Search results for: subtitling strategies
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5017

Search results for: subtitling strategies

5017 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic

Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri

Abstract:

Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.

Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling

Procedia PDF Downloads 122
5016 British Aristocratic Irony on Screen: Subtitling Shifts in Downton Abbey

Authors: Nahed Almutairi

Abstract:

The subtitling process for period dramas implies a set of linguistic challenges. Audio-visual (AV) texts in this genre weave a rich tapestry of verbal irony blended with humor. The famous TV series Downtown Abbey contains such irony as one of the British aristocracy's linguistic markers. This study aims to examine subtitling strategies utilized in rendering such verbal irony. To counteract the negative postulated by Berman with the positive shifts, a qualitative analysis is conducted to examine the impact of the presence and absence of negative deforming tendencies in the Arabic subtitles of the first season of the British drama. This research is significant because it contributes to the discipline of translation studies, specifically the realm of AV translation. It seeks to provide a set of guidelines for optimal subtitling strategies that maintain the stylistic peculiarities of a social class that don’t exist in the target culture while also considering the practical aspects of translating subtitles. The findings indicate that negative shifts in the use of ironic expressions distort not only the stylistic elements of British aristocracy's utterances but also result in a loss of the intended meaning. This implies that what Berman’s model identifies as negative is also perceived as negative linguistic shifts in the Arabic subtitles of the British aristocracy’s verbal irony.

Keywords: Downton Abbey, deforming tendencies, berman, subtitling shifts, verbal irony

Procedia PDF Downloads 33
5015 The Relation between Subtitling and General Translation from a Didactic Perspective

Authors: Sonia Gonzalez Cruz

Abstract:

Subtitling activities allow for acquiring and developing certain translation skills, and they also have a great impact on the students' motivation. Active subtitling is a relatively recent activity that has generated a lot of interest particularly in the field of second-language acquisition, but it is also present within both the didactics of general translation and language teaching for translators. It is interesting to analyze the level of inclusion of these new resources into the existent curricula and observe to what extent these different teaching methods are being used in the translation classroom. Although subtitling has already become an independent discipline of study and it is considered to be a type of translation on its own, it is necessary to do further research on the different didactic varieties that this type of audiovisual translation offers. Therefore, this project is framed within the field of the didactics of translation, and it focuses on the relationship between the didactics of general translation and active subtitling as a didactic tool. Its main objective is to analyze the inclusion of interlinguistic active subtitling in general translation curricula at different universities. As it has been observed so far, the analyzed curricula do not make any type of reference to the use of this didactic tool in general translation classrooms. However, they do register the inclusion of other audiovisual activities such as dubbing, script translation or video watching, among others. By means of online questionnaires and interviews, the main goal is to confirm the results obtained after the observation of the curricula and find out to what extent subtitling has actually been included into general translation classrooms.

Keywords: subtitling, general translation, didactics, translation competence

Procedia PDF Downloads 140
5014 Comparison of Dubbing and Subtitling through Critical Discourse Analysis: Detecting Lexical Differences and Similarities in the Movie 'The Girl with the Dragon Tattoo'

Authors: Saber Noie, F. Jafarpour

Abstract:

Translation of the movies was one of important issues of the translators. In this study, the notions of ‘foreignization’, ‘domestication’, and ‘critical discourse analysis’ (CDA) in translation studies were discussed. This study is a comparative study and attempts towards clarifying the lexical differences and similarities between dubbing and subtitling in audiovisual translation through CDA. The strategies proposed by Venuti (1995) and Newmark (1988) used first by researcher and then, the researcher went back to the Van Dijk’s CDA (1995), in the part dominance. This study shows that according to CDA, the dominant strategy in subtitling is foreignization and dominant strategy in dubbing is domestication.

Keywords: critical discourse analysis, CDA, dub, subtitle, foreignization, domestication

Procedia PDF Downloads 244
5013 Colloquialism in Audiovisual Translation: English Subtitling of the Lebanese Film Capernaum as a Case Study

Authors: Fatima Saab

Abstract:

This paper attempts to study colloquialism in audio-visual translation, with particular emphasis given to investigating the difficulties and challenges encountered by subtitlers in translating Lebanese colloquial into English. To achieve the main objectives of this study, ample and thorough cultural and translational analysis of examples drawn from the subtitled movie Capernaum are presented in order to identify the strategies used to overcome cultural barriers and differences and to show the process of decision-making by the translator. Also, special attention is given to explain the technicalities in translating subtitles and how they affect the translation process. The research is a descriptive analytical study whereby the writer sets out empirical observations, consisting of descriptive and analytical examination of the difficulties and problems associated with translating Arabic colloquialisms, specifically Lebanese, into English in the subtitled film, Capernaum. The research methodology utilizes a qualitative approach to group the selected data into the subtitling strategies presented by Gottlieb under the domesticating or foreignizing strategies according to Venuti's Model. It is shown that producing the same meanings to a foreign audience is not an easy task. The background of cultural elements and the stories that make up the history and mindset of the Lebanese and Arabic peoples leads to the use of the transfer and paraphrase methodologies most of the time (81% of the sample used for analysis). The research shows that translating and subtitling colloquialism needs special skills by the translators to overcome the challenges imposed by the limited presentation space as well as cultural differences. Translation of colloquial Arabic/Lebanese can be achieved to a certain extent and delivering the meaning and effect of the source language culture is accomplished in as much as the translator investigates and relates to the target culture.

Keywords: Lebanese colloquial, audio-visual translation, subtitling, Capernaum

Procedia PDF Downloads 119
5012 Subtitling in the Classroom: Combining Language Mediation, ICT and Audiovisual Material

Authors: Rossella Resi

Abstract:

This paper describes a project carried out in an Italian school with English learning pupils combining three didactic tools which are attested to be relevant for the success of young learner’s language curriculum: the use of technology, the intralingual and interlingual mediation (according to CEFR) and the cultural dimension. Aim of this project was to test a technological hands-on translation activity like subtitling in a formal teaching context and to exploit its potential as motivational tool for developing listening and writing, translation and cross-cultural skills among language learners. The activities proposed involved the use of professional subtitling software called Aegisub and culture-specific films. The workshop was optional so motivation was entirely based on the pleasure of engaging in the use of a realistic subtitling program and on the challenge of meeting the constraints that a real life/work situation might involve. Twelve pupils in the age between 16 and 18 have attended the afternoon workshop. The workshop was organized in three parts: (i) An introduction where the learners were opened up to the concept and constraints of subtitling and provided with few basic rules on spotting and segmentation. During this session learners had also the time to familiarize with the main software features. (ii) The second part involved three subtitling activities in plenum or in groups. In the first activity the learners experienced the technical dimensions of subtitling. They were provided with a short video segment together with its transcription to be segmented and time-spotted. The second activity involved also oral comprehension. Learners had to understand and transcribe a video segment before subtitling it. The third activity embedded a translation activity of a provided transcription including segmentation and spotting of subtitles. (iii) The workshop ended with a small final project. At this point learners were able to master a short subtitling assignment (transcription, translation, segmenting and spotting) on their own with a similar video interview. The results of these assignments were above expectations since the learners were highly motivated by the authentic and original nature of the assignment. The subtitled videos were evaluated and watched in the regular classroom together with other students who did not take part to the workshop.

Keywords: ICT, L2, language learning, language mediation, subtitling

Procedia PDF Downloads 386
5011 Analysis of Feminist Translation in Subtitling from Arabic into English: A Case Study

Authors: Ghada Ahmed

Abstract:

Feminist translation is one of the strategies adopted in the field of translation studies when a gendered content is being rendered from one language to another, and this strategy has been examined in previous studies on written texts. This research, however, addresses the practice of feminist translation in audiovisual texts that are concerned with the screen, dialogue, image and visual aspects. In this thesis, the objectives are studying feminist translation and its adaptation in subtitling from Arabic into English. It addresses the connections between gender and translation as one domain and feminist translation practices with particular consideration of feminist translation strategies in English subtitles. It examines the visibility of the translator throughout the process, assuming that feminist translation is a product directed by the translator’s feminist position, culture, and ideology as a means of helping unshadow women. It also discusses how subtitling constraints impact feminist translation and how the image that has a narrative value can be integrated into the content of the English subtitles. The reasons for conducting this research project are to study language sexism in English and look into Arabic into English gendered content, taking into consideration the Arabic cultural concepts that may lose their connotations when they are translated into English. This research is also analysing the image in an audiovisual text and its contribution to the written dialogue in subtitling. Thus, this research attempts to answer the following questions: To what extent is there a form of affinity between a gendered content and translation? Is feminist translation an act of merely working on a feminist text or feminising the language of any text, by incorporating the translator’s ideology? How can feminist translation practices be applied in an audiovisual text? How likely is it to adapt feminist translation looking into visual components as well as subtitling constraints? Moreover, the paper searches into the fields of gender and translation; feminist translation, language sexism, media studies, and the gap in the literature related to feminist translation practice in visual texts. For my case study, the "Speed Sisters" film has been chosen so as to analyze its English subtitles for my research. The film is a documentary that was produced in 2015 and directed by Amber Fares. It is about five Palestinian women who try to break the stereotypes about women, and have taken their passion about car-racing forward to be the first all-women car-racing driving team in the Middle East. It tackles the issue of gender in both content and language and this is reflected in the translation. As the research topic is semiotic-channelled, the choice for the theoretical approaches varies and combines between translation studies, audiovisual translation, gender studies, and media studies. Each of which will contribute to understanding a specific field of the research and the results will eventually be integrated to achieve the intended objectives in a way that demonstrates rendering a gendered content in one of the audiovisual translation modes from a language into another.

Keywords: audiovisual translation, feminist translation, films gendered content, subtitling conventions and constraints

Procedia PDF Downloads 257
5010 Translation Quality Assessment in Fansubbed English-Chinese Swearwords: A Corpus-Based Study of the Big Bang Theory

Authors: Qihang Jiang

Abstract:

Fansubbing, the combination of fan and subtitling, is one of the main branches of Audiovisual Translation (AVT) having kindled more and more interest of researchers into the AVT field in recent decades. In particular, the quality of so-called non-professional translation seems questionable due to the non-transparent qualification of subtitlers in a huge community network. This paper attempts to figure out how YYeTs aka 'ZiMuZu', the largest fansubbing group in China, translates swearwords from English to Chinese for its fans of the prevalent American sitcom The Big Bang Theory, taking cultural, social and political elements into account in the context of China. By building a bilingual corpus containing both the source and target texts, this paper found that most of the original swearwords were translated in a toned-down manner, probably due to Chinese audiences’ cultural and social network features as well as the strict censorship under the Chinese government. Additionally, House (2015)’s newly revised model of Translation Quality Assessment (TQA) was applied and examined. Results revealed that most of the subtitled swearwords achieved their pragmatic functions and exerted a communicative effect for audiences. In conclusion, this paper enriches the empirical research concerning House’s new TQA model, gives a full picture of the subtitling of swearwords in AVT field and provides a practical guide for the practitioners in their career of subtitling.

Keywords: corpus-based approach, fansubbing, pragmatic functions, swearwords, translation quality assessment

Procedia PDF Downloads 118
5009 Quality Assurance in Translation Crowdsourcing: The TED Open Translation Project

Authors: Ya-Mei Chen

Abstract:

The participatory culture enabled by Web 2.0 technologies has led to the emergence of online translation crowdsourcing, which mainly relies on the collective intelligence of volunteer translators. Due to the fact that many volunteer translators do not have formal translator training, concerns have been raised about the quality of crowdsourced translations. Some empirical research has been done to examine the translation quality of for-profit crowdsourcing initiatives. However, quality assurance of non-profit translation crowdsourcing has rarely been explored in detail. Using the TED Open Translation Project as a case study, this paper investigates how the translation-review-approval method adopted by TED can (1) direct the volunteer translators’ use of translation strategies as well as the reviewers’ adoption of revising strategies and (2) shape the final translation products. To well examine the actual effect of TED’s translation-review-approval method, this paper will focus on its two major quality assurance mechanisms, that is, TED’s style guidelines and quality review. Based on an anonymous questionnaire, this research will first explore whether the volunteer translators and reviewers are aware of the style guidelines and whether their use of translation strategies is similar to that advised in the guidelines. The questionnaire, which will be posted online, will consist of two parts: demographic information and translation strategies. The invitations to complete it will then be distributed through TED Translator Facebook groups. With an aim to investigate if the style guidelines have any substantial impacts on actual subtitling practices, a comparison will be made between the original English subtitles of 20 TED talks (each around 5 to 7 minutes) and their Chinese subtitle translations to identify regularly adopted strategies. Concerning the function of the reviewing stage, a comparative study will be conducted between the drafts of Chinese subtitles for 10 short English talks and the revised versions of these drafts so as to examine the actual revising strategies and their effect on translation quality. According to the results obtained from the questionnaire and textual comparisons, this paper will provide in-depth analysis of quality assurance of the TED Open Translation Project. It is hoped that this research, through a detailed investigation of non-profit translation crowdsourcing, can enable translation researchers and practitioners to have a better understanding of quality control in translation crowdsourcing in the digital age.

Keywords: quality assurance, TED, translation crowdsourcing, volunteer translators

Procedia PDF Downloads 199
5008 Online Metacognitive Reading Strategies Use by Postgraduate Libyan EFL Students

Authors: Najwa Alsayed Omar

Abstract:

With the increasing popularity of the Internet, online reading has become an essential source for EFL readers. Using strategies to comprehend information on online reading texts play a crucial role in students’ academic success. Metacognitive reading strategies are effective factors that enhance EFL learners reading comprehension. This study aimed at exploring the use of online metacognitive reading strategies by postgraduate Libyan EFL students. Quantitative data was collected using the Survey of Online Reading Strategies (OSORS). The findings revealed that the participants were moderate users of metacognitive online reading strategies. Problem solving strategies were the most frequently reported used strategies, while support reading strategies were the least. The five most and least frequently reported strategies were identified. Based on the findings, some future research recommendations were presented.

Keywords: metacognitive strategies, online reading, online reading strategies, postgraduate students

Procedia PDF Downloads 288
5007 A Study on Explicitation Strategies Employed in Persian Subtitling of English Crime Movies

Authors: Hossein Heidari Tabrizi, Azizeh Chalak, Hossein Enayat

Abstract:

The present study seeks to investigate the application of expansion strategy in Persian subtitles of English crime movies. More precisely, this study aims at classifying the different types of expansion used in subtitles as well as investigating the appropriateness or inappropriateness of the application of each type. To achieve this end, three English movies; namely, The Net (1995), Contact (1997) and Mission Impossible 2 (2000), available with Persian subtitles, were selected for the study. To collect the data, the above mentioned movies were watched and those parts of the Persian subtitles in which expansion had been used were identified and extracted along with their English dialogs. Then, the extracted Persian subtitles were classified based on the reason that led to expansion in each case. Next, the appropriateness or inappropriateness of using expansion in the extracted Persian subtitles was descriptively investigated. Finally, an equivalent not containing any expansion was proposed for those cases in which the meaning could be fully transferred without this strategy. The findings of the study indicated that the reasons range from explicitation (explicitation of visual, co-textual and contextual information), mistranslation and paraphrasing to the preferences of subtitlers. Furthermore, it was found that the employment of expansion strategy was inappropriate in all cases except for those caused by explicitation of contextual information since correct and shorter equivalents which were equally capable of conveying the intended meaning could be posited for the original dialogs.

Keywords: audiovisual translation, English crime movies, expansion strategies, Persian subtitles

Procedia PDF Downloads 436
5006 Brazilian Sign Language: A Synthesis of the Research in the Period from 2000 to 2017

Authors: Maria da Gloria Guara-Tavares

Abstract:

This article reports a synthesis of the research in Brazilian Sign Language conducted from 2000 to 2017. The objective of the synthesis was to identify the most researched areas and the most used methodologies. Articles published in three Brazilian journals of Translation Studies, unpublished dissertations and theses were included in the analysis. Abstracts and the method sections of the papers were scrutinized. Sixty studies were analyzed, and overall results indicate that the research in Brazilian Sign Language has been fragmented in several areas such as linguistic aspects, facial expressions, subtitling, identity issues, bilingualism, and interpretation strategies. Concerning research methods, the synthesis reveals that most research is qualitative in nature. Moreover, results show that the cognitive aspects of Brazilian Sign Language seem to be poorly explored. Implications for a future research agenda are also discussed.

Keywords: Brazilian sign language, qualitative methods, research agenda, synthesis

Procedia PDF Downloads 207
5005 Investigating Mathematics Teachers' Knowledge of the Effective Teaching Strategies

Authors: Zafer F. Alshehri

Abstract:

This paper investigated mathematics teachers' knowledge of the effective teaching strategies at the Southern Region of Saudi Arabia. Specifically, it aimed to identify a list of the effective strategies of teaching mathematics; the extent of mathematics teachers' knowledge of these strategies; and the differences (if any) of mathematics teachers' knowledge of these strategies regarding scientific degree, teaching experience, and educational sage. To achieve that, the researcher used the descriptive approach for preparing a list of effective mathematics teaching strategies and developing a questionnaire of a sample of (240) mathematics teachers. As a result, there were differences in teachers' knowledge of the effective teaching strategies, which ranked as a low, and the highest knowledge was in favor of higher degrees. In addition, there were a few recommendations and suggestions for developing mathematics teachers' knowledge of effective teaching strategies, such as involving in workshops of mathematics teaching strategies, integrating technology into mathematics teaching, and using research findings in the instruction process.

Keywords: mathematics teaching knowledge, mathematics teachers, effective mathematics teaching strategies

Procedia PDF Downloads 471
5004 Omani PE Candidate Self-Reports of Learning Strategies Used to Learn Sport Skills

Authors: Nasser Al-Rawahi

Abstract:

The study aims at determining self-regulated learning strategies used by Omani physical education candidates to learn sport skills. The data were collected by a self-regulated learning theory questionnaire. The sample of the study comprised of 145 undergraduate physical education students enrolled in the department of physical education at the College of Education, Sultan Qaboos University. The findings of the study revealed that the most commonly used strategies for learning sport skills by Omani physical education candidate are ‘the effort learning strategies, planning learning strategies and evaluation learning strategies’. However, the reflection learning strategies, self-monitoring and self-efficacy learning strategies were revealed as the least used strategies by the PE candidates in learning and acquiring sport skills. Based on these findings, suggestions and recommendations for future research were provided.

Keywords: learning strategies, physical education candidates, self-regulated learning theory, Oman

Procedia PDF Downloads 574
5003 Research on Models and Selection of Entry Strategies for Catering Industry Based on the Evolutionary Game Theory

Authors: Jianxin Zhu, Na Liu

Abstract:

Entry strategies play a vital role in the development of new enterprises in the catering industry. Different entry strategies will have different effects on the development of new enterprise. Based on the research of scholars at home and abroad, and combining the characteristics of the catering industry, the entry strategies are divided into low-price entry strategies and high-quality entry strategies. Facing the entry of new enterprise, the strategies of incumbent enterprises are divided into response strategies and non-response strategies. This paper uses evolutionary game theory to study the strategic interaction mechanism between incumbent companies and new enterprises. When different initial values and parameter values are set, which strategy will the two-game subjects choose, respectively? Using matlab2016 for numerical simulation, the results show that the choice of strategies for new enterprise and incumbent enterprise is influenced by more than one factor, and the system has different evolution trends under different circumstances. When the parameters were set, the choice of two subjects' strategies mainly depends on the net profit between the strategies.

Keywords: catering industry, entry strategy, evolutionary game, strategic interaction mechanism

Procedia PDF Downloads 94
5002 A Comparative Analysis of Vocabulary Learning Strategies among EFL Freshmen and Senior Medical Sciences Students across Different Fields of Study

Authors: M. Hadavi, Z. Hashemi

Abstract:

Learning strategies play an important role in the development of language skills. Vocabulary learning strategies as the backbone of these strategies have become a major part of English language teaching. This study is a comparative analysis of Vocabulary Learning Strategies (VLS) use and preference among freshmen and senior EFL medical sciences students with different fields of study. 449 students (236 freshman and 213 seniors) participated in the study. 64.6% were female and 35.4% were male. The instrument utilized in this research was a questionnaire consisting of 41 items related to the students’ approach to vocabulary learning. The items were classified under eight sections as dictionary strategies, guessing strategies, study preferences, memory strategies, autonomy, note- taking strategies, selective attention, and social strategies. The participants were asked to answer each item with a 5-point Likert-style frequency scale as follows:1) I never or almost never do this, 2) I don’t usually do this, 3) I sometimes do this, 4) I usually do this, and 5)I always or almost always do this. The results indicated that freshmen students and particularly surgical technology students used more strategies compared to the seniors. Overall guessing and dictionary strategies were the most frequently used strategies among all the learners (p=0/000). The mean and standard deviation of using VLS in the students who had no previous history of participating in the private English language classes was less than the students who had attended these type of classes (p=0/000). Female students tended to use social and study preference strategies whereas male students used mostly guessing and dictionary strategies. It can be concluded that the senior students under instruction from the university have learned to rely on themselves and choose the autonomous strategies more, while freshmen students use more strategies that are related to the study preferences.

Keywords: vocabulary leaning strategies, medical sciences, students, linguistics

Procedia PDF Downloads 417
5001 Teaching Method in Situational Crisis Communication Theory: A Literature Review

Authors: Proud Arunrangsiwed

Abstract:

Crisis management strategies could be found in various curriculums, not only in schools of business, but also schools of communication. Young students, such as freshmen and sophomores of undergraduate schools, may not care about learning crisis management strategies. Moreover, crisis management strategies are not a topic art students are familiar with. The current paper discusses a way to adapt entertainment media into a crisis management lesson, and the importance of learning crisis management strategies in the school of animation. Students could learn crisis management strategies by watching movies with content about a crisis and responding to crisis responding. The students should then participate in follow up discussions related to the strategies that were used to address the crisis, as well as their success in solving the crisis.

Keywords: situational crisis communication theory, crisis response strategies, media effect, unintentional effect

Procedia PDF Downloads 288
5000 Japanese Language Learning Strategies : Case study student in Japanese subject part, Faculty of Humanities and Social Sciences, Suan Sunandha Rajabhat University

Authors: Pailin Klinkesorn

Abstract:

The research aimed to study the use of learning strategies for Japanese language among college students with different learning achievements who study Japanese as a foreign language in the Higher Education’s level. The survey was conducted by using a questionnaire adapted from Strategy Inventory for language Learning or SILL (Oxford, 1990), consisting of two parts: questions about personal data and questions about the use of learning strategies for Japanese language. The samples of college students in the Japanese language program were purposively selected from Suansunandha Rajabhat University. The data from the questionnaire was statistically analyzed by using mean scores and one-way ANOVA. The results showed that Social Strategies was used by the greatest number of college students, whereas Memory Strategies was used by the least number of students. The students in different levels used various strategies, including Memory Strategies, Cognitive Strategies, Metacognitive Strategies and Social Strategies, at the significance level of 0.05. In addition, the students with different learning achievements also used different strategies at the significance level of 0.05. Further studies can explore learning strategies of other groups of Japanese learners, such as university students or company employees. Moreover, learning strategies for language skills, including listening, speaking, reading and writing, can be analyzed for better understanding of learners’ characteristics and for teaching applications.

Keywords: language learning strategies, achievement, Japanese, college students

Procedia PDF Downloads 361
4999 Using Metacognitive Strategies in Reading Comprehension by EFL Students

Authors: Simin Sadeghi-Saeb

Abstract:

Metacognitive strategies consistently play important roles in reading comprehension. The metacognitive strategies involve the active monitoring and consequent regulation and orchestration of the cognitive processes in relation to the cognitive objects or data on which they bear. In this paper, the effect of instruction in using metacognitive strategies on reading academic materials, type of metacognitive strategies were mostly used by college university students before and after the instruction and the level they use those strategies before and after the instruction were studied. For these aims, 50 female college students were chosen. Then, they were divided randomly into two groups, experimental and control groups. At first session, students in both groups took the standard TOFEL exam. After the pre-test had been administered, the instruction began. After treatment, a post-test was taken. It is useful to state that after pre-test and post-test the same questionnaire was handed to the students of experimental group. The results of this research show that the instruction of metacognitive strategies has positive effect on the students' scores in reading comprehension tests. Furthermore, it showed that before and after the instruction, the students' usage of metacognitive strategies changed. Also, it demonstrated that the instruction affected the students' level of metacognitive strategies' usage.

Keywords: EFL students, English reading comprehension, instruction, metacognitive strategies

Procedia PDF Downloads 268
4998 Effects of Teaching Strategies on Students Academic Achievement in Secondary Physics Education for Quality Assurance

Authors: Collins Molua

Abstract:

This paper investigated the effect of Teaching Strategies on Academic Achievement in Secondary Physics Education as a quality assurance process for the teaching and learning of the subject. Teaching strategies investigated were the interactive, independent and dependent strategies. Three null hypotheses were tested at p< 0.05 using one instrument, physics achievement test(PAT).The data were analyzed using analysis of covariance (ANCOVA).Results showed that teaching strategies have significant effect on students achievement; the joint effect of the teaching strategies was also significant on students achievement in Physics. The interactive teaching strategies was recommended for teaching the subject and the students should be exposed to practical, computer literacy to stimulate interest and curiosity to enhance quality.

Keywords: quality, assurance, secondary education, strategies, physics

Procedia PDF Downloads 282
4997 A Study of Transferable Strategies in Multilanguage Learning

Authors: Zixi You

Abstract:

With the demand of multilingual speakers increasing in the job market, multi-language learning programs have become more and more popular among undergraduate students. A study on multi-language learning strategies is therefore highly demanded on both practical and theoretical levels. Based on previous classification of learning strategies in SLA, and an investigation of BA Modern Language program students (with post-A level L2 and ab initio L3 learning experience from year one), this study explores and compares different types of learning strategies used by multi-language speakers and learners, transferable learning strategies between L2 and L3, and factors affecting the transfer. The results indicate that all the 23 types of learning strategies of L2 are employed when learning L3 from ab initio level, yet with different tendencies. Learning strategy transfer from L2 to L3 (i.e., the learners attribute the applying of these L3 learning strategies to be a direct result of their L2 learning experience) are observed in all 23 types of learning strategies. Comparatively, six types of “cognitive strategies” have higher transfer tendency than others. With regard to the failure of the transfer of some particular L2 strategies and the development of independent L3 strategies of individual learners, factors such as language proficiency, language typology and learning environment have played important roles among others. The presentation of this study will provide audiences with detailed data, insightful analysis and discussion on both theoretical and practical aspects of multi-language learning that will benefit both students and educators.

Keywords: learning strategy, multi-language acquisition, second language acquisition, strategy transfer

Procedia PDF Downloads 540
4996 Create a Model of Production and Marketing Strategies in Alignment with Business Strategy Using QFD Approach

Authors: Hamed Saremi, Shahla Saremi

Abstract:

In today's competitive world, organizations are expected to surpass the competitors and benefit from the resources and benefits. Therefore, organizations need to improve the current performance is felt more than ever that this requires to identify organizational optimal strategies, and consider all strategies simultaneously. In this study, to enhance competitive advantage and according to customer requirements, alignment between business, production and marketing strategies, House of Quality (QFD) approach has been used and zero-one linear programming model has been studied. First, the alignment between production and marketing strategies with business strategy, independent weights of these strategies is calculated. Then with using QFD approach the aligned weights of optimal strategies in each production and marketing field will be obtained and finally the aligned marketing strategies selection with the purpose of allocating budget and specialist human resource to marketing functions will be done that lead to increasing competitive advantage and benefit.

Keywords: marketing strategy, business strategy, strategy alignment, house of quality deployment, production strategy

Procedia PDF Downloads 566
4995 Model of Production and Marketing Strategies in Alignment with Business Strategy using QFD Approach

Authors: Hamed Saremi, Suzan Taghavy, Shahla Saremi

Abstract:

In today's competitive world, organizations are expected to surpass the competitors and benefit from the resources and benefits. Therefore, organizations need to improve the current performance is felt more than ever that this requires to identify organizational optimal strategies, and consider all strategies simultaneously. In this study, to enhance competitive advantage and according to customer requirements, alignment between business, production and marketing strategies, House of Quality (QFD) approach has been used and zero-one linear programming model has been studied. First, the alignment between production and marketing strategies with business strategy, independent weights of these strategies is calculated. Then with using QFD approach the aligned weights of optimal strategies in each production and marketing field will be obtained and finally the aligned marketing strategies selection with the purpose of allocating budget and specialist human resource to marketing functions will be done that lead to increasing competitive advantage and benefit.

Keywords: strategy alignment, house of quality deployment, production strategy, marketing strategy, business strategy

Procedia PDF Downloads 400
4994 Experience Level and Adoption of Interpretation Strategies by Iranian Interpreters

Authors: Niloofar Fathizaviyehkord

Abstract:

Just as two hands cannot make a good boxer, knowing two or more languages cannot make a skillful interpreter. Interpreting, either consecutive or simultaneous, is a cognitively demanding task requiring not only linguistic and discourse knowledge but also strategic competence. Moreover, experience level can play a very crucial role in the strategies interpreters may employ since translation and interpretation quality is a matter of experience, besides other factors, as well. With regard to the significance of strategic competence, this study investigated what strategies are mainly employed by interpreters, what strategies are employed more frequently, and whether experience level can affect the choice of strategies by interpreters or not. To collect the necessary data, the first retrospective interviews were held with 20 interpreters experienced more or less in simultaneous and consecutive interpretation to see what strategies other than those classified in the literature are employed by interpreters. Then, several classifications of strategies in literature were merged with those emerging from the retrospective interviews to come up with a comprehensive questionnaire on interpreting strategies. After seeking five experts’ opinions regarding the wording/content of the questionnaire, it was given to 60 interpreters. The statistical analysis of the questionnaire data and experience level through ANOVA showed experience level could affect the choice of strategies. This study closes with the theoretical/practical implications of the findings for interpreter training.

Keywords: experience level, consecutive and simultaneous, interpretation strategies, translation

Procedia PDF Downloads 105
4993 Language Learning Strategies to Improve English Speaking Skills among High School Students: A Case Study at Vo Minh Duc High School in Binh Duong Province, Viet Nam

Authors: Du T. Tran, Quyen T. L. Hoang

Abstract:

The role of language learning strategies in second language acquisition has received increased attention across several disciplines in recent years. Language learning strategies have been shown to occur in many studies over the passing years with the aim of improving the efficiency of language learning. Following previous studies, this study endeavors to scrutinize language learning strategies employed by the students at Vo Minh Duc high school and the effect of motivation on students’ learning strategy choices. The responses are examined quantitatively and qualitatively to enhance their validity and reliability. Data are collected from 342 students’ responses to the questionnaire, interviews with ten teachers and fifteen students, and classroom observations. The findings reveal that students’ motivation has an enormous impact on the choice of language learning strategies. The results simultaneously show that students use many language learning strategies to enhance their communicative competence, but the most frequently used ones are cognitive and affective ones. Significant correlations among types of learning strategies and the influence of motivation on the choices of language learning strategies were consistent with previous studies. The study’s results are expected to be beneficial to teachers of English and students in terms of narrowing the gap between the students' language learning strategies and their teaching methodologies preferences and sketching out the best strategies to enhance students’ speaking skills. The implications of these findings and the importance of viewing learners holistically are discussed, and recommendations are made for ongoing research.

Keywords: learning strategies, speaking skills, memorization strategies, cognitive strategies, affective strategies

Procedia PDF Downloads 58
4992 Compare Online Metacognitive Reading Strategies Used by Iranian Postgraduate Students with Internal and External Locus of Control

Authors: Mitra Mesgar

Abstract:

Online learning environment is becoming more popular among learners because of their multiple information representations. Despite the growing importance of online reading strategies among adult learners, little attention has been carried out to postgraduate EFL learners. This study is quantitative research designed and aimed to investigate metacognitive reading strategies employed by Iranian postgraduate learners to read online academic texts. This study is conducted by over 50 Iranian postgraduate students studying in different Malaysian universities. This study used two different survey questionnaires, namely, 1) background questionnaire and 2) OSORS questionnaire. The collected data were analyzed using SPSS. The findings of the study emphasized metacognitive reading strategies used by different aged adult learners. The results of the survey questionnaires revealed that adult learners use global reading strategies as well as problem-solving strategies and support reading strategies. Also, through one-way analysis of variance toward age factor revealed that it has no meaningful changes on metacognitive reading strategy usage. This means that metacognitive reading strategies used by adult learners are independent of age variable. Drawing from findings, adult learners have learning goals, and since they have more exposure to online academic texts, they are able to use different metacognitive online reading strategies that affect their understanding of academic texts.

Keywords: online reading strategies, metacognitive strategies, online learning, independent students, locus of control

Procedia PDF Downloads 50
4991 Adoption of Proactive and Reactive Supply Chain Resilience Strategies: A Comparison between Apparel and Construction Industries in Sri Lanka

Authors: Anuradha Ranawakage, Chathurani Silva

Abstract:

With the growing expansion of global businesses, supply chains are increasingly exposed to numerous disruptions. Organizations adopt various strategies to mitigate the impact of these disruptions. Depending on the variations in the conditions and characteristics of supply chains, the adoption of resilience strategies may vary across industries. However, these differences are largely unexplored in the existing literature. Hence, this study aims to evaluate the adoption of three proactive strategies: proactive collaboration, digital connectivity, integrated SC risk management, and three reactive strategies: reactive collaboration, inventory and reserve capacity, and lifeline maintenance in the apparel and construction industries in Sri Lanka. An online questionnaire was used to collect data on the implementation of resilience strategies from a sample of 162 apparel and 185 construction companies operating in Sri Lanka. This research makes a significant contribution to the field of supply chain management by assessing the extent to which different resilience strategies are functioned within the apparel and construction industries in Sri Lanka, particularly in an era after a global pandemic that significantly disrupted supply chains all around the world.

Keywords: apparel, construction, proactive strategies, reactive strategies, supply chain resilience

Procedia PDF Downloads 12
4990 Use of Oral Communication Strategies: A Study of Bangladeshi EFL Learners at the Graduate Level

Authors: Afroza Akhter Tina

Abstract:

This paper reports on an investigation into the use of specific types of oral communication strategies, namely ‘topic avoidance’, ‘message abandonment’, ‘code-switching’, ‘paraphrasing’, ‘restructuring’, and ‘stalling’ by Bangladeshi EFL learners at the graduate level. It chiefly considers the frequency of using these strategies as well as the students and teachers attitudes toward such uses. The participants of this study are 66 EFL students and 12 EFL teachers of Jahangirnagar University. Data was collected through questionnaire, oral interview, and classroom observation form. The findings reveal that the EFL students tried to employ all the strategies to various extents due to the language difficulties they encountered in their oral English performance. Among them, the mostly used strategy was ‘stalling’ or the use of fillers, followed by ‘code-switching’. The least used strategies were ‘topic avoidance’, ‘restructuring’, and ‘paraphrasing’. The findings indicate that the use of such strategies was related to the contexts of situation and data-elicitation tasks. It also reveals that the students were not formally trained to use the strategies though the majority of the teachers and students acknowledge them as helpful in communication. Finally the study suggests that an awareness of the nature and functions of these strategies can contribute to the overall improvement of the learners’ communicative competence in spoken English.

Keywords: communicative strategies, competency, attitude, frequency

Procedia PDF Downloads 379
4989 Corpus Linguistics as a Tool for Translation Studies Analysis: A Bilingual Parallel Corpus of Students’ Translations

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Nowadays, corpus linguistics has become a key research methodology for Translation Studies, which broadens the scope of cross-linguistic studies. In the case of the study presented here, the approach used focuses on learners with little or no experience to study, at an early stage, general mistakes and errors, the correct or incorrect use of translation strategies, and to improve the translational competence of the students. Led by Sylviane Granger and Marie-Aude Lefer of the Centre for English Corpus Linguistics of the University of Louvain, the MUST corpus (MUltilingual Student Translation Corpus) is an international project which brings together partners from Europe and worldwide universities and connects Learner Corpus Research (LCR) and Translation Studies (TS). It aims to build a corpus of translations carried out by students including both direct (L2 > L1) an indirect (L1 > L2) translations, from a great variety of text types, genres, and registers in a wide variety of languages: audiovisual translations (including dubbing, subtitling for hearing population and for deaf population), scientific, humanistic, literary, economic and legal translation texts. This paper focuses on the work carried out by the Spanish team from the Complutense University (UCMA), which is part of the MUST project, and it describes the specific features of the corpus built by its members. All the texts used by UCMA are either direct or indirect translations between English and Spanish. Students’ profiles comprise translation trainees, foreign language students with a major in English, engineers studying EFL and MA students, all of them with different English levels (from B1 to C1); for some of the students, this would be their first experience with translation. The MUST corpus is searchable via Hypal4MUST, a web-based interface developed by Adam Obrusnik from Masaryk University (Czech Republic), which includes a translation-oriented annotation system (TAS). A distinctive feature of the interface is that it allows source texts and target texts to be aligned, so we can be able to observe and compare in detail both language structures and study translation strategies used by students. The initial data obtained point out the kind of difficulties encountered by the students and reveal the most frequent strategies implemented by the learners according to their level of English, their translation experience and the text genres. We have also found common errors in the graduate and postgraduate university students’ translations: transfer errors, lexical errors, grammatical errors, text-specific translation errors, and cultural-related errors have been identified. Analyzing all these parameters will provide more material to bring better solutions to improve the quality of teaching and the translations produced by the students.

Keywords: corpus studies, students’ corpus, the MUST corpus, translation studies

Procedia PDF Downloads 116
4988 Sensory-Based Strategies in the School Setting: A Survey of K-12 Educators

Authors: Hoda Hashemi

Abstract:

This study aimed to explore K-12 educators’ perceptions of using sensory-based strategies (SBS) with students on the autism spectrum in classroom settings. One hundred and ninety-three educators, including 107 special education teachers, 48 general education teachers, and 38 paraprofessionals, participated in this study. They answered 44 questions about using SBS in classroom settings, the degree to which they use the strategies on a 5-point Likert scale, the outcomes they targeted, and their perception of the strategies' effectiveness. The survey results indicated that most educators rated only one sensory-based strategy, which was alternated seating options, as highly effective in addressing the targeted behaviors of students on the autism spectrum. However, in some instances, educators' perceptions of the effectiveness of some strategies did not align with other research findings, highlighting the need for further evidence to confidently implement them.

Keywords: sensory-based strategies, K-12, educators, autism, survey

Procedia PDF Downloads 36