Search results for: translation competence
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1130

Search results for: translation competence

890 Online Language Tandem: Focusing on Intercultural Communication Competence and Non-Verbal Cues

Authors: Amira Benabdelkader

Abstract:

Communication presents the channel by which humankind create and maintain their relationship with others, express themselves, exchange information, learn and teach etc. The context of communication plays a distinctive role in deciding about the language to be used. The term context is mainly used to refer to the interlocutors, their cultures, languages, relationship, physical surrounding that is the communication setting, type of the information to be transmitted, the topic etc. Cultures, on one hand, impose on humans certain behaviours, attitudes, gestures and beliefs. On the other hand, the focus on language is inevitable as it is with its verbal and non-verbal components, a key tool in and for communication. Moreover, each language has its particularity in how people voice, address and express their thoughts, feelings and beliefs. Being in the same setting with people from different cultures and languages and having conversations with them would call upon the intercultural communicative competence. This latter would promote the success of their conversations. Additionally, this competence could manifest in several ways during their interactions, to the extent that no one can predict when and how the interlocutors would use it. The only thing probably that could be confirmed is that the setting and culture would in a way or another intervene and often shape the flow of their communication, if not the whole communication. Therefore, this paper will look at the intercultural communicative competence of language learners when introducing their cultures to each other in an online language tandem (henceforth OLT) using their second and/or foreign language with the L1 language speakers. The participants of this study are Algerian (use L2: French, FL: English), British (L1: English, L2/FL: French). In other words, this current paper will provide a qualitative analysis of the OLT experiment by emphasising how language learners can overcome the cultural differences in an intercultural setting while communicating online using Skype (video conversations) with people from different countries, cultures and L1. The non-verbal cues will have the lion share in the analysis by focusing on how they have been used to maintain this intercultural communication or hinder it through the misinterpretation of gestures, head movements, grimaces etc.

Keywords: intercultural communicative competence, non-verbal cues, online language tandem, Skype

Procedia PDF Downloads 248
889 Towards Competence-Based Regulatory Sciences Education in Sub-Saharan Africa: Identification of Competencies

Authors: Abigail Ekeigwe, Bethany McGowan, Loran C. Parker, Stephen Byrn, Kari L. Clase

Abstract:

There are growing calls in the literature to develop and implement competency-based regulatory sciences education (CBRSE) in sub-Saharan Africa to expand and create a pipeline of a competent workforce of regulatory scientists. A defined competence framework is an essential component in developing competency-based education. However, such a competence framework is not available for regulatory scientists in sub-Saharan Africa. The purpose of this research is to identify entry-level competencies for inclusion in a competency framework for regulatory scientists in sub-Saharan Africa as a first step in developing CBRSE. The team systematically reviewed the literature following the PRISMA guidelines for systematic reviews and based on a pre-registered protocol on Open Science Framework (OSF). The protocol has the search strategy and the inclusion and exclusion criteria for publications. All included publications were coded to identify entry-level competencies for regulatory scientists. The team deductively coded the publications included in the study using the 'framework synthesis' model for systematic literature review. The World Health Organization’s conceptualization of competence guided the review and thematic synthesis. Topic and thematic codings were done using NVivo 12™ software. Based on the search strategy in the protocol, 2345 publications were retrieved. Twenty-two (n=22) of the retrieved publications met all the inclusion criteria for the research. Topic and thematic coding of the publications yielded three main domains of competence: knowledge, skills, and enabling behaviors. The knowledge domain has three sub-domains: administrative, regulatory governance/framework, and scientific knowledge. The skills domain has two sub-domains: functional and technical skills. Identification of competencies is the primal step that serves as a bedrock for curriculum development and competency-based education. The competencies identified in this research will help policymakers, educators, institutions, and international development partners design and implement competence-based regulatory science education in sub-Saharan Africa, ultimately leading to access to safe, quality, and effective medical products.

Keywords: competence-based regulatory science education, competencies, systematic review, sub-Saharan Africa

Procedia PDF Downloads 165
888 Body Dysmorphia in Adolescent's Fixation on Cosmetic Surgeries

Authors: Noha El Toukhy

Abstract:

The ‘beauty is good” stereotype suggests that people perceive attractive people as having several positive characteristics. Likewise, an “anomalous-is-bad” stereotype is hypothesized to facilitate biases against people with anomalous or less attractive faces. Researchers integrated both into a stereotype content model, which is one of the frameworks used in this study to assess how facial anomalies influence people’s social attitudes and, specifically, people’s ratings of warmth and competence. The mind perception theory, as well as the assessment of animalistic and mechanistic dehumanization against facially anomalous people, are two further frameworks that we are using in this study. This study will test the hypothesis that people have negative attitudes towards people with facial anomalies. We also hypothesize that people have negative biases toward faces with visible differences compared to faces without such differences regardless of the specific type of anomaly, as well as that individual differences in psychological dispositions bear on the expression of the anomalous-is-bad stereotype. Using highly controlled and some never-before-used face stimuli, this pre-registered study examines whether moral character influences perceptions of attractiveness, warmth, and competence for facial anomalies.

Keywords: adolescents, attractiveness, competence, social attitudes, warmth

Procedia PDF Downloads 64
887 The Effect of Context in Eliminating Interpretation Problems of Screen Subtitles for the Promotion of Intelligible Film Language

Authors: Ezzeldin M. T. Ali

Abstract:

Arguably viewers hardly benefit from screen subtitles due to the inconsistency between scenarios and their subtitles. Research in this area will provide an understanding of the association between these scenarios and subtitles via context. It attempts to eliminate the inconsistency existing between contexts and screen subtitles providing insights into the problem. Specifically, the study aims at examining the extent to which the understanding of screen subtitles largely depends on the force of linguistic and situational contexts. This is because the context is assumed to have a powerful effect on the interpretation of the source text. Both descriptive and experimental methods were adopted for data collection. These included a test and paper-pencil-questionnaires where participants provided their impressions about the role of context in eliminating interpretation problems of screen subtitles. Participants developed a good background about screen subtitles watching films. Results showed that context forms a powerful element in understanding screen subtitles. Results also revealed that communicative translation fits well screen translation boosting the contextual meaning. The association of context and communicative translation makes subtitles globally more economical and intelligible. Context forms a central element for film language to be intelligible.

Keywords: communicative translation, context, scenario, powerful, intellgible

Procedia PDF Downloads 136
886 Corpus-Based Analysis on the Translatability of Conceptual Vagueness in Traditional Chinese Medicine Classics Huang Di Nei Jing

Authors: Yan Yue

Abstract:

Huang Di Nei Jing (HDNJ) is one of the significant traditional Chinese medicine (TCM) classics which lays the foundation of TCM theory and practice. It is an important work for the world to study the ancient civilizations and medical history of China. Language in HDNJ is highly concise and vague, and notably challenging to translate. This paper investigates the translatability of one particular vagueness in HDNJ: the conceptual vagueness which carries the Chinese philosophical and cultural connotations. The corpora tool Sketch Engine is used to provide potential online contexts and word behaviors. Selected two English translations of HDNJ by TCM practitioner and non-practitioner are used to examine frequency and distribution of linguistic features of the translation. It was found the hypothesis about the universals of translated language (explicitation, normalisation) is true in one translation, but it is on the sacrifice of some original contextual connotations. Transliteration is purposefully used in the second translation to retain the original flavor, which is argued as a violation of the principle of relevance in communication because it yields little contextual effects and demands more processing effort of the reader. The translatability of conceptual vagueness in HDNJ is constrained by source language context and the reader’s cognitive environment.

Keywords: corpus-based translation, translatability, TCM classics, vague language

Procedia PDF Downloads 343
885 The Intercultural Communicative Competence (ICC) Perspective in the Film Classroom

Authors: Yan Zhang

Abstract:

With the development of commercial movies, more and more instructors are drawn to adapt film pedagogy to teach history and culture. By challenging traditional standards of classroom culture, instruction through film represents an intersection of modernity and adaptability which is no longer optional but essential to maintaining educational accessibility. First, this presentation describes special features of the film that can be used in the classroom and help students acquire intercultural communicative competence (ICC) and achieve the learning goal. Second, the author brings forward the 5 A STAIRCASE model (Acknowledge-Adjust-Acculturate-Act-Assess) to explore how students acquire international communicative competence. Third, this article presents the intersections between new digital environments and classroom practice, such as how films can contribute to combining classical and contemporary Chinese cultures seamlessly and how film pedagogy can be an effective way to get students to engage in deeper critical thinking by exposing them to visuals, music, language, and styling which do not exist in traditional learning formats. Last, the student’s final video project will be exemplified at the end, demonstrating how to engage students in the analysis and experience of history and culture.

Keywords: intercultural education, curriculum, media, history

Procedia PDF Downloads 42
884 Translation of the Bible into the Yoruba Language: A Functionalist Approach in Resolving Cultural Problems

Authors: Ifeoluwa Omotehinse Oloruntoba

Abstract:

Through comparative and causal models of translation, this paper examined the translation of ‘bread’ into the Yoruba language in three Yoruba versions of the Bible: Bibeli Yoruba Atoka (YBA), Bibeli Mimo ni Ede Yoruba Oni (BMY) and Bibeli Mimo (BM). In biblical times, bread was a very important delicacy that it was synonymous with food in general and in the Bible, bread sometimes refers to a type of food (a mixture of flour, water, and yeast that is baked) or food in general. However, this is not the case in the Yoruba culture. In fact, some decades ago, bread was not known in Nigeria and had no name in the Yoruba language until the 1900s when it was codified as burẹdi in Yoruba, a term borrowed from English and transliterated. Nevertheless, in Nigeria presently, bread is not a special food and it is not appreciated or consumed like in the West. This makes it difficult to translate bread in the Bible into Yoruba. From an investigation on the translation of this term, it was discovered that bread which has 330 occurrences in the English Bible translation (King James) has few occurrences in the three Yoruba Bible versions. In the first version (YBA) published in the 1880s, where bread is synonymous with food in general, it is mostly translated as oúnjẹ (food) or the verb jẹ (to eat), revealing that something is eaten but not indicating what it is. However, when the bread is a type of food, it is rendered as akara, a special delicacy of the Yoruba people made from beans flour. In the later version (BMY) published in the 1990s, bread as food, in general, is also mainly translated as oúnjẹ or the verb jẹ, but when it is a type of food, it is translated as akara with few occurrences of burẹdi. In the latest edition (BM), bread as food is either rendered as ounje or literally translated as burẹdi. Where it is a type of food in this version, it is mainly rendered as burẹdi with few occurrences of akara, indicating the assimilation of bread into the Yoruba culture. This result, although limited, shows that the Bible was translated into Yoruba to make it accessible to Yoruba speakers in their everyday language, hence the application of both domesticating and foreignising strategies. This research also emphasizes the role of the translator as an intermediary between two cultures.

Keywords: translation, Bible, Yoruba, cultural problems

Procedia PDF Downloads 234
883 Building Intercultural Competence in English Language Learners: Practices and Materials of Cultural-Based Language Teaching

Authors: Randa Alahmadi

Abstract:

Because the world has become a global village, English is not only used by native speakers, but also by non-native speakers from culturally diverse backgrounds. Even though learning a second/foreign language requires development of the four skills: reading, writing, listening, and speaking, there is also an intertwined relationship between language and culture, making it difficult to teach language without knowing the cultural context in which it is to be used. In the past decade, the number of international students enrolled in universities around the world has increased significantly. Having the urge to communicate effectively would serve as a motivation for both international and domestic students. The teaching of culture is important because linguistic competence is not enough for successful communication with speakers of other languages. Therefore, whether teaching natives or non-natives, students need to improve their cross-cultural communication skills and become culturally prepared to communicate successfully with people from other cultures. Teachers can equip their students for this environment by giving them appropriate knowledge and skills for effective intercultural communication. This paper will focus on the importance of intercultural communicative competence and its role in developing students’ understanding of diverse cultures as part of learning foreign/second languages. It will also explain how teachers can decide which culture should be taught: the target culture, the learners’ culture, or both. Moreover, practical and effective techniques that can be used in cultural-based language teaching will be shared.

Keywords: cultural-based language teaching, English as a lingua franca, English language learners, intercultural communicative competence

Procedia PDF Downloads 298
882 Augusto De Campos Translator: The Role of Translation in Brazilian Concrete Poetry Project

Authors: Juliana C. Salvadori, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper aims at discussing the role literary translation has played in Brazilian Concrete Poetry Movement – an aesthetic, critical and pedagogical project which conceived translation as poiesis, i.e., as both creative and critic work in which the potency (dynamic) of literary work is unfolded in the interpretive and critic act (energeia) the translating practice demands. We argue that translation, for concrete poets, is conceived within the framework provided by the reinterpretation –or deglutition– of Oswald de Andrade’s anthropophagy – a carefully selected feast from which the poets pick and model their Paideuma. As a case study, we propose to approach and analyze two of Augusto de Campos’s long-term translation projects: the translation of Emily Dickinson’s and E. E. Cummings’s works to Brazilian readers. Augusto de Campos is a renowned poet, translator, critic and one of the founding members of Brazilian Concrete Poetry movement. Since the 1950s he has produced a consistent body of translated poetry from English-speaking poets in which the translator has explored creative translation processes – transcreation, as concrete poets have named it. Campos’s translation project regarding E. E. Cummings’s poetry comprehends a span of forty years: it begins in 1956 with 10 poems and unfolds in 4 works – 20 poem(a)s, 40 poem(a)s, Poem(a)s, re-edited in 2011. His translations of Dickinson’s poetry are published in two works: O Anticrítico (1986), in which he translated 10 poems, and Emily Dickinson Não sou Ninguém (2008), in which the poet-translator added 35 more translated poems. Both projects feature bilingual editions: contrary to common sense, Campos translations aim at being read as such: the target readers, to fully enjoy the experience, must be proficient readers of English and, also, acquainted with the poets in translation – Campos expects us to perform translation criticism, as Antoine Berman has proposed, by assessing the choices he, as both translator and poet, has presented in order to privilege aesthetic information (verse lines, word games, etc.). To readers not proficient in English, his translations play a pedagogycal role of educating and preparing them to read both the target poet works as well as concrete poetry works – the detailed essays and prefaces in which the translator emphasizes the selection of works translated and strategies adopted enlighten his project as translator: for Cummings, it has led to the oblieraton of the more traditional and lyrical/romantic examples of his poetry while highlighting the more experimental aspects and poems; for Dickinson, his project has highligthed the more hermetic traits of her poems. To the domestic canons of both poets in Brazilian literary system, we analyze Campos’ contribution in this work.

Keywords: translation criticism, Augusto de Campos, E. E. Cummings, Emily Dickinson

Procedia PDF Downloads 258
881 Possibilities and Challenges of Using Machine Translation in Foreign Language Education

Authors: Miho Yamashita

Abstract:

In recent years, there have been attempts to introduce Machine Translation (MT) into foreign language teaching, especially in writing instructions. This is because the performance of neural machine translation has improved dramatically since 2016, and some university instructors started to introduce MT translations to their students as a "good model" to learn from. However, MT is still not perfect, and there are many incorrect translations. In order to translate the intended text into a foreign language, it is necessary to edit the original manuscript written in the native language (pre-edit) and revise the translated foreign language text (post-edit). The latter is considered especially difficult for users without a high proficiency level of foreign language. Therefore, the author allowed her students to use MT in her writing class in one of the private universities in Japan and investigated 1) how groups of students with different English proficiency levels revised MT translations when translating Japanese manuscripts into English and 2) whether the post-edit process differed when the students revised alone or in pairs. The results showed that in 1), certain non-post-edited grammatical errors were found regardless of their proficiency levels, indicating the need for teacher intervention, and in 2), more appropriate corrections were found in pairs, and their frequent use of a dictionary was also observed. In this presentation, the author will discuss how MT writing instruction can be integrated effectively in an aim to achieve multimodal foreign language education.

Keywords: machine translation, writing instruction, pre-edit, post-edit

Procedia PDF Downloads 37
880 Can (E-)Mentoring Be a Tool for the Career of Future Translators?

Authors: Ana Sofia Saldanha

Abstract:

The answer is yes. Globalization is changing the translation world day after day, year after year. The need to know more about new technologies, clients, companies, project management and social networks is becoming more and more demanding and increasingly competitive. The great majority of the recently graduated Translators do not know where to go, what to do or even who to contact to start their careers in translation. It is well known that there are innumerous webinars, books, blogs and webpages with the so-called “tips do become a professional translator” indicating for example, what to do, what not to do, rates, how your resume should look like, etc. but are these pieces of advice coming from real translators? Translators who work daily with clients, who understand their demands, requests, questions? As far as today`s trends, the answer is no. Most of these pieces of advice are just theoretical and coming from “brilliant minds” who are more interested in spreading their word and winning “likes” to become, in some way, “important people in some area. Mentoring is, indeed, a highly important tool to help and guide new translators starting their career. An effective and well oriented Mentoring is a powerful way to orient these translators on how to create their resumes, where to send resumes, how to approach clients, how to answer emails and how to negotiate rates in an efficient way. Mentoring is a crucial tool and even some kind of “psychological trigger”, when properly delivered by professional and experienced translators, to help in the so aimed career development. The advice and orientation sessions which can bem 100% done online, using Skype for example, are almost a “weapon” to destroy the barriers created by opinions, by influences or even by universities. This new orientation trend is the future path for new translators and is the future of the Translation industry and professionals and Universities who must update their way of approaching the real translation world, therefore, minds and spirits need to be opened and engaged in this new trend of developing skills.

Keywords: mentoring, orientation, professional follow-up, translation

Procedia PDF Downloads 93
879 A Study on the Dissemination and Reception of China’s Educated Youth Novels in the English-Speaking World

Authors: Long Kun

Abstract:

The educated youth(also known as sent-down youth or rusticated youth)novels came into being with China’s movement of the educated youth “going up to the mountains and down to the countryside”(上山下乡运动, also known as the Rustication Movement)during the cultural revolution.1 Since the 1980s, educated youth novels have been gradually translated into the English-speaking world and attracted great attention. As an important part of contemporary Chinese literature, the English translation of educated youth novels provides a platform for English-speaking readers to understand China in the Cultural Revolution, which reflects the social changes of more than 70 years since the founding of New China. At present, there is a lack of systematic research on the translation of educated youth novels in the English-speaking world. This article sorts out and analyzes the dissemination and reception of educated youth novels in the English-speaking world in different periods, providing a further reference for Chinese literature ‘going out’.

Keywords: educated youth novels, english translation, english-speaking world, dissemination, reception

Procedia PDF Downloads 63
878 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic

Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri

Abstract:

Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.

Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling

Procedia PDF Downloads 125
877 Effect of the Diverse Standardized Patient Simulation Cultural Competence Education Strategy on Nursing Students' Transcultural Self-Efficacy Perceptions

Authors: Eda Ozkara San

Abstract:

Nurse educators have been charged by several nursing organizations and accrediting bodies to provide innovative and evidence-based educational experiences, both didactic and clinical, to help students to develop the knowledge, skills, and attitudes needed to provide culturally competent nursing care to patients. Clinical simulation, which offers the opportunity for students to practice nursing skills in a risk-free, controlled environment and helps develop self-efficacy (confidence) within the nursing role. As one simulation method, the standardized patients (SPs) simulation helps educators to teach nursing students variety of skills in nursing, medicine, and other health professions. It can be a helpful tool for nurse educators to enhance cultural competence of nursing students. An alarming gap exists within the literature concerning the effectiveness of SP strategy to enhance cultural competence development of diverse student groups, who must work with patients from various backgrounds. This grant-supported, longitudinal, one-group, pretest and post-test educational intervention study aimed to examine the effect of the Diverse Standardized Patient Simulation (DSPS) cultural competence education strategy on students’ (n = 53) transcultural self-efficacy (TSE). The researcher-developed multidimensional DSPS strategy involved careful integration of transcultural nursing skills guided by the Cultural Competence and Confidence (CCC) model. As a carefully orchestrated teaching and learning strategy by specifically utilizing the SP pedagogy, the DSPS also followed international guidelines and standards for the design, implementation, evaluation, and SP training; and had content validity review. The DSPS strategy involved two simulation scenarios targeting underrepresented patient populations (Muslim immigrant woman with limited English proficiency and Irish-Italian American gay man with his partner (Puerto Rican) to be utilized in a second-semester, nine-credit, 15-week medical-surgical nursing course at an urban public US university. Five doctorally prepared content experts reviewed the DSPS strategy for content validity. The item-level content validity index (I-CVI) score was calculated between .80-1.0 on the evaluation forms. Jeffreys’ Transcultural Self-Efficacy Tool (TSET) was administered as a pretest and post-test to assess students’ changes in cognitive, practical, and affective dimensions of TSE. Results gained from this study support that the DSPS cultural competence education strategy assisted students to develop cultural competence and caused statistically significant changes (increase) in students’ TSE perceptions. Results also supported that all students, regardless of their background, benefit (and require) well designed cultural competence education strategies. The multidimensional DSPS strategy is found to be an effective way to foster nursing students’ cultural competence development. Step-by-step description of the DSPS provides an easy adaptation of this strategy with different student populations and settings.

Keywords: cultural competence development, the cultural competence and confidence model, CCC model, educational intervention, transcultural self-efficacy, TSE, transcultural self-efficacy tool, TSET

Procedia PDF Downloads 121
876 Optimization of Personnel Selection Problems via Unconstrained Geometric Programming

Authors: Vildan Kistik, Tuncay Can

Abstract:

From a business perspective, cost and profit are two key factors for businesses. The intent of most businesses is to minimize the cost to maximize or equalize the profit, so as to provide the greatest benefit to itself. However, the physical system is very complicated because of technological constructions, rapid increase of competitive environments and similar factors. In such a system it is not easy to maximize profits or to minimize costs. Businesses must decide on the competence and competence of the personnel to be recruited, taking into consideration many criteria in selecting personnel. There are many criteria to determine the competence and competence of a staff member. Factors such as the level of education, experience, psychological and sociological position, and human relationships that exist in the field are just some of the important factors in selecting a staff for a firm. Personnel selection is a very important and costly process in terms of businesses in today's competitive market. Although there are many mathematical methods developed for the selection of personnel, unfortunately the use of these mathematical methods is rarely encountered in real life. In this study, unlike other methods, an exponential programming model was established based on the possibilities of failing in case the selected personnel was started to work. With the necessary transformations, the problem has been transformed into unconstrained Geometrical Programming problem and personnel selection problem is approached with geometric programming technique. Personnel selection scenarios for a classroom were established with the help of normal distribution and optimum solutions were obtained. In the most appropriate solutions, the personnel selection process for the classroom has been achieved with minimum cost.

Keywords: geometric programming, personnel selection, non-linear programming, operations research

Procedia PDF Downloads 248
875 The Impact of Leadership Style and Sense of Competence on the Performance of Post-Primary School Teachers in Oyo State, Nigeria

Authors: Babajide S. Adeokin, Oguntoyinbo O. Kazeem

Abstract:

The not so pleasing state of the nation's quality of education has been a major area of research. Many researchers have looked into various aspects of the educational system and organizational structure in relation to the quality of service delivery of the staff members. However, there is paucity of research in areas relating to the sense of competence and commitment in relation to leadership styles. Against this backdrop, this study investigated the impact of leadership style and sense of competence on the performance of post-primary school teachers in Oyo state Nigeria. Data were generated across public secondary schools in the city using survey design method. Ibadan as a metropolis has eleven local government areas contained in it. A systematic random sampling technique of the eleven local government areas in Ibadan was done and five local government areas were selected. The selected local government areas are Akinyele, Ibadan North, Ibadan North-East, Ibadan South and Ibadan South-West. Data were obtained from a range of two – three public secondary schools selected in each of the local government areas mentioned above. Also, these secondary schools are a representation of the variations in the constructs under consideration across the Ibadan metropolis. Categorically, all secondary school teachers in Ibadan were clustered into selected schools in those found across the five local government areas. In all, a total of 272 questionnaires were administered to public secondary school teachers, while 241 were returned. Findings revealed that transformational leadership style makes room for job commitment when compared with transactional and laissez-faire leadership styles. Teachers with a high sense of competence are more likely to demonstrate more commitment to their job than others with low sense of competence. We recommend that, it is important an assessment is made of the leadership styles employed by principals and school administrators. This guides administrators and principals in to having a clear, comprehensive knowledge of the style they currently adopt in the management of the staff and the school as a whole; and know where to begin the adjustment process from. Also to make an impact on student achievement, being attentive to teachers’ levels of commitment may be an important aspect of leadership for school principals.

Keywords: Ibadan, leadership style, sense of competence, teachers, public secondary schools

Procedia PDF Downloads 266
874 Competence on Learning Delivery Modes and Performance of Physical Education Teachers in Senior High Schools in Davao

Authors: Juvanie C. Lapesigue

Abstract:

Worldwide school closures result from a significant public health crisis that has affected the nation and the entire world. It has affected students, educators, educational organizations globally, and many other aspects of society. Academic institutions worldwide teach students using diverse approaches of various learning delivery modes. This paper investigates the competence and performance of physical education teachers using various learning delivery modes, including Distance learning, Blended Learning, and Homeschooling during online distance education. To identify the Gap between their age generation using various learning delivery that affects teachers' preparation for distance learning and evaluates how these modalities impact teachers’ competence and performance in the case of a pandemic. The respondents were the Senior High School teachers of the Department of Education who taught in Davao City before and during the pandemic. Purposive sampling was utilized on 61 Senior High School Teachers in Davao City Philippines. The result indicated that teaching performance based on pedagogy and assessment has significantly affected teaching performance in teaching physical education, particularly those Non-PE teachers teaching physical education subjects. It should be supplied with enhancement training workshops to help them be more successful in preparation in terms of teaching pedagogy and assessment in the following norm. Hence, a proposed unique training design for non-P.E. Teachers has been created to improve the teachers’ performance in terms of pedagogy and assessment in teaching P.E subjects in various learning delivery modes in the next normal.

Keywords: distance learning, learning delivery modes, P.E teachers, senior high school, teaching competence, teaching performance

Procedia PDF Downloads 65
873 A Pilot Study to Investigate the Use of Machine Translation Post-Editing Training for Foreign Language Learning

Authors: Hong Zhang

Abstract:

The main purpose of this study is to show that machine translation (MT) post-editing (PE) training can help our Chinese students learn Spanish as a second language. Our hypothesis is that they might make better use of it by learning PE skills specific for foreign language learning. We have developed PE training materials based on the data collected in a previous study. Training material included the special error types of the output of MT and the error types that our Chinese students studying Spanish could not detect in the experiment last year. This year we performed a pilot study in order to evaluate the PE training materials effectiveness and to what extent PE training helps Chinese students who study the Spanish language. We used screen recording to record these moments and made note of every action done by the students. Participants were speakers of Chinese with intermediate knowledge of Spanish. They were divided into two groups: Group A performed PE training and Group B did not. We prepared a Chinese text for both groups, and participants translated it by themselves (human translation), and then used Google Translate to translate the text and asked them to post-edit the raw MT output. Comparing the results of PE test, Group A could identify and correct the errors faster than Group B students, Group A did especially better in omission, word order, part of speech, terminology, mistranslation, official names, and formal register. From the results of this study, we can see that PE training can help Chinese students learn Spanish as a second language. In the future, we could focus on the students’ struggles during their Spanish studies and complete the PE training materials to teach Chinese students learning Spanish with machine translation.

Keywords: machine translation, post-editing, post-editing training, Chinese, Spanish, foreign language learning

Procedia PDF Downloads 118
872 Management Competency in Logistical Function: The Skills That Will Master a Logistical Manager

Authors: Fatima Ibnchahid

Abstract:

Competence approach is considered, since the early 80's as one of the major development of HR policies. Many approaches to manage the professional skills were declined. Some processes are mature whereas the others have been abandoned. Competence can be defined as the set of knowledge (theoretical and practical), know-how (experience) and life skills (personality traits) mobilized by a person in the company. The skills must master a logistics manager are divided into two main categories: depending on whether technical skills, or managerial skills and human. The firsts are broken down into skills on logistical techniques and on general skills in business, seconds in social skills (self with others) and personal (with oneself). Logisticians are faced with new challenges and new constraints that are revolutionizing the way to treat the physical movement of goods and operations related to information flows that trigger, they control and guide the physical movements of these major changes, we can mention the development of information technology and communication, the emergence of strong environmental and security constraints. These changes have important effects on the skills needs of the members of the logistical function and sensitive development for training requested by logistical managers to perform better in their job changes. In this article, we will address two main points, first, a brief overview of the management skills and secondly answer the question asked in the title of the article to know what are the skills that will master a logistical manager.

Keywords: skills, competence, management, logistical function

Procedia PDF Downloads 245
871 Examining the Role of Willingness to Communicate in Cross-Cultural Adaptation in East-Asia

Authors: Baohua Yu

Abstract:

Despite widely reported 'Mainland-Hong Kong conflicts', recent years have witnessed progressive growth in the numbers of Mainland Chinese students in Hong Kong’s universities. This research investigated Mainland Chinese students’ intercultural communication in relation to cross-cultural adaptation in a major university in Hong Kong. The features of intercultural communication examined in this study were competence in the second language (L2) communication and L2 Willingness to Communicate (WTC), while the features of cross-cultural adaptation examined were socio-cultural, psychological and academic adaptation. Based on a questionnaire, structural equation modelling was conducted among a sample of 196 Mainland Chinese students. Results showed that the competence in L2 communication played a significant role in L2 WTC, which had an influential effect on academic adaptation, which was itself identified as a mediator between the psychological adaptation and socio-cultural adaptation. Implications for curriculum design for courses and instructional practice on international students are discussed.

Keywords: L2 willingness to communicate, competence in L2 communication, psychological adaptation, socio-cultural adaptation, academic adaptation, structural equation modelling

Procedia PDF Downloads 322
870 Going Global by Going Local-How Website Localization and Translation Can Break the Internet Language Barrier and Contribute to Globalization

Authors: Hela Fathallah

Abstract:

With 6,500 spoken languages all over the world but 80 percent of online content available only in 10 languages – English, Chinese, Spanish, Japanese, Arabic, Portuguese, German, French, Russian, and Korean – language represents a barrier to the universal access to knowledge, information and services that the internet wants to provide. Translation and its related fields of localization, interpreting, globalization, and internationalization, remove that barrier for billions of people worldwide, unlocking new markets for technology companies, mobile device makers, service providers and language vendors as well. This paper gathers different surveys conducted in different regions of the world that demonstrate a growing demand for consumption of web content with distinctive values and in languages others than the aforementioned ones. It also adds new insights to the contribution of translation in languages preservation. The idea that English is the language of internet and that, in a globalized world, everyone should learn English to cope with new technologies is no longer true. This idea has reached its limits. It collides with cultural diversity and differences around the world and generates an accelerated rate of languages extinction. Studies prove that internet exacerbates this rate and web giants such as Facebook or Google are, today, facing the impact of such a misconception of globalization. For internet and dot-com companies, localization is the solution; they are spending a significant amount of time to understand what people want and to figure out how to provide it. They are committed to making their content accessible, if not in all the languages spoken today, at least in most of them, and to adapting it to most cultures. Technology has broken down the barriers of time and space, and it will break down the language barrier as well by undertaking a process of translation and localization and through a new definition of globalization that takes into consideration these two processes.

Keywords: globalization, internet, localization, translation

Procedia PDF Downloads 334
869 Teaching Turn-Taking Rules and Pragmatic Principles to Empower EFL Students and Enhance Their Learning in Speaking Modules

Authors: O. F. Elkommos

Abstract:

Teaching and learning EFL speaking modules is one of the most challenging productive modules for both instructors and learners. In a student-centered interactive communicative language teaching approach, learners and instructors should be aware of the fact that the target language must be taught as/for communication. The student must be empowered by tools that will work on more than one level of their communicative competence. Communicative learning will need a teaching and learning methodology that will address the goal. Teaching turn-taking rules, pragmatic principles and speech acts will enhance students' sociolinguistic competence, strategic competence together with discourse competence. Sociolinguistic competence entails the mastering of speech act conventions and illocutionary acts of refusing, agreeing/disagreeing; emotive acts like, thanking, apologizing, inviting, offering; directives like, ordering, requesting, advising, and hinting, among others. Strategic competence includes enlightening students’ consciousness of the various particular turn-taking systemic rules of organizing techniques of opening and closing conversation, adjacency pairs, interrupting, back-channeling, asking for/giving opinion, agreeing/disagreeing, using natural fillers for pauses, gaps, speaker select, self-select, and silence among others. Students will have the tools to manage a conversation. Students are engaged in opportunities of experiencing the natural language not as a mere extra student talking time but rather an empowerment of knowing and using the strategies. They will have the component items they need to use as well as the opportunity to communicate in the target language using topics of their interest and choice. This enhances students' communicative abilities. Available websites and textbooks now use one or more of these tools of turn-taking or pragmatics. These will be students' support in self-study in their independent learning study hours. This will be their reinforcement practice on e-Learning interactive activities. The students' target is to be able to communicate the intended meaning to an addressee that is in turn able to infer that intended meaning. The combination of these tools will be assertive and encouraging to the student to beat the struggle with what to say, how to say it, and when to say it. Teaching the rules, principles and techniques is an act of awareness raising method engaging students in activities that will lead to their pragmatic discourse competence. The aim of the paper is to show how the suggested pragmatic model will empower students with tools and systems that would support their learning. Supporting students with turn taking rules, speech act theory, applying both to texts and practical analysis and using it in speaking classes empowers students’ pragmatic discourse competence and assists them to understand language and its context. They become more spontaneous and ready to learn the discourse pragmatic dimension of the speaking techniques and suitable content. Students showed a better performance and a good motivation to learn. The model is therefore suggested for speaking modules in EFL classes.

Keywords: communicative competence, EFL, empowering learners, enhance learning, speech acts, teaching speaking, turn taking, learner centred, pragmatics

Procedia PDF Downloads 145
868 Deprivation of Visual Information Affects Differently the Gait Cycle in Children with Different Level of Motor Competence

Authors: Miriam Palomo-Nieto, Adrian Agricola, Rudolf Psotta, Reza Abdollahipour, Ludvik Valtr

Abstract:

The importance of vision and the visual control of movement have been labeled in the literature related to motor control and many studies have demonstrated that children with low motor competence may rely more heavily on vision to perform movements than their typically developing peers. The aim of the study was to highlight the effects of different visual conditions on motor performance during walking in children with different levels of motor coordination. Participants (n = 32, mean age = 8.5 years sd. ± 0.5) were divided into two groups: typical development (TD) and low motor coordination (LMC) based on the scores of the Movement Assessment Battery for Children (MABC-2). They were asked to walk along a 10 meters walkway where the Optojump-Next instrument was installed in a portable laboratory (15 x 3 m), which allows that all participants had the same visual information. They walked in self-selected speed under four visual conditions: full vision (FV), limited vision 100 ms (LV-100), limited vision 150 ms (LV-150) and non-vision (NV). For visual occlusion participants were equipped with Plato Goggles that shut for 100 and 150 ms, respectively, within each 2 sec. Data were analyzed in a two-way mixed-effect ANOVA including 2 (TD vs. LMC) x 4 (FV, LV-100, LV-150 & NV) with repeated-measures on the last factor (p ≤.05). Results indicated that TD children walked faster and with longer normalized steps length and strides than LMC children. For TD children the percentage of the single support and swing time were higher than for low motor competence children. However, the percentage of load response and pre swing was higher in the low motor competence children rather than the TD children. These findings indicated that through walking we could be able to identify different levels of motor coordination in children. Likewise, LMC children showed shorter percentages in those parameters regarding only one leg support, supporting the idea of balance problems.

Keywords: visual information, motor performance, walking pattern, optojump

Procedia PDF Downloads 546
867 Translation Skills and Language Acquisition

Authors: Frieda Amitai

Abstract:

The field of Translation Studies includes both descriptive and applied aspects, one of which is developing curricula. Within this topic there are theories dealing with curricula aimed at translator training, and theories meant to explore teaching translation as means through which awareness to language is developed in order to enhance language knowledge. An example of the latter is a unique study program in Israeli high schools – Teaching Translation Skills Program (TTSP). This study program has been taught in Israel for more than two decades and is aimed at raising students' meta-linguistic awareness as well as their language proficiency in both source language and target language in order to enable them become better language learners. The objective of the current research was to examine whether the goals of this program are achieved – increase in students' metalinguistic awareness and language proficiency. A follow-up case study was aimed at examining the level of proficiency which would develop most by this way of teaching English. The study was conducted in two stages – before and after participating in the program. 400 subjects took part in the first stage, and 100 took part in the second. In both parts of the study, participants were given the same five tasks in both Hebrew and English in addition to a questionnaire, in which they were asked about their own knowledge of Hebrew and in comparison to that of their peers. Their teachers were asked about the success of the program and about the methodology they use in class. Findings show significant change in the level of meta-linguistic awareness of the students as well as their language proficiency. A comparison between their answers before and after the program shows that their meta-linguistic awareness increased, as did their ability to recognize linguistic mistakes. These findings serve as strong evidence for the positive effect such study program has on the development of meta-linguistic awareness and linguistic knowledge. The follow-up case study tests the change among weaker language learners.

Keywords: comparison, metalinguistic awareness, language learning, translation skills

Procedia PDF Downloads 333
866 Philosophical Foundations of Education at the Kazakh Languages by Aiding Communicative Methods

Authors: Duisenova Marzhan

Abstract:

This paper considers the looking from a philosophical point of view the interactive technology and tiered developing Kazakh language teaching primary school pupils through the method of linguistic communication, content and teaching methods formed in the education system. The values determined by the formation of new practical ways that could lead to a novel qualitative level and solving the problem. In the formation of the communicative competence of elementary school students would be to pay attention to other competencies. It helps to understand the motives and needs socialization of students, the development of their cognitive abilities and participate in language relations arising from different situations. Communicative competence is the potential of its own in pupils creative language activity. In this article, the Kazakh language teaching in primary school communicative method is presented. The purpose of learning communicative method, personal development, effective psychological development of the child, himself-education, expansion and growth of language skills and vocabulary, socialization of children, the adoption of the laws of life in the social environment, analyzed the development of vocabulary richness of the language that forms the erudition to ensure continued improvement of education of the child.

Keywords: communicative, culture, training, process, method, primary, competence

Procedia PDF Downloads 309
865 Tradition and Modernity in Translation Studies: The Case of Undergraduate and Graduate Programs at Unicamp, Brazil

Authors: Erica Lima

Abstract:

In Brazil, considering the (little) age of translation studies, it can be argued that the University of Campinas is traditionally an important place for graduate studies in translation. The story is told from the accreditation for the Masters, in 1987, and the Doctoral program, in 1993, within the Graduate Program in Applied Linguistics. Since the beginning, the program boasted cutting-edge research, with theoretical reflections on various aspects, and with different methodological trends. However, on the one hand, the graduate studies development was continuously growing, but on the other, it is not what was observed in the undergraduate degree program. Currently, there are only a few disciplines of Translation Theory and Practice, which does not seem to respond to student aspirations. The objective of this paper is to present the characteristics of the university’s graduate program as something profitable, considering the concern in relating the research to the historical moment in which we are living, with research conducted in a socially compromised environment and committed to the impact that it will cause ethically and socially, as well as to question the undergraduate program paths. The objective is also to discuss and propose changes, considering the limited scope currently achieved. In light of the information age, in which we have an avalanche of information, we believe that the training of translators in the undergraduate degree should be reviewed, with the goal of retracing current paths and following others that are consistent with our historical period, marked by virtual and real, by the shuffling of borders and languages, the need for new language policies, greater inclusion, and more acceptance of others. We conclude that we need new proposals for the development of the translator in an undergraduate program, and also present suggestions to be implemented in the graduate program.

Keywords: graduate Brazilian program, undergraduate Brazilian program, translator’s education, Unicamp

Procedia PDF Downloads 299
864 Embracing Transculturality by Internationalising the EFL Classroom

Authors: Karen Jacob

Abstract:

Over the last decades, there has been a rise in the use of CLIL (content and language integrated learning) methodology as a way of reinforcing FL (foreign language) acquisition. CLIL techniques have also been transferred to the formal instruction-based FL classroom where through content-based lessons and project work it can very often say that teachers are ‘clilling’ in the FL classroom. When it comes to motivating students to acquire an FL, we have to take into account that English is not your run-of-the-mill FL: English is an international language (EIL). Consequently, this means that EFL students should be able to use English as an international medium of communication. This leads to the assumption that along with FL competence, speakers of EIL will need to become competent international citizens with knowledge of other societies, both contextually and geographically, and be flexible, open-minded, respectful and sensitive towards other world groups. Rather than ‘intercultural’ competence we should be referring to ‘transcultural’ competence. This paper reports the implementation of a content- and task-based approach to EFL teaching which was applied to two groups of 15 year-olds from two schools on the Spanish island of Mallorca during the school year 2015-2016. Students worked on three units of work that aimed at ‘internationalising’ the classroom by introducing topics that would encourage them to become transculturally aware of the world in which they live. In this paper we discuss the feedback given by the teachers and students on various aspects of the approach in order to answer the following research questions: 1) To what extent were the students motivated by the content and activities of the classes?; 2) Did this motivation have a positive effect on the students’ overall results for the subject; 3) Did the participants show any signs of becoming transculturally aware. Preliminary results from qualitative data show that the students enjoyed the move away from the more traditional EFL content and, as a result, they became more competent in speaking and writing. Students also appeared to become more knowledgeable and respectful towards the ‘other’. The EFL approach described in this paper takes a more qualitative approach to research by describing what is really going on in the EFL classroom and makes a conscious effort to provide real examples of not only the acquisition of linguistic competence but also the acquisition of other important communication skills that are of utmost importance in today's international arena.

Keywords: CLIL, content- and task-based learning, internationalisation, transcultural competence

Procedia PDF Downloads 217
863 Error Analysis of English Inflection among Thai University Students

Authors: Suwaree Yordchim, Toby J. Gibbs

Abstract:

The linguistic competence of Thai university students majoring in Business English was examined in the context of knowledge of English language inflection, and also various linguistic elements. Errors analysis was applied to the results of the testing. Levels of errors in inflection, tense and linguistic elements were shown to be significantly high for all noun, verb and adjective inflections. Findings suggest that students do not gain linguistic competence in their use of English language inflection, because of interlanguage interference. Implications for curriculum reform and treatment of errors in the classroom are discussed.

Keywords: interlanguage, error analysis, inflection, second language acquisition, Thai students

Procedia PDF Downloads 438
862 Translation in Greek and Psychometric Properties of the 9-Item Internet Gaming Disorder Scale-Short Form (IGDS9-Sf)

Authors: Aspasia Simpsi

Abstract:

The aim of this study was to translate into Greek and then validate the psychometric properties of the Internet Gaming Disorder Scale–Short-Form (IGDS9-SF) (Pontes & Griffiths, 2015). This is the first short standardized psychometric tool to assess Internet Gaming Disorder (IGD) according to the DSM-V nine clinical criteria and among the most frequently examined. The translation of the test was done through the process of back-translation. To gain a better insight into the psychometric properties of this test, the questionnaire included demographic questions and the Greek version of the Internet Addiction Test (Young, 1998). The participants of the study were 241 adolescents aged between 12 to 18. They were nationally recruited in Greece through an online survey that was hosted on the platform of Qualtrics. Analysis revealed excellent reliability with Cronbach’s alpha coefficients α = .939 for IGDS9-SF and α = .940 for IAT. The use of Pearson product-moment correlation revealed a significant positive relationship between IGDS9-SF and IAT r (241) =.45, p < .001. Due to inconsistencies in terminology and tests in the field of IGD, what is recommended for future research is a consensus regarding IGD testing and research.

Keywords: internet gaming disorder, IGDS9-SF, psychometric properties, internet addiction

Procedia PDF Downloads 29
861 Google Translate: AI Application

Authors: Shaima Almalhan, Lubna Shukri, Miriam Talal, Safaa Teskieh

Abstract:

Since artificial intelligence is a rapidly evolving topic that has had a significant impact on technical growth and innovation, this paper examines people's awareness, use, and engagement with the Google Translate application. To see how familiar aware users are with the app and its features, quantitative and qualitative research was conducted. The findings revealed that consumers have a high level of confidence in the application and how far people they benefit from this sort of innovation and how convenient it makes communication.

Keywords: artificial intelligence, google translate, speech recognition, language translation, camera translation, speech to text, text to speech

Procedia PDF Downloads 120