Search results for: translator’s identity
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1667

Search results for: translator’s identity

1667 Developing a Translator Career Path: Based on the Dreyfus Model of Skills Acquisition

Authors: Noha A. Alowedi

Abstract:

This paper proposes a Translator Career Path (TCP) which is based on the Dreyfus Model of Skills Acquisition as the conceptual framework. In this qualitative study, the methodology to collect and analyze the data takes an inductive approach that draws upon the literature to form the criteria for the different steps in the TCP. This path is based on descriptors of expert translator performance and best employees’ practice documented in the literature. Each translator skill will be graded as novice, advanced beginner, competent, proficient, and expert. Consequently, five levels of translator performance are identified in the TCP as five ranks. The first rank is the intern translator, which is equivalent to the novice level; the second rank is the assistant translator, which is equivalent to the advanced beginner level; the third rank is the associate translator, which is equivalent to the competent level; the fourth rank is the translator, which is equivalent to the proficient level; finally, the fifth rank is the expert translator, which is equivalent to the expert level. The main function of this career path is to guide the processes of translator development in translation organizations. Although it is designed primarily for the need of in-house translators’ supervisors, the TCP can be used in academic settings for translation trainers and teachers.

Keywords: Dreyfus model, translation organization, translator career path, translator development, translator evaluation, translator promotion

Procedia PDF Downloads 341
1666 From Self-Regulation to Self-Efficacy: Student Empowerment in Translator Training

Authors: Paulina Pietrzak

Abstract:

The understanding of the role of the contemporary translator is fraught with contradictions and idealistic visions of individuals who, by definition, should be fully competent and versatile. In spite of the fact that lots of translation researchers have probed into the identification and exploration of the concept of translator competence, little study has been devoted to its metacognitive aspects. Due to the dynamic nature of the translator’s occupation, it is difficult to predict what specific skills will prove useful for novice translators in their professional career. Thus, it is crucial that the translator is self-regulated enough to adapt to changing job demands and effectively function in the contemporary, highly dynamic, translation market. The objective of the presentation is to investigate the role and nature of the translator’s self-regulation. It will also demonstrate the results of a pilot study into translation trainees’ self-regulatory skills and explore implications of these findings for translator training in relation to theories of student empowerment.

Keywords: cognitive translation research, translator competence, self-regulatory skills, translator training

Procedia PDF Downloads 179
1665 The African Translator as a Literary Globetrotter in Minds and Thoughts

Authors: Boudersa Said Sami

Abstract:

This paper aims at revealing the new role of the African translator as a progressive traveler in the thoughts and minds of both Africans and others via his/her multidimensional translations, and a particular focus will be here on literary translation. The African translator, in this respect, is a great actor in Africa’s literary, intellectual and philosophical movement through his exploration of great literary books and highly-echoed intellectual masterpieces via translation. The paper’s hypothesis revolves around the importance of the African translator in moving from one thought to another as shifting from one language to another (French to English or English to French and Arabic). Unless the African translator is alert-minded, lively and animated, the African thoughts are stagnant and Africa is a big mire of rotten ideas. African thoughts are alive, providing that translation is vivid. The findings of the paper reveal the significance of the African translator’s multidimensional roles in keeping Africa in movement. As a pertinent recommendation, translation in Africa should be fostered and its tools should be enhanced as well to keep Africa’s thoughts in continuous mobility between geographic areas as languages are in a progressive move through translation.

Keywords: African, translator, literary, globetrotter, movement

Procedia PDF Downloads 122
1664 Language Politics and Identity in Translation: From a Monolingual Text to Multilingual Text in Chinese Translations

Authors: Chu-Ching Hsu

Abstract:

This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan manipulate the languages choice in translations and what translation strategies are employed by the translator to show his or her language ideology behind the power struggles and decision-making. Therefore, framed by Lefevere’s theoretical concept of translating as rewriting, and carried out a diachronic and chronological study, this paper specifically sets out to investigate the language ideology and translator’s idiolect of Chinese language translations of Anglo-American novels. The examples drawn to explore these issues were taken from different versions of Chinese renditions of Mark Twain’s English-language novel The Adventures of Huckleberry Finn in which there are several different dialogues originally written in the colloquial language and dialect used in the American state of Mississippi and reproduced in Mark Twain’s works. Also, adapted corpus methodology, many examples are extracted as instances from the translated texts and source text, to illuminate how the translators in Taiwan deal with the dialectal features encoded in Twain’s works, and how different versions of Chinese translations are employed by Taiwanese translators to confirm the language polices and to express their language identity textually in different periods of the past five decades, from the 1960s onward. The finding of this study suggests that the use of Taiwanese dialect and language patterns in translations does relate to the movement of the mother-tongue language and language ideology of the translator as well as to the issue of language identity raised in the island of Taiwan. Furthermore, this study confirms that the change of political power in Taiwan does bring significantly impact in language policy-- assimilationism, pluralism or multiculturalism, which also makes Taiwan from a monolingual to multilingual society, where the language ideology and identity can be revealed not only in people’s daily communication but also in written translations.

Keywords: language politics and policies, literary translation, mother-tongue, multiculturalism, translator’s ideology

Procedia PDF Downloads 367
1663 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 211
1662 Difficulties Arising from Cultural and Social Differences Between Languages and Its Impact on Translation and on Translator’s Performance

Authors: Belalia Douma Mohammed

Abstract:

The translator must have a wide knowledge of all fields, especially cultural and literary, so that he can enjoy smoothly translating scientific, literary, political, or any oral or written translation without distorting the meaning. so to be a transfer of the entire content, a correct and identical translation that expresses the culture and literature of the mother country. But this has always been an obstacle for any translator, as, for example, a person who translates from Spanish to another language may face the problem of different in speech speed, a difference that appears clearly considering the pronunciation of the Spanish language is more rapid than other languages, and this certrainly will effect the translator’s performance, as also the word “ snowed my heart” in the Arabic language is common and known to the Arabs as it means to make me happy and delight me, but translating it without transferring its culture, for example, to a country like Russia, may mean the cold that causes freezing of the heart, so in this research paper, we aim to research such difficulties and its impacts on translation and interpretation and on translator's performance.

Keywords: interpretation, translation, performance, difficulties, differences

Procedia PDF Downloads 70
1661 Analytical Study of Infidelity in Translation with Reference to Literary Texts

Authors: Ruqaya Sabeeh Al-Taie

Abstract:

The present study strives to answer the question if translation is sometimes betrayal of the original or not. Such a question emanates from the Italian phrase traduttore-traditore – ‘translator, traitor’ or betrayer, which constitutes a problem for all translators since the lexical words, linguistic structures and cultural terms sometimes do not have literal equivalents in diverse languages. To answer the debated question of fidelity and infidelity in translation, and ascertain the implication of the above Italian phrase, the researcher has collected different kinds of parallel texts which are analyzed to examine the reasons behind the translator’s infidelity in translation in general, and in translating literary texts in particular, and how infidelity can be intended and/or unintended by the translator. It has been found that there are four reasons behind intended infidelity: deliberate adaptation to fit the original, modification for specific purposes, translator’s desire, and unethical translation in favor of government or interest group monopolization; whereas there are also four different motives behind unintended infidelity: translator’s misunderstanding, translator’s sectarianism, intralingual translation, and censorship for political, social and religious purposes. As a result, the investable linguistic and cultural dissimilarities between languages, for instance, between English and Arabic, make absolute fidelity impossible, and infidelity in its two kinds, i.e. intended and unintended, unavoidable.

Keywords: deliberate adaptation, intended infidelity, literary translation, unintended infidelity

Procedia PDF Downloads 415
1660 Turning Points in the Development of Translator Training in the West from the 1980s to the Present

Authors: B. Sayaheen

Abstract:

The translator’s competence is one of the topics that has received a great deal of research in the field of translation studies because such competencies are still debatable and not yet agreed upon. Besides, scholars tackle this topic from different points of view. Approaches to teaching these competencies have gone through some developments. This paper aims at investigating these developments, exploring the major turning points and shifts in the developments of teaching methods in translator training. The significance of these turning points and the external or internal causes will also be discussed. Based on the past and present status of teaching approaches in translator training, this paper tries to predict the future of these approaches. This paper is mainly concerned with developments of teaching approaches in the West since the 1980s to the present. The reason behind choosing this specific period is not because translator training started in the 1980s but because most criticism of the teacher-centered approach started at that time. The implications of this research stem from the fact that it identifies the turning points and the causes that led teachers to adopt student-centered approaches rather than teacher-centered approaches and then to incorporate technology and the Internet in translator training. These reasons were classified as external or internal reasons. Translation programs in the West and in other cultures can benefit from this study. Translation programs in the West can notice that teaching translation is geared toward incorporating more technologies. If these programs already use technology and the Internet to teach translation, they might benefit from the assumed future direction of teaching translation. On the other hand, some non-Western countries, and to be specific some professors, are still applying the teacher-centered approach. Moreover, these programs should include technology and the Internet in their teaching approaches to meet the drastic changes in the translation process, which seems to rely more on software and technologies to accomplish the translator’s tasks. Finally, translator training has borrowed many of its approaches from other disciplines, mainly language teaching. The teaching approaches in translator training have gone through some developments, from teacher-centered to student-centered and then toward the integration of technologies and the Internet. Both internal and external causes have played a crucial role in these developments. These borrowed approaches should be comprehensively evaluated in order to see if they achieve the goals of translator training. Such evaluation may lead us to come up with new teaching approaches developed specifically for translator training. While considering these methods and designing new approaches, we need to keep an eye on the future needs of the market.

Keywords: turning points, developments, translator training, market, The West

Procedia PDF Downloads 87
1659 Translators as Agents: Jewish Translators and Zsolnay Publishing House’s Translational Culture in Pre-Anschluss Austria,1924-1938

Authors: Tatsiana Haiden

Abstract:

The role of the translator in the publishing process has been underestimated for centuries. Any translation is produced in a certain socio-political context by agents with different background, interests, and opinions, i.e., no translation is neutral. Any translation goes beyond the text; it is not only an interlingual transfer of signs but a social phenomenon. The case study shows how Jewish social networks influence publishing translations and aims to explain the unexpected success of the Jewish publishing house in pre-Anschluss Austria. The research shows that translators play a central role (‘Translator’s visibility’ - Pym, ‘Activist turn’ - Wolf, ‘Translator studies’ - Chesterman) in choosing what has to be translated and establishing communication between the author and the publisher. The concept of Translationskultur of Prunc is being historized and applied to the publishing house for the first time by analyzing business correspondence between the main actors of translation (publisher-translator-author). The translation studies project has become interdisciplinary –it encompasses sociology (concepts of Bourdieu’s ‘Field theory’ are used) and history. The historical research method Histoire croiseé is being used to avoid subjectivity and to introduce a new ‘translator-oriented’ vision in translation studies instead of the author-oriented one. In the course of the archival research, it was established that Jewish background plays an essential role in the destiny of the translators and the publishing house, so the Jewish studies have been added to the project. The study goes beyond the Austrian translational culture; it can be used as an example of dealing with publishing houses policies, publishing translations, and translator studies.

Keywords: history of translation, Jewish studies, publishing translations, translation sociology, translator studies, translators as actors

Procedia PDF Downloads 125
1658 Simulated Translator-Client Relations in Translator Training: Translator Behavior around Risk Management

Authors: Maggie Hui

Abstract:

Risk management is not a new concept; however, it is an uncharted area as applied to the translation process and translator training. Risk managers are responsible for managing risk, i.e. adopting strategies with the intention to minimize loss and maximize gains in spite of uncertainty. Which risk strategy to use often depends on the frequency of an event (i.e. probability) and the severity of its outcomes (i.e. impact). This is basically the way translation/localization project managers handle risk management. Although risk management could involve both positive and negative impacts, impact seems to be always negative in professional translators’ management models, e.g. how many days of project time are lost or how many clients are lost. However, for analysis of translation performance, the impact should be possibly positive (e.g. increased readability of the translation) or negative (e.g. loss of source-text information). In other words, the straight business model of risk management is not directly applicable to the study of risk management in the rendition process. This research aims to explore trainee translators’ risk managing while translating in a simulated setting that involves translator-client relations. A two-cycle experiment involving two roles, the translator and the simulated client, was carried out with a class of translation students to test the effects of the main variable of peer-group interaction. The researcher made use of a user-friendly screen-voice recording freeware to record subjects’ screen activities, including every word the translator typed and every change they made to the rendition, the websites they browsed and the reference tools they used, in addition to the verbalization of their thoughts throughout the process. The research observes the translation procedures subjects considered and finally adopted, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management. The qualitative and quantitative results of this study have some implications for translator training: (a) the experience of being a client seems to reinforce the translator’s risk aversion; (b) there is a wide gap between the translator’s internal risk management and their external presentation of risk; and (c) the use of role-playing simulation can empower students’ learning by enhancing their attitudinal or psycho-physiological competence, interpersonal competence and strategic competence.

Keywords: risk management, role-playing simulation, translation pedagogy, translator-client relations

Procedia PDF Downloads 235
1657 [Keynote Speech]: Risk Management during the Rendition Process: Use of Screen-Voice Recordings in Translator Training

Authors: Maggie Hui

Abstract:

Risk management is not a new concept; however, it is an uncharted area as applied to the translation process and translator training. Serving as one of the self-discovery activities in their practicum course, a two-cycle experiment was carried out with a class of 13 MA translation students with an attempt to explore their risk management while translating in a simulated setting that involves translator-client relations. To test the effects of the main variable of translators’ interaction with the simulated clients, the researcher employed control-group translators and two experiment groups (with Group A being the translator in Cycle 1 and the client in Cycle 2, and Group B on the client position in Cycle 1 and the translator position in Cycle 2). Experiment cycle 1 aims to explore if there would be any behavioral difference in risk management between translators with interaction with the simulated clients, i.e. experiment group A, and their counterparts without such interaction, i.e. control group. Design of Cycle 2 concerns the order of playing different roles of the translator and client in the experiment, and provides information to compare behavior of translators of the two experiment groups. Since this is process-oriented research, it is necessary to hypothesize what was happening in the translators’ minds. The researcher made use of a user-friendly screen-voice recording freeware to record subjects’ screen activities, including every word the translator typed and every change they made to the rendition, the websites they browsed and the reference tools they used, in addition to the verbalization of their thoughts throughout the process. The research observes the translation procedures subjects considered and finally adopted, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management. The qualitative and quantitative results of this study have some implications for translator training: (a) the experience of being a client seems to reinforce the translator’s risk aversion; (b) the use of role-playing simulation can empower students’ learning by enhancing their attitudinal or psycho-physiological competence, interpersonal competence and strategic competence; and (c) the screen-voice recordings serve as a helpful tool for learners to reflect on their rendition processes, i.e. what they performed satisfactorily and unsatisfactorily while translating and what they could do for improvement in future translation tasks.

Keywords: risk management, screen-voice recordings, simulated translator-client relations, translation pedagogy, translation process-oriented research

Procedia PDF Downloads 242
1656 An Analysis of the Representation of the Translator and Translation Process into Brazilian Social Networking Groups

Authors: Érica Lima

Abstract:

In the digital era, in which we have an avalanche of information, it is not new that the Internet has brought new modes of communication and knowledge access. Characterized by the multiplicity of discourses, opinions, beliefs and cultures, the web is a space of political-ideological dimensions where people (who often do not know each other) interact and create representations, deconstruct stereotypes, and redefine identities. Currently, the translator needs to be able to deal with digital spaces ranging from specific software to social media, which inevitably impact on his professional life. One of the most impactful ways of being seen in cyberspace is the participation in social networking groups. In addition to its ability to disseminate information among participants, social networking groups allow a significant personal and social exposure. Such exposure is due to the visibility of each participant achieved not only on its personal profile page, but also in each comment or post the person makes in the groups. The objective of this paper is to study the representations of translators and translation process on the Internet, more specifically in publications in two Brazilian groups of great influence on the Facebook: "Translators/Interpreters" and "Translators, Interpreters and Curious". These chosen groups represent the changes the network has brought to the profession, including the way translators are seen and see themselves. The analyzed posts allowed a reading of what common sense seems to think about the translator as opposed to what the translators seem to think about themselves as a professional class. The results of the analysis lead to the conclusion that these two positions are antagonistic and sometimes represent conflict of interests: on the one hand, the society in general consider the translator’s work something easy, therefore it is not necessary to be well remunerated; on the other hand, the translators who know how complex a translation process is and how much it takes to be a good professional. The results also reveal that social networking sites such as Facebook provide more visibility, but it takes a more active role from the translator to achieve a greater appreciation of the profession and more recognition of the role of the translator, especially in face of increasingly development of automatic translation programs.

Keywords: Facebook, social representation, translation, translator

Procedia PDF Downloads 125
1655 Visual Identity Components of Tourist Destination

Authors: Petra Barisic, Zrinka Blazevic

Abstract:

In the world of modern communications, visual identity has predominant influence on the overall success of tourist destinations, but despite of these, the problem of designing thriving tourist destination visual identity and their components are hardly addressed. This study highlights the importance of building and managing the visual identity of tourist destination, and based on the empirical study of well-known Mediterranean destination of Croatia analyses three main components of tourist destination visual identity; name, slogan, and logo. Moreover, the paper shows how respondents perceive each component of Croatia’s visual identity. According to study, logo is the most important, followed by the name and slogan. Research also reveals that Croatian economy lags behind developed countries in understanding the importance of visual identity, and its influence on marketing goal achievements.

Keywords: components of visual identity, Croatia, tourist destination, visual identity

Procedia PDF Downloads 1013
1654 The Impact of Personal Identity on Self-Esteem among Muslim Adolescents

Authors: Nadia Ayub

Abstract:

The purpose of the study was to explore the impact of personal identity on self-esteem among adolescents. Two hypotheses were tested in the study, i.e., personal identity effects on self-esteem; and gender difference in the variables of personal identity and self-esteem. The total of 300 (150 female; 150 male) adolescents participated in the study. Personal identity scale (Ayub, N., In Press), and self-esteem scale (Rosenberg, 1985) were administered. The findings of the study suggest that positive personal identity impact on self-esteem and gender difference was found on the variables of personal identity and self-esteem. In conclusion, the results of the study are beneficial for researchers, policymakers, psychologists. The strong positive personal identity and self-esteem help in healthy mental development not only in adolescence but throughout the life of individuals.

Keywords: personal identity, self-esteem, adolescents, positive psychology

Procedia PDF Downloads 370
1653 Teaching Translation in Brazilian Universities: A Study about the Possible Impacts of Translators’ Comments on the Cyberspace about Translator Education

Authors: Erica Lima

Abstract:

The objective of this paper is to discuss relevant points about teaching translation in Brazilian universities and the possible impacts of blogs and social networks to translator education today. It is intended to analyze the curricula of Brazilian translation courses, contrasting them to information obtained from two social networking groups of great visibility in the area concerning essential characteristics to become a successful profession. Therefore, research has, as its main corpus, a few undergraduate translation programs’ syllabuses, as well as a few postings on social networks groups that specifically share professional opinions regarding the necessity for a translator to obtain a degree in translation to practice the profession. To a certain extent, such comments and their corresponding responses lead to the propagation of discourses which influence the ideas that aspiring translators and recent graduates end up having towards themselves and their undergraduate courses. The postings also show that many professionals do not have a clear position regarding the translator education; while refuting it, they also encourage “free” courses. It is thus observed that cyberspace constitutes, on the one hand, a place of mobilization of people in defense of similar ideas. However, on the other hand, it embodies a place of tension and conflict, in view of the fact that there are many participants and, as in any other situation of interlocution, disagreements may arise. From the postings, aspects related to professionalism were analyzed (including discussions about regulation), as well as questions about the classic dichotomies: theory/practice; art/technique; self-education/academic training. As partial result, the common interest regarding the valorization of the profession could be mentioned, although there is no consensus on the essential characteristics to be a good translator. It was also possible to observe that the set of socially constructed representations in the group reflects characteristics of the world situation of the translation courses (especially in some European countries and in the United States), which, in the first instance, does not accurately reflect the Brazilian idiosyncrasies of the area.

Keywords: cyberspace, teaching translation, translator education, university

Procedia PDF Downloads 361
1652 Who Am I at Work: Work Identity Formation

Authors: Carol Belle-Hallsworth

Abstract:

Human interaction at work evolves over time and, with it, work identity. The social identity is built upon the development of its underpinning and preceding stages. Work identity can be viewed in the same way and will shift based on changes in the work environment and challenges to the work identity (threats to the four stages). This paper provides an analysis of how the stages of trust, autonomy, industry and initiative are related to the employee identity at work. Describing how they are related to each other and the development of identity. It has become common to notice changes in employee behavior during and after major operational changes in an organization. Previous studies suggest that there are emotional triggers that result in the new behaviors displayed. This study seeks to test a theoretical model by testing the relationship between the first four Erikson stages as constructs. A randomized sample of participants undertook a self-administered survey to capture information on trust, autonomy, initiative, and industry.

Keywords: work identity, change management, organizational management, technology implementation

Procedia PDF Downloads 268
1651 The Entrepreneurial Journey of Students: An Identity Perspective

Authors: J. Marchand

Abstract:

While university dropout entrepreneurs are celebrated in the practitioner literature, students’ intentions of becoming entrepreneurs have increasingly been the focus of student entrepreneur studies. However, students who are already running a business have rarely been examined. The experience of these students is a phenomenon that requires further research. Entrepreneurial identity represents a gap in the organisational studies literature. This paper utilises studentpreneurs’ self-narratives of their entrepreneurial journey. More specifically, the aim is to answer the following question: what are the types of identity work that individuals go through to build their entrepreneurial identity during that journey? Through long interviews, this paper studies the lived experience of 14 studentpreneurs who have achieved $54,000 in income and who participated publicly in entrepreneurial competitions. A general inductive analysis is performed on their narrative. With its focus on the journey, this paper makes a contribution to the literature on identity work and the entrepreneurial journey. A key contribution is the study of identity work on the journey to becoming an (established) entrepreneur in contrast to routine identity work.

Keywords: entrepreneurial identity, student entrepreneur, identity work, student entrepreneurship

Procedia PDF Downloads 636
1650 The Role of Organizational Identity in Disaster Response, Recovery and Prevention: A Case Study of an Italian Multi-Utility Company

Authors: Shanshan Zhou, Massimo Battaglia

Abstract:

Identity plays a critical role when an organization faces disasters. Individuals reflect on their working identities and identify themselves with the group and the organization, which facilitate collective sensemaking under crisis situations and enable coordinated actions to respond to and recover from disasters. In addition, an organization’s identity links it to its regional community, which fosters the mobilization of resources and contributes to rapid recovery. However, identity is also problematic for disaster prevention because of its persistence. An organization’s ego-defenses system prohibits the rethink of its identity and a rigid identity obstructs disaster prevention. This research aims to tackle the ‘problem’ of identity by study in-depth a case of an Italian multi–utility which experienced the 2012 Northern Italy earthquakes. Collecting data from 11 interviews with top managers and key players in the local community and archived materials, we find that the earthquakes triggered the rethink of the organization’s identity, which got reinforced afterward. This research highlighted the importance of identity in disaster response and recovery. More importantly, it explored the solution of overcoming the barrier of ego-defense that is to transform the organization into a learning organization which constantly rethinks its identity.

Keywords: community identity, disaster, identity, organizational learning

Procedia PDF Downloads 697
1649 The Potential of Walkability in Evoking People’s Perception of Place Identity

Authors: Ibrahim Shinbira

Abstract:

In urban design, much has been discussed on the significance of the physical qualities in creating the place identity; however, the role of walkability as a physical quality that can evokes people's perception of place identity has not been adequately explored. This paper is based on the part findings of a doctoral research examining place identity in the city centre of Misurata, Libya. A number of 176 questionnaire and 23 face-to-face interviews were conducted with residents of the city to investigate physical qualities of place identity that evoked resident's perception. The finding demonstrates that walkability within the city centre is strong and it influences the users’ perception on the place identity. These were regarded as very important in sustaining the socio-cultural values, enjoyment, options, vitality and comfort. The paper concludes by establishing that walkability has a substantial contribution to the place identity, therefore should be considered in the design of urban places specifically the redevelopment one.

Keywords: perception, walkability, physical environment, place identity, residents

Procedia PDF Downloads 600
1648 The Story of a Spoiled Identity: Blogging on Disability and Feminity

Authors: Anna Ślebioda

Abstract:

The paper discusses intersections between disability and femininity. Their imbrication may impede negotiation of identity. The analysis of a blog of a women with disability aims to prove this hypothesis. It involves 724 entries written in the span of six years. The conceptual framework for the considerations constitute the concepts of stigma and spoiled identity, and overlapping elements of femininity and disability. The empirical part comprises content analysis. It allows to locate the narrative on femininity and disability within the dimensions of imbricated categories described in the theoretical part. The results demonstrate aspects to consider in further research on identity in women with disabilities.

Keywords: disability, femininity, spoiled identity, stigma

Procedia PDF Downloads 634
1647 The Mediating Effect of Resilience on the Relationship between Cultural Identity and Self-Concordance among Tibetan, Han and Hui Students

Authors: Chunhua Ma

Abstract:

Background: There is a relationship between cultural identity and psychological health. Resilience is an important factor of psychological health, and cultural identity will protect the resilience. The research showed that the cultural identity, resilience, and self-concordance of students from different cultures. It should be a theoretical basis to improve mental health of different nationalities students. And the role of resilience factors for adults’ cultural identity and self-concordance was deserve studied. Aims: The current study aimed to examine the relationship between cultural identity and self-concordance among Chinese academician from 3 minorities, postulating mediating by resilience. Methods: This study used cross-sectional and correlational design. Participants were 328 Chinese aged between 18 and 25 years. Data was collected via self-reports including both closed and opened questions. Results: Linear regression analysis controlling for age, gender, the result showed that: (a) Cultural identity was related to self-concordance, resilience was related to self-concordance and cultural identity was related to resilience, (b) Resilience mediated the link between cultural identity and self-concordance, respectively. Discussion: Our findings suggested that resilience and cultural identity are important factors in self-concordance. If minority college students realized the heterogeneous culture, it would alleviate their psychological conflict, stimulate their strength potential and improve their self-concordance.

Keywords: cultural identity, resilience, self-concordance, mediating effect

Procedia PDF Downloads 378
1646 Multiple Identity Construction among Multilingual Minorities: A Quantitative Sociolinguistic Case Study

Authors: Stefanie Siebenhütter

Abstract:

This paper aims to reveal criterions involved in the process of identity-forming among multilingual minority language speakers in Northeastern Thailand and in the capital Bangkok. Using sociolinguistic interviews and questionnaires, it is asked which factors are important for speakers and how they define their identity by their interactions socially as well as linguistically. One key question to answer is how sociolinguistic factors may force or diminish the process of forming social identity of multilingual minority speakers. However, the motivation for specific language use is rarely overt to the speaker’s themselves as well as to others. Therefore, identifying the intentions included in the process of identity construction is to approach by scrutinizing speaker’s behavior and attitudes. Combining methods used in sociolinguistics and social psychology allows uncovering the tools for identity construction that ethnic Kui uses to range themselves within a multilingual setting. By giving an overview of minority speaker’s language use in context of the specific border near multilingual situation and asking how speakers construe identity within this spatial context, the results exhibit some of the subtle and mostly unconscious criterions involved in the ongoing process of identity construction.

Keywords: social identity, identity construction, minority language, multilingualism, social networks, social boundaries

Procedia PDF Downloads 234
1645 Illuminating Regional Identity: An Interdisciplinary Exploration in Saskatchewan

Authors: Anne Gibbons

Abstract:

Both inside and outside of academia, people have sought to understand the “sense of place” of various regions, many times over and for many different reasons. The concept of regional identity is highly complex and surrounded by considerable contention. There are multiple bodies of research on regional identity theory in many different disciplines and even across sub-disciplinary classifications. Each discipline takes a slightly different angle or perspective on regional identity, resulting in a fragmented body of work on this topic overall. There is a need to consolidate this body of increasingly fragmented theory through interdisciplinary integration. For the purpose of this study, the province of Saskatchewan will serve as an exemplar for exploring regional identity in a concrete context. Saskatchewan can be thought of as a ‘functional region,’ with clear boundaries and clear residency, from which regional identity can be studied. This thesis shares the outcomes of a qualitative study grounded in a series of group interviews with askatchewan residents, from which it is concluded that the use of interdisciplinary theory is an appropriate approach to the study of regional identity. Regional identity cannot be compartmentalized; it is a web of characteristics, attributes, and feelings that are inextricably linked. The thesis thus concludes by offering lessons learned about how we might better understand regional identity, as illuminated through both interdisciplinary theory and the lived experiences and imaginations of people living in the region of Saskatchewan.

Keywords: interdisciplinary, regional identity, Saskatchewan, tourism studies

Procedia PDF Downloads 503
1644 A Factor-Analytical Approach on Identities in Environmentally Significant Behavior

Authors: Alina M. Udall, Judith de Groot, Simon de Jong, Avi Shankar

Abstract:

There are many ways in which environmentally significant behavior can be explained. Dominant psychological theories, namely, the theory of planned behavior, the norm-activation theory, its extension, the value-belief-norm theory, and the theory of habit do not explain large parts of environmentally significant behaviors. A new and rapidly growing approach is to focus on how consumer’s identities predict environmentally significant behavior. Identity may be relevant because consumers have many identities that are assumed to guide their behavior. Therefore, we assume that many identities will guide environmentally significant behavior. Many identities can be relevant for environmentally significant behavior. In reviewing the literature, over 200 identities have been studied making it difficult to establish the key identities for explaining environmentally significant behavior. Therefore, this paper first aims to establish the key identities previously used for explaining environmentally significant behavior. Second, the aim is to test which key identities explain environmentally significant behavior. To address the aims, an online survey study (n = 578) is conducted. First, the exploratory factor analysis reveals 15 identity factors. The identity factors are namely, environmentally concerned identity, anti-environmental self-identity, environmental place identity, connectedness with nature identity, green space visitor identity, active ethical identity, carbon off-setter identity, thoughtful self-identity, close community identity, anti-carbon off-setter identity, environmental group member identity, national identity, identification with developed countries, cyclist identity, and thoughtful organisation identity. Furthermore, to help researchers understand and operationalize the identities, the article provides theoretical definitions for each of the identities, in line with identity theory, social identity theory, and place identity theory. Second, the hierarchical regression shows only 10 factors significantly uniquely explain the variance in environmentally significant behavior. In order of predictive power the identities are namely, environmentally concerned identity, anti-environmental self-identity, thoughtful self-identity, environmental group member identity, anti-carbon off-setter identity, carbon off-setter identity, connectedness with nature identity, national identity, and green space visitor identity. The identities explain over 60% of the variance in environmentally significant behavior, a large effect size. Based on this finding, the article reveals a new, theoretical framework showing the key identities explaining environmentally significant behavior, to help improve and align the field.

Keywords: environmentally significant behavior, factor analysis, place identity, social identity

Procedia PDF Downloads 419
1643 An Experience of Translating an Excerpt from Sophie Adonon’s Echos de Femmes from French to English, Using Reverso.

Authors: Michael Ngongeh Mombe

Abstract:

This Paper seeks to investigate an assertion made by some colleagues that there is no need paying a human translator to translate their literary texts, that there are softwares such as Reverso that can be used to do the translation. The main objective of this study is to examine the veracity of this assertion using Reverso to translate a literary text without any post-editing by a human translator. The work is based on two theories: Skopos and Communicative theories of translation. The work is a documentary research where data were collected from published documents in libraries, on the internet and from the translation produced by Reverso. We made a comparative text analyses of both source and target texts in a bid to highlight the weaknesses and strengths of the software. Findings of this work revealed that those who advocate the use of only Machine translation do so in ignorance of the translation mistakes usually made by the software. From the review of all the 268 segments of translation, we found out that the translation produced by Reverso is fraught with errors. We therefore recommend the use of human translators to either do the translation of their literary texts or revise the translation produced by machine to conform to the skopos of the work. This paper is based on Reverso translation. Similar works in the near future will be based on the other translation softwares to determine their weaknesses and strengths.

Keywords: machine translation, human translator, Reverso, literary text

Procedia PDF Downloads 65
1642 Efficiency of Google Translate and Bing Translator in Translating Persian-to-English Texts

Authors: Samad Sajjadi

Abstract:

Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There are numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels. Using Groves and Mundt’s (2015) Model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 240 texts were randomly selected from different academic fields (law, literature, medicine, and mass media), and 60 texts were considered for each domain. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. All statistical analyses were applied using SPSS. The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator, especially in the domains of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors) and mass media (lexis: 118 vs. 149; semantic: 25 vs. 32; syntactic: 110 vs. 220 errors), respectively. Nonetheless, both machines are reasonably accurate in Persian-to-English translation of lexicons and syntactic structures, particularly from mass media and medical texts.

Keywords: machine translations, accuracy, human translation, efficiency

Procedia PDF Downloads 43
1641 The Georgians’ Discourses of National Identity in the Context of Europeanisation

Authors: Lia Tsuladze

Abstract:

The paper discusses the Georgians’ online discourses of national identity in the context of Europeanisation focusing on two periods - initialing of the EU-Georgia Association Agreement in November 2013 and signing it in June 2014. Discussing how the Georgians’ aspiration to integrate with the EU is combined with their perception of Europeanisation as a threat to the national identity, the author explores how the national sentiment is expressed in the above discourses while performed for the local vs. international audiences.

Keywords: Europeanisation, frontstage, backstage discourses, Georgia, national identity

Procedia PDF Downloads 473
1640 Role of Physical Appearance in Associating People with a Group Identity

Authors: Gurleen Kaur

Abstract:

Being tall-short, fat-thin, black-white, etc. is an inevitable part of how people perceive you. This association of people with your external appearance carves out an identity for you. This paper will look at the reasons why people relate a person to a particular categorization on the basis of his/her physical appearance. The paper delves into reasons for this categorization into groups: Subconscious grouping, personal gain, ease of relating to the group, and social acceptance. Development of certain unique physical features also leads to a person relating himself to a collective identity. Thus, this paper will support the fact that physical appearance plays a crucial role in categorization of people into groups and hence forming a group identity for them. This paper is divided into three parts. The first part will discuss what physical appearance is and how is it linked to our daily lives. The second part will talk about why it works i.e. why this factor of external appearance is important in formation of identity. The last part will talk about the factors which lead to categorization of identity because of physical appearance.

Keywords: group identity, physical appearance, subconscious grouping, collective identity

Procedia PDF Downloads 394
1639 Re-Reading the Impossibility of Identity: Modeling Gender Pluralism in Curriculum and Instruction

Authors: A. K. O’Loughlin

Abstract:

Identity doesn’t exist in discrete categories as it is defined. Kevin Kumashiro reveals the phrase 'an impossibility of identity' in Troubling Education (2000), an investigation of the intersections of culture and gender and the impact of erasure for queer POC identity. This underscores the essentiality of an insider or an outsider identity and the appearance of 'contradiction' or impossibility of these identities. The contradictions between us as subject in our own stories and in the stories of others are often silenced. This silencing of complex, 'contradicting' identity has unmissable implications in the classroom; the developing student in question is done a serious disservice, from which they may never recover. There is no more important point of contact than the teacher, for willingness to encounter a developing person as they are, not as we already think they are, or 'know' them to be, or think they should be. To decide how to regard them based on our own unilateral identity and its associated exhortations and injunctions is, as Hannah Arendt writes in The Origins of Totalitarianism (1951), to sell off our ability to rise, human-like, to the challenge of investigating things as they are. A re-reading of Kumashiro’s impossibility of identity becomes possible through the investigation of pluralism. Identities become possible and un-paradoxical by the notion that contradictions are not problems that an individual is not unilateral, but plural. In this paper, we investigate how philosophies of pluralism can inform our understanding of impossibility of identity in classroom curriculum and pedagogy.

Keywords: identity, gender, culture, pluralism, education, philosophy of education, queer theory, philosophy of mind, adolescent development

Procedia PDF Downloads 263
1638 Examining the Functional and Practical Aspects of Iranian Painting as a Visual-Identity Language in Iranian Graphics

Authors: Arezoo Seifollahi

Abstract:

One of the topics that is receiving a lot of attention in artistic circles and among Iran today and has been the subject of many conversations is the issue of Iranian graphics. In this research, the functional and practical aspects of Iranian painting as a visual-identity language in Iranian graphics have been investigated by relying on Iranian cultural and social posters in order to gain an understanding of the trend of contemporary graphic art in Iran and to help us reach the identity of graphics. In order to arrive at Iranian graphics, first, the issue of identity and what it is has been examined, and then this category has been addressed in Iran and throughout the history of this country in order to reveal the characteristics of the identity that has come to us today under the name of Iranian identity cognition. In the following, the search for Iranian identity in the art of this land, especially the art of painting, and then the art of contemporary painting and the search for identity in it have been discussed. After that, Iranian identity has been investigated in Iranian graphics. To understand Iranian graphics, after a brief description of its contemporary history, this art is examined at the considered time point. By using the inductive method of examining the posters of each course and taking into account the related cultural and social conditions, we tried to get a general and comprehensive understanding of the graphic features of each course.

Keywords: Iranian painting, graphic visual language, Iranian identity, social cultural poster

Procedia PDF Downloads 13