Search results for: translation quality assurance
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 9877

Search results for: translation quality assurance

9757 Reader Reception of Cultural Context for Chinese Translation of Scientific and Technical Discourse: An Empirical Study

Authors: Caiwen Wang, Yuling Liu

Abstract:

Scientific and technical discourse is non-literary, and so it is often regarded as merely informative, free of the cultural context of both the source and the target language. Thus it is supposed that translators of sci-tech texts do not need to consider cultural factors in the translation process as readers only care for the information conveyed. This paper takes a different standpoint and shows that cultural context plays an important part in scientific and technical texts and thereafter in bridging the gap between different cultural communities of readers. The paper argues that the common cultural context for members of the same cultural community, such as morals, customs, and values, also underpins the sci-tech discourse of various text types, and therefore may pose difficulties for readers of a different cultural community if this is re-presented or translated literally. The research hypothesises that depending on how it is re-presented or translated; cultural context can either encourage or discourage readers’ reading experience and subsequently their interest to read and use translation texts. Drawing upon the Reception Theory by Hans Robert Jauss, the research investigates the relationship between cultural context and scientific and technical translation from English to Chinese. Citing 55 examples of sci-tech translations from magazines, newspapers and the website of Shell, a major international oil and gas company, the research shows that the source texts for these 55 cases all have bearing on the source cultural context, and translators will need to address this in the translation process instead of doing literal translation to be merely correct. The research then interviews 15 research subjects for their views of the translations. By assessing readers’ reception and perception of translated Chinese sci-tech discourse, the research concludes that cultural context contributes to the quality of scientific and technical translation in an important way and then discusses the implications of the findings for training scientific and technical translators.

Keywords: Chinese translation, cultural context, reception theory, scientific and technical texts

Procedia PDF Downloads 296
9756 Validating the Theme Park Service Quality Scale: A Case Study of Zhuhai Chimelong Ocean Kingdom

Authors: Kat Jingjing Luo

Abstract:

The development of theme parks in China has been through a rapid growth in the past decades. Increasing competition within service quality has forced theme park managers concerned the relationship between service quality and visitors’ satisfaction. Even though those existing service quality measurements such as SERVQUAL and THEMEQUAL have been applied in related researches, none of them is exclusive for Chinese theme park service quality. This study aims to investigate the service quality of the most popular theme park in China currently and develop a unique, reliable and valid scale. The reliability and validity analysis results from a survey of over 200 tourists in Chimelong ocean kingdom in Zhuhai city, south of China, indicate that the dimension of waiting time is a discover factor in the measurement of Chinese theme park service quality excluding in the THEMEQUAL instrument (i.e., tangibles, reliability, responsiveness and access, assurance, empathy and courtesy). The newly developed scale gives a better understand service quality in Chinese theme park industry, and the managerial implications in regard to the research, how to improve theme park service quality are discussed.

Keywords: theme park, scale development, China, service quality

Procedia PDF Downloads 243
9755 Corporate Social Responsibility Disclosure, Tax Aggressiveness and Sustainability Report Assurance: Evidence from Thailand

Authors: Eko Budi Santoso, Kazia Laturette, Stanislaus Adnanto Mastan

Abstract:

This study aims to examine the association between disclosure of social responsibility and tax aggressiveness in developing countries, namely Thailand. This is due to the increasing trend of disclosure of social responsibility in developing countries, even though this disclosure of information is still voluntary. On the other hand, developing countries have low taxation rate and investor protection infrastructures that allow the disclosure of social responsibility to be used opportunistically as a tool to fool the attainment of interests. This study also examines the role of assurance on the association between corporate social responsibility disclosure and tax aggressiveness. The assurance aims to provide confidence that the disclosure of social responsibility by the company is valid. This research builds an index to measure the disclosure of social responsibility based on the rules issued by the innovative Global Reporting. The results of the study are based on a sample of publicly traded companies in Thailand, which showed a positive association between disclosure of corporate social responsibility and tax aggressiveness, but it was further discovered that these results were mitigated by the existence of assurance against disclosure of corporate social responsibility. The results of this study indicate that the disclosure of corporate social responsibility can show that the company cares about the issue of social responsibility but does not automatically make the company as one that holds ethical values ​​in its business practices.

Keywords: corporate social responsibility disclosure, tax aggressiveness, sustainability assurance, business ethics

Procedia PDF Downloads 118
9754 Evaluation of Persian Medical Terms Compatibility with International Naming Criteria Based on the Applied Translation Procedures

Authors: Ali Akbar Zeinali

Abstract:

Lack of appropriate equivalences for the terms or technical words is the result of ineffective translation guidelines adopted in the translation processes. The increasing number of foreign words and specific terms incorporated into the native language are due to the ongoing development of technology and science. Many problems appear in medical translation when the Persian translators try to employ non-Persian or imported words in medical texts, in which multiple equivalents may be created for one particular word based on the individual preferences of authors and translators in the target language due to lack of standardization. The study attempted to discuss the findings based on the compatibility of the international naming criteria, considering the translation procedures. About 67% of 339 equivalents under this study were grouped as incompatible words while about 33% of them were compatible terms. The similarities and differences were investigated and discussed according to the compatibility status of the equivalents with Sager’s criteria. Such equivalents have been classified into several groups through bi-dimensional descriptions that were different features of translation procedures related to the international naming criteria. In review of the frequency distribution of compatibilities, the equivalents were divided into two categories of compatibles and incompatibles, indicating the effectiveness of the applied translation procedures.

Keywords: linguistics, medical translation, naming, terminology

Procedia PDF Downloads 97
9753 The Voluntary Audit of Semi-Annual Consolidated Financial Statements Decision and Accounting Conservatism

Authors: Shuofen Hsu, Ya-Yi Chao, Chao-Wei Li

Abstract:

This paper investigates the relationship between voluntary audit (hereafter, VA) of semi-annual consolidated financial statements decision and accounting conservatism. In general, there are four kinds of auditors' assurance services, which include audit, review, agreed-upon procedure and compliance engagements base on degree of assurance. The VA work by auditors may not only have the higher audit quality but an important signal of more reliable information than the review work. In Taiwan, The listed companies must prepare the semi-annual consolidated financial statements and with auditors' review before 2012, but some of the listed companies choose the assurance work from review to audit voluntarily. Due to the adoption of International Financial Reporting Standards, the listed companies were required to prepare the second quarterly consolidated financial statements which should be reviewed by auditors since 2013. This rule will change some of the assurance work from audit to review by auditors, and the information asymmetry maybe increased. To control the selection bias, we use two-stage model to test the relationship between VA decision and accounting conservatism. Our empirical results indicate that the VA decision and accounting conservatism have a significant positive relationship in firms with family-controlled. That is, firms with family-controlled are more likely to do VA and to prepare more conservative consolidated financial statements to reduce the information asymmetry, meaning that there is a complementary effect between VA and accounting conservatism for firms with more information asymmetry. But on the contrary, we find that the VA decision and accounting conservatism have a significant negative relationship in firms with professional managers-controlled, meaning that there is a substitution effect between VA and accounting conservatism for firms with less information asymmetry. Finally, the accounting conservatism of consolidated financial statements decrease after the adoption of IFRSs (International Financial Reporting Standards) in Taiwan. It means that the disclosure and transparency of consolidated financial statements had be improved.

Keywords: voluntary audit, accounting conservatism, audit quality, information asymmetry

Procedia PDF Downloads 199
9752 Cable De-Commissioning of Legacy Accelerators at CERN

Authors: Adya H. Uluwita, Fernando B. D. S. Pedrosa, Georgi M. Georgiev, Raoul Masterson

Abstract:

CERN is an international organisation funded by 23 countries which provides the particle physics community with excellence in particle accelerators and other related facilities. Founded in 1954, CERN has a wide range of accelerators that allow groundbreaking science to be conducted. Accelerators bring particles to high levels of energy and make them collide with each other or with fixed targets, creating specific conditions that are of high interest to physicists. A chain of accelerators is used to ramp up the energy of particles and eventually inject them into the largest and most recent one of them: the Large Hadron Collider (LHC). Among this chain of machines is, for instance, the Proton Synchrotron, which was started in 1959 and is still in operation. These machines, called "injectors”, keep evolving over time, as well as the related infrastructure. Massive decommissioning of obsolete cables started in 2015 at CERN in the frame of the so-called "injectors de-cabling project phase 1". Its goal was to replace aging cables and remove unused ones, freeing space for new cables necessary for upgrades and consolidation campaigns. To proceed with the de-cabling, a project coordination team was assembled. The start of this project phase led to the investigation of legacy cables throughout the organisation. The identification of cables stacked during half a century proved to be arduous. Phase 1 of the injectors de-cabling was implemented for three years with success after overcoming some difficulties. Phase 2, which started 3 years later, focused on improving safety and structure with the introduction of a quality assurance procedure. This paper discusses the implementation of this quality assurance procedure throughout phase 2 of the project and the transition between the two phases. Over hundreds of kilometres of cable were removed in the injectors complex at CERN from 2015 to 2023.

Keywords: CERN, de-cabling, injectors, quality assurance procedure

Procedia PDF Downloads 25
9751 Regulation on the Protection of Personal Data Versus Quality Data Assurance in the Healthcare System Case Report

Authors: Elizabeta Krstić Vukelja

Abstract:

Digitization of personal data is a consequence of the development of information and communication technologies that create a new work environment with many advantages and challenges, but also potential threats to privacy and personal data protection. Regulation (EU) 2016/679 of the European Parliament and of the Council is becoming a law and obligation that should address the issues of personal data protection and information security. The existence of the Regulation leads to the conclusion that national legislation in the field of virtual environment, protection of the rights of EU citizens and processing of their personal data is insufficiently effective. In the health system, special emphasis is placed on the processing of special categories of personal data, such as health data. The healthcare industry is recognized as a particularly sensitive area in which a large amount of medical data is processed, the digitization of which enables quick access and quick identification of the health insured. The protection of the individual requires quality IT solutions that guarantee the technical protection of personal categories. However, the real problems are the technical and human nature and the spatial limitations of the application of the Regulation. Some conclusions will be drawn by analyzing the implementation of the basic principles of the Regulation on the example of the Croatian health care system and comparing it with similar activities in other EU member states.

Keywords: regulation, healthcare system, personal dana protection, quality data assurance

Procedia PDF Downloads 4
9750 Translation Methods Applied While Dealing With System-Bound Terms (Polish-English Translation)

Authors: Anna Kizinska

Abstract:

The research aims at discussing Polish and British incongruent terms that refer to company law. The Polish terms under analysis appear in the Polish Code of Commercial Partnerships and Companies and constitute legal terms or factual terms. The English equivalents of each Polish term under research appear in two Polish Code of Commercial Partnerships and Companies translations into English. The theoretical part of the paper includes the presentation of the definitions of a system-bound term and incongruity of terms. The aim of the analysis is to check if the classification of translation methods used in civil law terms translation comprehends the translation methods applied while translating company law terms into English. The translation procedures are defined according to Newmark. The stages of the research include 1) presentation of a definition of a Polish term, 2) enumerating the so-far published English equivalents of a given Polish term and comparing their definitions (as long as they appear in English law dictionaries ) with the definition of a given Polish term under analysis, 3) checking whether an English equivalent appears or not in, among others, the sources of the British law (legislation.gov.uk database) , 4) identifying the translation method that was applied while forming a given English equivalent.

Keywords: translation, legal terms, equivalence, company law, incongruency

Procedia PDF Downloads 48
9749 Improving Quality of Family Planning Services in Pakistan

Authors: Mohammad Zakir, Saamia Shams

Abstract:

Background: Provision of quality family planning services remarkably contribute towards increased uptake of modern contraceptive methods and have important implications on reducing fertility rates. The quality of care in family planning has beneficial impact on reproductive health of women, yet little empirical evidence is present to show the relationship between the impact of adequate training of Community Mid Wives (CMW) and quality family planning services. Aim: This study aimed to enhance the knowledge and counseling skills of CMWs in improving the access to quality client-centered family planning services in Pakistan. Methodology: A quasi-experimental longitudinal study using Initial Quality Assurance Scores-Training-Post Training Quality Assurance Scores design with a non- equivalent control group was adopted to compare a set of experimental CMWs that received four days training package including Family Planning Methods, Counselling, Communication skills and Practical training on IUCD insertion with a set of comparison CMWs that did not receive any intervention. A sample size of 100 CMW from Suraj Social Franchise (SSF) private providers was recruited from both urban and rural Pakistan. Results: Significant improvement in the family planning knowledge and counseling skills (p< 0.001) of the CMWs was evident in the experimental group as compared to comparison group with p > 0.05. Non- significant association between pre-test level family planning knowledge and counseling skills was observed in both the groups (p>0.05). Conclusion: The findings demonstrate that adequate training is an important determinant of quality of family planning services received by clients. Provider level training increases the likelihood of contraceptives uptake and decreases the likelihood of both unintended and unwanted pregnancies. Enhancing quality of family planning services may significantly help reduce the fertility and improve the reproductive health indicators of women in Pakistan.

Keywords: community mid wives, family planning services, quality of care, training

Procedia PDF Downloads 309
9748 The Loss of Oral Performative Semantic Influence of the Qur'an in Its Translations

Authors: Alalddin Al-Tarawneh

Abstract:

In its literal translation, the Qur’an is frequently subject to misinterpretation as a result of failures to deliver its meaning into any language. This paper relies on the genuine aspect that the Qur’an is an oral performance in its nature; and the objective of any Qur’an translation is to deliver its meaning in English. Therefore, it approaches the translation of the Qur’an beyond the usual formal linguistic approach in order to include an extra-textual factor. This factor is the recitation or oral performance of the Qur’an, that is, tajweed as it is termed in Arabic. The translations used in this paper to apply the suggested approach were carefully chosen to be representative of the problems that exist in many Qur’an translations. These translations are The Meaning of the Holy Quran: Translation and Commentary by Ali (1989), The Meaning of the Glorious Koran by Pickthall (1997/1930), and The Quran: Arabic Text with Corresponding English Meanings by Sahih (2010). Through the examples cited in this paper, it is suggested that the agents involved in producing a ‘translation’ of the Holy Qur’an have to take into account its oral aspect which yields additional senses and meanings that are not being captured by adhering to the words of the ‘written’ discourse. This paper attempts in its translation into English.

Keywords: oral performance, tajweed, Qur'an translation, recitation

Procedia PDF Downloads 118
9747 Harmonization of Accreditation Standards in Education of Central Asian Countries: Theoretical Aspect

Authors: Yskak Nabi, Onolkan Umankulova, Ilyas Seitov

Abstract:

Tempus project about “Central Asian network for quality assurance – CANQA” had been implemented in 2009-2012. As the result of the project, two accreditation agencies were established: the agency for quality assurance in the field of education, “EdNet” in Kyrgyzstan, center of progressive technologies in Tajikistan. The importance of the research studies of the project is supported by the idea that the creation of Central-Asian network for quality assurance in education is still relevant, and results of the International forum “Global in regional: Kazakhstan in Bologna process and EU projects,” that was held in Nur-Sultan in October 2020, proves this. At the same time, the previous experience of the partnership between accreditation agencies of Central Asia shows that recommendations elaborated within the CANQA project were not theoretically justified. But there are a number of facts and arguments that prove the practical appliance of these recommendations. In this respect, joint activities of accreditation agencies of Kyrgyzstan and Kazakhstan are representative. For example, independent Kazakh agency of accreditation and rating successfully conducts accreditation of Kyrgyz universities; based on the memorandum about joint activity between the agency for quality assurance in the field of education “EdNet” (Kyrgyzstan) and Astana accreditation agency (Kazakhstan), the last one provides its experts for accreditation procedures in EdNet. Exchange of experience among the agencies shows an effective approach towards adaptation of European standards to the reality of education systems of Central Asia with consideration of not only a legal framework but also from the point of European practices view. Therefore, the relevance of the research is identified as there is a practical partnership between accreditation agencies of Central Asian countries, but the absence of theoretical justification of integrational processes in the accreditation field. As a result, the following hypothesis was put forward: “if to develop theoretical aspects for harmonization of accreditation standards, then integrational processes would be improved since the implementation of Bologna process principles would be supported with wider possibilities, and particularly, students and academic mobility would be improved.” Indeed, for example, in Kazakhstan, the total share of foreign students was 5,04% in 2020, and most of them are coming from Kyrgyzstan, Tajikistan, and Uzbekistan, and if integrational processes will be improved, then this share can increase.

Keywords: accreditation standards in education, Central Asian countries, pedagogical theory, model

Procedia PDF Downloads 173
9746 A Machine Learning Approach for the Leakage Classification in the Hydraulic Final Test

Authors: Christian Neunzig, Simon Fahle, Jürgen Schulz, Matthias Möller, Bernd Kuhlenkötter

Abstract:

The widespread use of machine learning applications in production is significantly accelerated by improved computing power and increasing data availability. Predictive quality enables the assurance of product quality by using machine learning models as a basis for decisions on test results. The use of real Bosch production data based on geometric gauge blocks from machining, mating data from assembly and hydraulic measurement data from final testing of directional valves is a promising approach to classifying the quality characteristics of workpieces.

Keywords: machine learning, classification, predictive quality, hydraulics, supervised learning

Procedia PDF Downloads 162
9745 Research on Quality Assurance in African Higher Education: A Bibliometric Mapping from 1999 to 2019

Authors: Luís M. João, Patrício Langa

Abstract:

The article reviews the literature on quality assurance (QA) in African higher education studies (HES) conducted through a bibliometric mapping of published papers between 1999 and 2019. Specifically, the article highlights the nuances of knowledge production in four scientific databases: Scopus, Web of Science (WoS), African Journal Online (AJOL), and Google Scholar. The analysis included 531 papers, of which 127 are from Scopus, 30 are from Web of Science, 85 are from African Journal Online, and 259 are from Google Scholar. In essence, 284 authors wrote these papers from 231 institutions and 69 different countries (i.e., Africa=54 and outside Africa=15). Results indicate the existing knowledge. This analysis allows the readers to understand the growth and development of the field during the two-decade period, identify key contributors, and observe potential trends or gaps in the research. The paper employs bibliometric mapping as its primary analytical lens. By utilizing this method, the study quantitatively assesses the publications related to QA in African HES, helping to identify patterns, collaboration networks, and disparities in research output. The bibliometric approach allows for a systematic and objective analysis of large datasets, offering a comprehensive view of the knowledge production in the field. Furthermore, the study highlights the lack of shared resources available to enhance quality in higher education institutions (HEIs) in Africa. This finding underscores the importance of promoting collaborative research efforts, knowledge exchange, and capacity building within the region to improve the overall quality of higher education. The paper argues that despite the growing quantity of QA research in African higher education, there are challenges related to citation impact and access to high-impact publication avenues for African researchers. It emphasises the need to promote collaborative research and resource-sharing to enhance the quality of HEIs in Africa. The analytical lenses of bibliometric mapping and the examination of publication players' scenarios contribute to a comprehensive understanding of the field and its implications for African higher education.

Keywords: Africa, bibliometric research, higher education studies, quality assurance, scientific database, systematic review

Procedia PDF Downloads 22
9744 Effectiveness of Adopting Software Quality Frameworks in Software Organizations: A Qualitative Review

Authors: Sarah K. Amer, Nagwa Badr, Osman Ibrahim, Ahmed Hamad

Abstract:

This paper surveys the effectiveness of software process quality assurance frameworks, with some focus on Capability Maturity Model Integration (CMMI) - a framework that has become widely adopted in software organizations. The importance of quality improvement in software development, and the differences in the outcomes of quality framework implementation between Middle Eastern and North African (MENA-region) countries and non-MENA-region countries are discussed. The greatest challenges met in the MENA region are identified, with particular focus on Egypt and its rising software development industry.

Keywords: software quality, software process improvement, software development methodologies, capability maturity model integration

Procedia PDF Downloads 317
9743 Problems of Translating Technical Terms from English into Arabic

Authors: Nisreen Naji Al-Khawaldeh, Lara Ahmad Mansour El-Awar

Abstract:

The present study investigated the strategies MA translation students used for translating technical terms, the most common obstacles they encountered in translating such terms, and the motives behind using such terms as they are in their original form despite their translatability into Arabic. To achieve these objectives, a translation test was administered to 100 MA students specialising in translation at both Hashemite University and The University of Jordan. It consisted of two parts: (a) 50 English technical terms to be translated (b) two questions to be answered concerning the challenges or problems encountered while translating the previous technical terms and the motives that drive them to use most of the English technical terms as they are despite their translatability into Arabic. The analysis of the results revealed that MA translation students faced problems in translating technical terms, namely the inability to find the equivalent form for the given technical terms, the use of literal translation, and the wider use of loan-words type. Besides, the students used different strategies to translate the technical terms, namely borrowing (i.e., loan- words), paraphrasing, synonymy, naturalization, equivalence, and literal translation. Moreover, it was also revealed that most technical terms were used as they are in the source language despite their translatability into Arabic because these technical terms are easier to use in English rather than in Arabic. Also, when these terms were introduced to the Arab world, they were introduced in English, not in Arabic. So, the brain links these objects to their English terms.

Keywords: arabic, english, technical terms, translation strategies, translation problems

Procedia PDF Downloads 239
9742 Combined Automatic Speech Recognition and Machine Translation in Business Correspondence Domain for English-Croatian

Authors: Sanja Seljan, Ivan Dunđer

Abstract:

The paper presents combined automatic speech recognition (ASR) for English and machine translation (MT) for English and Croatian in the domain of business correspondence. The first part presents results of training the ASR commercial system on two English data sets, enriched by error analysis. The second part presents results of machine translation performed by online tool Google Translate for English and Croatian and Croatian-English language pairs. Human evaluation in terms of usability is conducted and internal consistency calculated by Cronbach's alpha coefficient, enriched by error analysis. Automatic evaluation is performed by WER (Word Error Rate) and PER (Position-independent word Error Rate) metrics, followed by investigation of Pearson’s correlation with human evaluation.

Keywords: automatic machine translation, integrated language technologies, quality evaluation, speech recognition

Procedia PDF Downloads 452
9741 An Investigation on the Perception and Adoption of Terminology Management Applications by the Iranian English Language Translators

Authors: Abdul Amir Hazbavi

Abstract:

In recent years, there have been increasing requests in the field of translation studies to develop software facilitating the analysis of corpora. One of the specialized tools in that regard are Terminology Management Tools. Briefly explaining, Terminology Management Tools are applications developed to help create and store terminological data in the form which allows for a controlled use of the data. While it has a long history and an established ground in translation market in most parts of the globe, the Iranian translators and translation market still seem to be unaware or unfamiliar with Terminology Management Tools. In order to provide a preview on the perception and adoption of Terminology Management Tools by the Iranian translators, the present survey was carried out among 224 last-year undergraduate Iranian students of English translation at 10 different universities across the country. The study revealed a very low level of adoption and a very high level of willingness to get familiar with and learn about Terminology Management Tools by the Iranian translators.

Keywords: translation, translation technology, terminology management tools, terminology management survey

Procedia PDF Downloads 342
9740 Analytical Study of Data Mining Techniques for Software Quality Assurance

Authors: Mariam Bibi, Rubab Mehboob, Mehreen Sirshar

Abstract:

Satisfying the customer requirements is the ultimate goal of producing or developing any product. The quality of the product is decided on the bases of the level of customer satisfaction. There are different techniques which have been reported during the survey which enhance the quality of the product through software defect prediction and by locating the missing software requirements. Some mining techniques were proposed to assess the individual performance indicators in collaborative environment to reduce errors at individual level. The basic intention is to produce a product with zero or few defects thereby producing a best product quality wise. In the analysis of survey the techniques like Genetic algorithm, artificial neural network, classification and clustering techniques and decision tree are studied. After analysis it has been discovered that these techniques contributed much to the improvement and enhancement of the quality of the product.

Keywords: data mining, defect prediction, missing requirements, software quality

Procedia PDF Downloads 427
9739 Knowledge of Quality Assurance and Quality Control in Mammography; A Study among Radiographers of Mammography Settings in Sri Lanka

Authors: H. S. Niroshani, W. M. Ediri Arachchi, R. Tudugala, U. J. M. A. L. Jayasinghe, U. M. U. J. Jayasekara, P. B. Hewavithana

Abstract:

Mammography is used as a screening tool for early diagnosis of breast cancer. It is also useful in refining the diagnosis of breast cancer either by assessment or work up after a suspicious area in the breast has been detected. In order to detect breast cancer accurately and at the earliest possible stage, the image must have an optimum contrast to reveal mass densities and spiculated fibrous structures radiating from them. In addition, the spatial resolution must be adequate to reveal the suffusion of micro calcifications and their shape. The above factors can be optimized by implementing an effective QA programme to enhance the accurate diagnosis of mammographic imaging. Therefore, the radiographer’s knowledge on QA is greatly instrumental in routine mammographic practice. The aim of this study was to assess the radiographer’s knowledge on Quality Assurance and Quality Control programmes in relation to mammographic procedures. A cross-sectional study was carried out among all radiographers working in each mammography setting in Sri Lanka. Pre-tested, anonymous self-administered questionnaires were circulated among the study population and duly filled questionnaires returned within a period of three months were taken into the account. The data on demographical information, knowledge on QA programme and associated QC tests, overall knowledge on QA and QC programmes were obtained. Data analysis was performed using IBM SPSS statistical software (version 20.0). The total response rate was 59.6% and the average knowledge score was 54.15±11.29 SD out of 100. Knowledge was compared on the basis of education level, special training of mammography, and the years of working experience in a mammographic setting of the individuals. Out of 31 subjects, 64.5% (n=20) were graduate radiographers and 35.5% (n=11) were diploma holders while 83.9% (n=26) of radiographers have been specially trained for mammography and 16.1% (n=5) have not been attended for any special training for mammography. It is also noted that 58.1% (n=18) of individuals possessed their experience of less than one year and rest 41.9% (n=13) of them were greater than that. Further, the results found that there is a significant difference (P < 0.05) in the knowledge of QA and overall knowledge on QA and QC programme in the categories of education level and working experience. Also, results imply that there was a significant difference (P < 0.05) in the knowledge of QC test among the groups of trained and non-trained radiographers. This study reveals that education level, working experience and the training obtained particularly in the field of mammography have a significant impact on their knowledge on QA and QC in mammography.

Keywords: knowledge, mammography, quality assurance, quality control

Procedia PDF Downloads 310
9738 Problems in English into Thai Translation Normally Found in Thai University Students

Authors: Anochao Phetcharat

Abstract:

This research aims to study problems of translation basic knowledge, particularly from English into Thai. The researcher used 38 2nd-year non-English speaking students of Suratthani Rajabhat University as samples. The samples were required to translate an A4-sized article from English into Thai assigned as a part of BEN0202 Translation for Business, a requirement subject for Business English Department, which was also taught by the researcher. After completion of the translation, numerous problems were found and the research grouped them into 4 major types. The normally occurred problems in English-Thai translation works are the lack of knowledge in terms of parts of speech, word-by-word translation employment, misspellings as well as the poor knowledge in English language structure. However, this research is currently under the process of data analysis and shall be completed by the beginning of August. The researcher, nevertheless, predicts that all the above-mentioned problems, will support the researcher’s hypothesizes, that are; 1) the lack of knowledge in terms of parts of speech causes the mistranslation problem; 2) employing word-by-word translation technique hugely results in the mistranslation problem; 3) misspellings yields the mistranslation problem; and 4) the poor knowledge in English language structure also brings about translation errors. The research also predicts that, of all the aforementioned problems, the following ones are found the most, respectively: the poor knowledge in English language structure, word-by-word translation employment, the lack of knowledge in terms of parts of speech, and misspellings.

Keywords: problem, student, Thai, translation

Procedia PDF Downloads 405
9737 Syntax-Related Problems of Translation

Authors: Anna Kesoyan

Abstract:

The present paper deals with the syntax-related problems of translation from English into Armenian. Although Syntax is a part of grammar, syntax-related problems of translation are studied separately during the process of translation. Translation from one language to another is widely accepted as a challenging problem. This becomes even more challenging when the source and target languages are widely different in structure and style, as is the case with English and Armenian. Syntax-related problems of translation from English into Armenian are mainly connected with the syntactical structures of these languages, and particularly, with the word order of the sentence. The word order of the sentence of the Armenian language, which is a synthetic language, is usually characterized as “rather free”, and the word order of the English language, which is an analytical language, is characterized “fixed”. The following research examines the main translation means, particularly, syntactical transformations as the translator has to take real steps while trying to solve certain syntax-related problems. Most of the means of translation are based on the transformation of grammatical components of the sentence, without changing the main information of the text. There are several transformations that occur during translation such as word order of the sentence, transformations of certain grammatical constructions like Infinitive participial construction, Nominative with the Infinitive and Elliptical constructions which have been covered in the following research.

Keywords: elliptical constructions, nominative with the infinitive constructions, fixed and free word order, syntactic structures

Procedia PDF Downloads 416
9736 Sentiment Analysis: Comparative Analysis of Multilingual Sentiment and Opinion Classification Techniques

Authors: Sannikumar Patel, Brian Nolan, Markus Hofmann, Philip Owende, Kunjan Patel

Abstract:

Sentiment analysis and opinion mining have become emerging topics of research in recent years but most of the work is focused on data in the English language. A comprehensive research and analysis are essential which considers multiple languages, machine translation techniques, and different classifiers. This paper presents, a comparative analysis of different approaches for multilingual sentiment analysis. These approaches are divided into two parts: one using classification of text without language translation and second using the translation of testing data to a target language, such as English, before classification. The presented research and results are useful for understanding whether machine translation should be used for multilingual sentiment analysis or building language specific sentiment classification systems is a better approach. The effects of language translation techniques, features, and accuracy of various classifiers for multilingual sentiment analysis is also discussed in this study.

Keywords: cross-language analysis, machine learning, machine translation, sentiment analysis

Procedia PDF Downloads 678
9735 An Audit on the Quality of Pre-Operative Intra-Oral Digital Radiographs Taken for Dental Extractions in a General Practice Setting

Authors: Gabrielle O'Donoghue

Abstract:

Background: Pre-operative radiographs facilitate assessment and treatment planning in minor oral surgery. Quality assurance for dental radiography advocates the As Low As Reasonably Achievable (ALARA) principle in collecting accurate diagnostic information. Aims: To audit the quality of digital intraoral periapicals (IOPAs) taken prior to dental extractions in a metropolitan general dental practice setting. Standards: The National Radiological Protection Board (NRPB) guidance outlines three grades of radiograph quality: excellent (Grade 1 > 70% of total exposures), diagnostically acceptable (Grade 2 <20%), and unacceptable (Grade 3 <10%). Methodology: A study of pre-operative radiographs taken prior to dental extractions across 12 private general dental practices in a large metropolitan area by 44 practitioners. A total of 725 extractions were assessed, allowing 258 IOPAs to be reviewed in one audit cycle. Results: First cycle: Of 258 IOPAs: 223(86.4%) scored Grade 1, 27(10.5%) Grade 2, and 8(3.1%) Grade 3. The standard was met. 35 dental extractions were performed without an available pre-operative radiograph. Action Plan & Recommendations: Results were distributed to all staff and a continuous professional development evening organized to outline recommendations to improve image quality. A second audit cycle is proposed at a six-month interval to review the recommendations and appraise results. Conclusion: The overall standard of radiographs met the published guidelines. A significant improvement in the number of procedures undertaken without pre-operative imaging is expected at a six-month interval period. An investigation into undiagnostic imaging and associated adverse patient outcomes is being considered. Maintenance of the standards achieved is predicted in the second audit cycle to ensure consistent high quality imaging.

Keywords: audit, oral radiology, oral surgery, periapical radiographs, quality assurance

Procedia PDF Downloads 137
9734 Study on the Overseas Dissemination and Acceptance of the English Translation of YU Hua’s to Live

Authors: Luo Xi

Abstract:

Taking the English translation of Yu Hua's To Live as an example, this paper makes a quantitative description and qualitative analysis of its overseas dissemination and acceptance from the perspective of the actual audience -- readers. It is found that the English translation of To Live has been widely disseminated and accepted overseas. The book has been well received overseas. With the English version of To Live, overseas readers have an in-depth understanding of Chinese history, politics, and culture. At the same time, the work shows the admirable qualities of Chinese people. It also conveys the core human values. And thus, overseas readers have gained a deeper understanding of life and are spiritually inspired. From the perspective of readers, this paper studies the successful overseas dissemination of the English translation of Yu Hua's To Live to provide a reference for the further overseas dissemination of Chinese culture.

Keywords: to live, english translation, overseas dissemination and acceptance, readers’ comments

Procedia PDF Downloads 48
9733 Innovating Translation Pedagogy: Maximizing Teaching Effectiveness by Focusing on Cognitive Study

Authors: Dawn Tsang

Abstract:

This paper aims at synthesizing the difficulties in cognitive processes faced by translation majors in mainland China. The purpose is to develop possible solutions and innovation in terms of translation pedagogy, curriculum reform, and syllabus design. This research will base its analysis on students’ instant feedback and interview after training in translation and interpreting courses, and translation faculty’s teaching experiences. This research will take our translation majors as the starting point, who will be one of the focus groups. At present, our Applied Translation Studies Programme is offering translation courses in the following areas: practical translation and interpreting, translation theories, culture and translation, and internship. It is a four-year translation programme, and our students would start their introductory courses since Semester 1 of Year 1. The medium of instruction of our College is solely in English. In general, our students’ competency in English is strong. Yet in translation and especially interpreting classes, no matter it is students’ first attempt or students who have taken university English courses, students find class practices very challenging, if not mission impossible. Their biggest learning problem seems to be weakening cognitive processes in terms of lack of intercultural competence, incomprehension of English language and foreign cultures, inadequate aptitude and slow reaction, and inapt to utilize one’s vocabulary bank etc. This being so, the research questions include: (1) What specific and common cognitive difficulties are students facing while learning translation and interpreting? (2) How to deal with such difficulties, and what implications can be drawn on curriculum reform and syllabus design in translation? (3) How significant should cognitive study be placed on translation curriculum, i.e., the proportion of cognitive study in translation/interpreting courses and in translation major curriculum? and (4) What can we as translation educators do to maximize teaching and learning effectiveness by incorporating the latest development of cognitive study?. We have collected translation students’ instant feedback and conduct interviews with both students and teaching staff, in order to draw parallels as well as distinguishing from our own current teaching practices at United International College (UIC). We have collected 500 questionnaires for now. The main learning difficulties include: poor vocabulary bank, lack of listening and reading comprehension skills in terms of not fully understanding the subtext, aptitude in translation and interpreting etc. This being so, we propose to reform and revitalize translation curriculum and syllabi to address to these difficulties. The aim is to maximize teaching effectiveness in translation by addressing the above-mentioned questions with a special focus on cognitive difficulties faced by translation majors.

Keywords: cognitive difficulties, teaching and learning effectiveness, translation curriculum reform, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 290
9732 Shaking the Iceberg: Metaphoric Shifting and Loss in the German Translations of 'The Sun Also Rises'

Authors: Christopher Dick

Abstract:

While the translation of 'literal language' poses numerous challenges for the translator, the translation of 'figurative language' creates even more complicated issues. It has been only in the last several decades that scholars have attempted to propose theories of figurative language translation, including metaphor translation. Even less work has applied these theories to metaphoric translation in literary texts. And almost no work has linked an analysis of metaphors in translation with the recent scholarship on conceptual metaphors. A study of literature in translation must not only examine the inevitable shifts that occur as specific metaphors move from source language to target language but also analyze the ways in which these shifts impact conceptual metaphors and, ultimately, the text as a whole. Doing so contributes to on-going efforts to bridge the sometimes wide gulf between considerations of content and form in literary studies. This paper attempts to add to the body of scholarly literature on metaphor translation and the function of metaphor in a literary text. Specifically, the study examines the metaphoric expressions in Hemingway’s The Sun Also Rises. First, the issue of Hemingway and metaphor is addressed. Next, the study examines the specific metaphors in the original novel in English and the German translations, first in Annemarie Horschitz’s 1928 German version and then in the recent Werner Schmitz 2013 translation. Hemingway’s metaphors, far from being random occurrences of figurative language, are linguistic manifestations of deeper conceptual metaphors that are central to an interpretation of the text. By examining the modifications that are made to these original metaphoric expressions as they are translated into German, one can begin to appreciate the shifts involved with metaphor translation. The translation of Hemingway’s metaphors into German represents significant metaphoric loss and shifting that subsequently shakes the important conceptual metaphors in the novel.

Keywords: Hemingway, Conceptual Metaphor, Translation, Stylistics

Procedia PDF Downloads 328
9731 BOFSC: A Blockchain Based Decentralized Framework to Ensure the Transparency of Organic Food Supply Chain

Authors: Mifta Ul Jannat, Raju Ahmed, Al Mamun, Jannatul Ferdaus, Ritu Costa, Milon Biswas

Abstract:

Blockchain is an internet-based invention that is coveted in the permanent, scumbled record for its capacity to openly accept, record, and distribute transactions. In a traditional supply chain, there are no trustworthy participants for an organic product. Yet blockchain engineering may provide confidence, transparency, and traceability. Blockchain varies in how companies get real, checked, and lasting information from their supply chain and lock in customers. In an arrangement of cryptographic squares, Blockchain digitizes each connection by sparing it. No one person may alter the documents, and any alteration within the agreement is clear to all. The coming to the record is tamper proof and unchanging, offering a complete history of the object’s life cycle and minimizing opening for extorting. The primary aim of this analysis is to identify the underlying problem that the customer faces. In this post, we will minimize the allocation of fraud data through the ’Smart Contract’ and include a certificate of quality assurance.

Keywords: blockchain technology, food supply chain, Ethereum, smart contract, quality assurance, trustability, security, transparency

Procedia PDF Downloads 127
9730 Revisiting Domestication and Foreignisation Methods: Translating the Quran by the Hybrid Approach

Authors: Aladdin Al-Tarawneh

Abstract:

The Quran, as it is the sacred book of Islam and considered the literal word of God (Allah) in Arabic, is highly translated into many languages; however, the foreignising or the literal approach excessively stains the quality and discredits the final product in the eyes of its receptors. Such an approach fails to capture the intended meaning of the Quran and to communicate it in any language. Therefore, this study is conducted to propose a different approach that seeks involving other ones according to a hybrid model. Indeed, this study challenges the binary adherence that is highly used in Translation Studies (TS) in general and in the translation of the Quran in particular. Drawing on the genuine fact that the Quran can be communicated in any language in terms of meaning, and the translation is not sacred; this paper approaches the translation of the Quran by blending different methods like domestication or foreignisation in a systematic way, avoiding the binary choice made by many translators. To reach this aim, the paper has a conceptual part that seeks to elucidate and clarify the main methods employed in TS, and criticise and modify them to propose the new hybrid approach (the hybrid model) for translating the Quran – that is, the deductive method. To support and validate the outcome of the previous part, a comparative model is employed in order to highlight the differences between the suggested translation and other widely used ones – that is, the inductive method. By applying this methodology, the paper proves that there is a deficiency of communicating the original meaning of the Quran in light of the foreignising approach. In conclusion, the paper suggests producing a Quran translation has to take into account the adoption of many techniques to express the meaning of the Quran as understood in the original, and to offer this understanding in English in the most native-like manner to serve the intended target readers.

Keywords: Quran translation, hybrid approach, domestication, foreignization, hybrid model

Procedia PDF Downloads 130
9729 Quality Assurances for an On-Board Imaging System of a Linear Accelerator: Five Months Data Analysis

Authors: Liyun Chang, Cheng-Hsiang Tsai

Abstract:

To ensure the radiation precisely delivering to the target of cancer patients, the linear accelerator equipped with the pretreatment on-board imaging system is introduced and through it the patient setup is verified before the daily treatment. New generation radiotherapy using beam-intensity modulation, usually associated the treatment with steep dose gradients, claimed to have achieved both a higher degree of dose conformation in the targets and a further reduction of toxicity in normal tissues. However, this benefit is counterproductive if the beam is delivered imprecisely. To avoid shooting critical organs or normal tissues rather than the target, it is very important to carry out the quality assurance (QA) of this on-board imaging system. The QA of the On-Board Imager® (OBI) system of one Varian Clinac-iX linear accelerator was performed through our procedures modified from a relevant report and AAPM TG142. Two image modalities, 2D radiography and 3D cone-beam computed tomography (CBCT), of the OBI system were examined. The daily and monthly QA was executed for five months in the categories of safety, geometrical accuracy and image quality. A marker phantom and a blade calibration plate were used for the QA of geometrical accuracy, while the Leeds phantom and Catphan 504 phantom were used in the QA of radiographic and CBCT image quality, respectively. The reference images were generated through a GE LightSpeed CT simulator with an ADAC Pinnacle treatment planning system. Finally, the image quality was analyzed via an OsiriX medical imaging system. For the geometrical accuracy test, the average deviations of the OBI isocenter in each direction are less than 0.6 mm with uncertainties less than 0.2 mm, while all the other items have the displacements less than 1 mm. For radiographic image quality, the spatial resolution is 1.6 lp/cm with contrasts less than 2.2%. The spatial resolution, low contrast, and HU homogenous of CBCT are larger than 6 lp/cm, less than 1% and within 20 HU, respectively. All tests are within the criteria, except the HU value of Teflon measured with the full fan mode exceeding the suggested value that could be due to itself high HU value and needed to be rechecked. The OBI system in our facility was then demonstrated to be reliable with stable image quality. The QA of OBI system is really necessary to achieve the best treatment for a patient.

Keywords: CBCT, image quality, quality assurance, OBI

Procedia PDF Downloads 268
9728 A Sociolinguistic Approach to the Translation of Children’s Literature: Exploring Identity Issues in the American English Translation of Manolito Gafotas

Authors: Owen Harrington-Fernandez, Pilar Alderete-Diez

Abstract:

Up until recently, translation studies treated children’s literature as something of a marginal preoccupation, but the recent attention that this text type has attracted suggests that it may be fertile ground for research. This paper contributes to this new research avenue by applying a sociolinguistic theoretical framework to explore issues around the intersubjective co-construction of identity in the American English translation of the Spanish children’s story, Manolito Gafotas. The application of Bucholtz and Hall’s framework achieves two objectives: (1) it identifies shifts in the translation of the main character’s behaviour as culturally and morally motivated manipulations, and (2) it demonstrates how the context of translation becomes the very censorship machine that delegitimises the identity of the main character, and, concomitantly, the identity of the implied reader(s). If we take identity to be an intersubjective phenomenon, then it logicall follows that expurgating the identity of the main character necessarily shifts the identity of the implied reader(s) also. It is a double censorship of identity carried out under the auspices of an intellectual colonisation of a Spanish text. After reporting on the results of the analysis, the paper ends by raising the question of censorship in translation, and, more specifically, in children’s literature, in order to promote debate around this topic.

Keywords: censorship, identity, sociolinguistics, translation

Procedia PDF Downloads 230