 'transformed,' if not 'lost,' in his English translation: a. the Chinese pictographic and ideographic unit terms which so unfailingly characterize the poet’s incredible creativity, allowing him to habitually and conveniently coin concrete textual images or word-scapes almost at his own will; b. the subtle wordplay and punning which appear at a reasonable frequency; c. the parallel contrastive repetitive syntactic structure within a single poetic line; d. the ambiguous and highly associative diction in the adjective and noun categories; e. the literary allusion that harks back to the old times of Chinese literature; f. the alliteration that adds rhythm and smoothness to the lines; g. the rhyming patterns that bring about impressive sonority and lingering echo to the ears of the reader; h. the grandeur-imposing and sublimity-arousing word-scaping which hinges on the employment of verbs; i. the meandering cultural heritage that embraces such elements as Chinese medicine and kung fu; and j. other features of the like. Once we appeal to the Arnoldian tribunal and resort to the strict standards of such a Victorian cultural and literary critic who insists 'to see the object as in itself it really is,' we may serve as a potential judge for the tug of war between Yu Kwang-chung the poet and Yu Kwang-chung the translator, a tug of war that will not merely broaden our understating of Chinese poetics but deepen our apprehension of Chinese-English translatology.

Keywords: Yu Kwang-chung, The Night Watchman, poetry translation, Chinese-English translation, translation studies, Matthew Arnold

Procedia PDF Downloads 375
849 Acoustic Analysis for Comparison and Identification of Normal and Disguised Speech of Individuals

Authors: Surbhi Mathur, J. M. Vyas

Abstract:

Although the rapid development of forensic speaker recognition technology has been conducted, there are still many problems to be solved. The biggest problem arises when the cases involving disguised voice samples come across for the purpose of examination and identification. Such type of voice samples of anonymous callers is frequently encountered in crimes involving kidnapping, blackmailing, hoax extortion and many more, where the speaker makes a deliberate effort to manipulate their natural voice in order to conceal their identity due to the fear of being caught. Voice disguise causes serious damage to the natural vocal parameters of the speakers and thus complicates the process of identification. The sole objective of this doctoral project is to find out the possibility of rendering definite opinions in cases involving disguised speech by experimentally determining the effects of different disguise forms on personal identification and percentage rate of speaker recognition for various voice disguise techniques such as raised pitch, lower pitch, increased nasality, covering the mouth, constricting tract, obstacle in mouth etc by analyzing and comparing the amount of phonetic and acoustic variation in of artificial (disguised) and natural sample of an individual, by auditory as well as spectrographic analysis.

Keywords: forensic, speaker recognition, voice, speech, disguise, identification

Procedia PDF Downloads 346
848 Human Computer Interaction Using Computer Vision and Speech Processing

Authors: Shreyansh Jain Jeetmal, Shobith P. Chadaga, Shreyas H. Srinivas

Abstract:

Internet of Things (IoT) is seen as the next major step in the ongoing revolution in the Information Age. It is predicted that in the near future billions of embedded devices will be communicating with each other to perform a plethora of tasks with or without human intervention. One of the major ongoing hotbed of research activity in IoT is Human Computer Interaction (HCI). HCI is used to facilitate communication between an intelligent system and a user. An intelligent system typically comprises of a system consisting of various sensors, actuators and embedded controllers which communicate with each other to monitor data collected from the environment. Communication by the user to the system is typically done using voice. One of the major ongoing applications of HCI is in home automation as a personal assistant. The prime objective of our project is to implement a use case of HCI for home automation. Our system is designed to detect and recognize the users and personalize the appliances in the house according to their individual preferences. Our HCI system is also capable of speaking with the user when certain commands are spoken such as searching on the web for information and controlling appliances. Our system can also monitor the environment in the house such as air quality and gas leakages for added safety.

Keywords: human computer interaction, internet of things, computer vision, sensor networks, speech to text, text to speech, android

Procedia PDF Downloads 341
847 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 219
846 Developing Communicative Skills in Foreign Languages by Video Tasks

Authors: Ekaterina G. Lipatova

Abstract:

The developing potential of a video task in teaching foreign languages involves the opportunities to improve four aspects of speech production process: listening, reading, speaking and writing. A video represents the sequence of actions, realized in the pictures logically connected and verbalized speech flow that simplifies and stimulates the process of perception. In this connection listening skills of students are developed effectively as well as their intellectual properties such as synthesizing, analyzing and generalizing the information. In terms of teaching capacity, a video task, in our opinion, is more stimulating than a traditional listening, since it involves the student into the plot of the communicative situation, emotional background and potentially makes them react to the gist in the cognitive and communicative ways. To be an effective method of teaching the video task should be structured in the way of psycho-linguistic characteristics of speech production process, in other words, should include three phases: before-watching, while-watching and after-watching. The system of tasks provided to each phase might involve the situations on reflecting to the video content in the forms of filling-the-gap tasks, multiple choice, True-or-False tasks (reading skills), exercises on expressing the opinion, project fulfilling (writing and speaking skills). In the before-watching phase we offer the students to adjust their perception mechanism to the topic and the problem of the chosen video by such task as “what do you know about such a problem?”, “is it new for you?”, “have you ever faced the situation of…?”. Then we proceed with the lexical and grammatical analysis of language units that form the body of a speech sample to lessen the perception and develop the student’s lexicon. The goal of while-watching phase is to build the student’s awareness about the problem presented in the video and challenge their inner attitude towards what they have seen by identifying the mistakes in the statements about the video content or making the summary, justifying their understanding. Finally, we move on to development of their speech skills within the communicative situation they observed and learnt by stimulating them to search the similar ideas in their backgrounds and represent them orally or in the written form or express their own opinion on the problem. It is compulsory to highlight, that a video task should contain the urgent, valid and interesting event related to the future profession of the student, since it will help to activate cognitive, emotional, verbal and ethic capacity of students. Also, logically structured video tasks are easily integrated into the system of e-learning and can provide the opportunity for the students to work with the foreign language on their own.

Keywords: communicative situation, perception mechanism, speech production process, speech skills

Procedia PDF Downloads 227
845 Leadership Effectiveness Compared among Three Cultures Using Voice Pitches

Authors: Asena Biber, Ates Gul Ergun, Seda Bulut

Abstract:

Based on the literature, there are large numbers of studies investigating the relationship between culture and leadership effectiveness. Although giving effective speeches is vital characteristic for a leader to be perceived as effective, to our knowledge, there is no research study the determinants of perceived effective leader speech. The aim of this study is to find the effects of both culture and voice pitch on perceptions of leader's speech effectiveness. Our hypothesis is that people from high power distance countries will perceive leaders' speech effective when the leader's voice pitch is high, comparing with people from relatively low power distance countries. The participants of the study were 36 undergraduate students (12 Pakistanis, 12 Nigerians, and 12 Turks) who are studying in Turkey. National power distance scores of Nigerians ranked as first, Turks ranked as second and Pakistanis ranked as third. There are two independent variables in this study; three nationality groups that representing three levels of power distance and voice pitch of the leader which is manipulated as high and low levels. Researchers prepared an audio to manipulate high and low conditions of voice pitch. A professional whose native language is English read the predetermined speech in high and low voice pitch conditions. Voice pitch was measured using Hertz (Hz) and Decibel (dB). Each nationality group (Pakistan, Nigeria, and Turkey) were divided into groups of six students who listened to either the low or high pitch conditions in the cubicles of the laboratory. It was expected from participants to listen to the audio and fill in the questionnaire which was measuring the leadership effectiveness on a response scale ranging from 1 to 5. To determine the effects of nationality and voice pitch on perceived effectiveness of leader' voice pitch, 3 (Pakistani, Nigerian, and Turk) x 2 (low voice pitch and high voice pitch) two way between subjects analysis of variances was carried out. The results indicated that there was no significant main effect of voice pitch and interaction effect on perceived effectiveness of the leader’s voice pitch. However, there was a significant main effect of nationality on perceived effectiveness of the leader's voice pitch. Based on the results of Turkey’s HSD post-hoc test, only the perceived effectiveness of the leader's speech difference between Pakistanis and Nigerians was statistically significant. The results show that the hypothesis of this study was not supported. As limitations of the study, it is of importance to mention that the sample size should be bigger. Also, the language of the questionnaire and speech should be in the participant’s native language in further studies.

Keywords: culture, leadership effectiveness, power distance, voice pitch

Procedia PDF Downloads 165
844 The Feminine Speech and the Ritual of Death in Albania

Authors: Aida Lamaj

Abstract:

Death is an inevitable phenomenon in our life, in the same way, are also the ritual of death accompanied by the dirge and the keening performed by men. Keening is a phenomenon common among all peoples, the instances in which the ritual of death and keening coincide, as a special phenomenon of its, are numerous given the fact that keening is an outcome of an extremely special emotional state. However, even during the ritual of death, every people try to display through words its qualities, a multitude of characteristics preserved and transmitted with fanaticism from one generation to the other. The ritual of death constitutes an important element of our tradition and at the same time a material always interesting to be studied in minute details. In this study, we have tried to limit ourselves to the feminine speech, since keening, in general in Albania has been carried out by women. Differences and similarities among keening on the national scale, from the diachronic and synchronic point of view, can be seen clearly if we compare the Albanian creations in different regions. The similarities and differences within the Albanian culture serve as a typical paradigm to study how the ancient elements of outlook that the Albanians have had on death, history, and the social organization in these regions have been preserved and transmitted and above all, in what way these feelings have been clothed from the linguistic point of view, the typologies of keening and of all of the ritual of death, which clearly shows archaic forms as well as new developments. These data have been gathered not only by conducting various surveys but also by observing closely the linguistic behavior of women in Albania during the ritual of death. The study has encompassed the popular lyric poetry as well as new entries, whereas from the geographic point of view we focus mainly in the Southern regions, although examples from other regions where Albanian speaking people live are also present. The main results of the study show that women use much more than men dialect form, peripheral language elements and descriptive elements during their speech in the ritual of death.

Keywords: feminine speech in Albania, linguistic characteristics of the dirge, ritual of death, the typologies of keening

Procedia PDF Downloads 141
843 Effect of Classroom Acoustic Factors on Language and Cognition in Bilinguals and Children with Mild to Moderate Hearing Loss

Authors: Douglas MacCutcheon, Florian Pausch, Robert Ljung, Lorna Halliday, Stuart Rosen

Abstract:

Contemporary classrooms are increasingly inclusive of children with mild to moderate disabilities and children from different language backgrounds (bilinguals, multilinguals), but classroom environments and standards have not yet been adapted adequately to meet these challenges brought about by this inclusivity. Additionally, classrooms are becoming noisier as a learner-centered as opposed to teacher-centered teaching paradigm is adopted, which prioritizes group work and peer-to-peer learning. Challenging listening conditions with distracting sound sources and background noise are known to have potentially negative effects on children, particularly those that are prone to struggle with speech perception in noise. Therefore, this research investigates two groups vulnerable to these environmental effects, namely children with a mild to moderate hearing loss (MMHLs) and sequential bilinguals learning in their second language. In the MMHL study, this group was assessed on speech-in-noise perception, and a number of receptive language and cognitive measures (auditory working memory, auditory attention) and correlations were evaluated. Speech reception thresholds were found to be predictive of language and cognitive ability, and the nature of correlations is discussed. In the bilinguals study, sequential bilingual children’s listening comprehension, speech-in-noise perception, listening effort and release from masking was evaluated under a number of different ecologically valid acoustic scenarios in order to pinpoint the extent of the ‘native language benefit’ for Swedish children learning in English, their second language. Scene manipulations included target-to-distractor ratios and introducing spatially separated noise. This research will contribute to the body of findings from which educational institutions can draw when designing or adapting educational environments in inclusive schools.

Keywords: sequential bilinguals, classroom acoustics, mild to moderate hearing loss, speech-in-noise, release from masking

Procedia PDF Downloads 310
842 Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Hungarian Version of Self- Determination Scale

Authors: E. E. Marschalko, K. Kalcza-Janosi, I. Kotta, B. Bibok

Abstract:

Cultural moderation aspects have been highlighted in the literature on self-determination behavior in some cultures, including in the Hungarian population. There is a lack of validated instruments in Hungarian for the assessment of self-determination related behaviors. In order to fill in this gap, the aim of this study was the translation, cultural adaptation and validation of Self Determination Scale (Sheldon, 1995) for the Hungarian population. A total of 4335 adults participated in the study. The mean age of the participants was 27.97 (SD=9.60). The sample consisted mostly from females, less than 20% were males. Exploratory and confirmatory factor analyses were performed for adequacy checking. Cronbach’s alpha was used to examine the reliability of the factors. Our results revealed that the Hungarian version of SDS has good psychometric properties and it is a reliable tool for psychologist who would like to study or assess self-determination in their clients. The final, adapted and validated SDS items are presented in this paper.

Keywords: self-determination scale, Hungarian, adaptation, validation, reliability

Procedia PDF Downloads 229
841 Assessment of the Occupancy’s Effect on Speech Intelligibility in Al-Madinah Holy Mosque

Authors: Wasim Orfali, Hesham Tolba

Abstract:

This research investigates the acoustical characteristics of Al-Madinah Holy Mosque. Extensive field measurements were conducted in different locations of Al-Madinah Holy Mosque to characterize its acoustic characteristics. The acoustical characteristics are usually evaluated by the use of objective parameters in unoccupied rooms due to practical considerations. However, under normal conditions, the room occupancy can vary such characteristics due to the effect of the additional sound absorption present in the room or by the change in signal-to-noise ratio. Based on the acoustic measurements carried out in Al-Madinah Holy Mosque with and without occupancy, and the analysis of such measurements, the existence of acoustical deficiencies has been confirmed.

Keywords: Al-Madinah Holy Mosque, mosque acoustics, speech intelligibility, worship sound

Procedia PDF Downloads 154
840 Teaching Audiovisual Translation (AVT):Linguistic and Technical Aspects of Different Modes of AVT

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Teachers constantly need to innovate and redefine materials for their lectures, especially in areas such as Language for Specific Purposes (LSP) and Translation Studies (TS). It is therefore essential for the lecturers to be technically skilled to handle the never-ending evolution in software and technology, which are necessary elements especially in certain courses at university level. This need becomes even more evident in Audiovisual Translation (AVT) Modules and Courses. AVT has undergone considerable growth in the area of teaching and learning of languages for academic purposes. We have witnessed the development of a considerable number of masters and postgraduate courses where AVT becomes a tool for L2 learning. The teaching and learning of different AVT modes are components of undergraduate and postgraduate courses. Universities, in which AVT is offered as part of their teaching programme or training, make use of professional or free software programs. This paper presents an approach in AVT withina specific university context, in which technology is used by means of professional and nonprofessional software. Students take an AVT subject as part of their English Linguistics Master’s Degree at the Complutense University (UCM) in which they are using professional (Spot) and nonprofessional (Subtitle Workshop, Aegisub, Windows Movie Maker) software packages. The students are encouraged to develop their tasks and projects simulating authentic professional experiences and contexts in the different AVT modes: subtitling for hearing and deaf and hard of hearing population, audio description and dubbing. Selected scenes from TV series such as X-Files, Gossip girl, IT Crowd; extracts from movies: Finding Nemo, Good Will Hunting, School of Rock, Harry Potter, Up; and short movies (Vincent) were used. Hence, the complexity of the audiovisual materials used in class as well as the activities for their projects were graded. The assessment of the diverse tasks carried out by all the students are expected to provide some insights into the best way to improve their linguistic accuracy and oral and written productions with the use of different AVT modes in a very specific ESP university context.

Keywords: ESP, audiovisual translation, technology, university teaching, teaching

Procedia PDF Downloads 501
839 A Sociolinguistic Study of the Outcomes of Arabic-French Contact in the Algerian Dialect Tlemcen Speech Community as a Case Study

Authors: R. Rahmoun-Mrabet

Abstract:

It is acknowledged that our style of speaking changes according to a wide range of variables such as gender, setting, the age of both the addresser and the addressee, the conversation topic, and the aim of the interaction. These differences in style are noticeable in monolingual and multilingual speech communities. Yet, they are more observable in speech communities where two or more codes coexist. The linguistic situation in Algeria reflects a state of bilingualism because of the coexistence of Arabic and French. Nevertheless, like all Arab countries, it is characterized by diglossia i.e. the concomitance of Modern Standard Arabic (MSA) and Algerian Arabic (AA), the former standing for the ‘high variety’ and the latter for the ‘low variety’. The two varieties are derived from the same source but are used to fulfil distinct functions that is, MSA is used in the domains of religion, literature, education and formal settings. AA, on the other hand, is used in informal settings, in everyday speech. French has strongly affected the Algerian language and culture because of the historical background of Algeria, thus, what can easily be noticed in Algeria is that everyday speech is characterized by code-switching from dialectal Arabic and French or by the use of borrowings. Tamazight is also very present in many regions of Algeria and is the mother tongue of many Algerians. Yet, it is not used in the west of Algeria, where the study has been conducted. The present work, which was directed in the speech community of Tlemcen-Algeria, aims at depicting some of the outcomes of the contact of Arabic with French such as code-switching, borrowing and interference. The question that has been asked is whether Algerians are aware of their use of borrowings or not. Three steps are followed in this research; the first one is to depict the sociolinguistic situation in Algeria and to describe the linguistic characteristics of the dialect of Tlemcen, which are specific to this city. The second one is concerned with data collection. Data have been collected from 57 informants who were given questionnaires and who have then been classified according to their age, gender and level of education. Information has also been collected through observation, and note taking. The third step is devoted to analysis. The results obtained reveal that most Algerians are aware of their use of borrowings. The present work clarifies how words are borrowed from French, and then adapted to Arabic. It also illustrates the way in which singular words inflect into plural. The results expose the main characteristics of borrowing as opposed to code-switching. The study also clarifies how interference occurs at the level of nouns, verbs and adjectives.

Keywords: bilingualism, borrowing, code-switching, interference, language contact

Procedia PDF Downloads 254