Search results for: literary process
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 15078

Search results for: literary process

15018 Teaching Linguistic Humour Research Theories: Egyptian Higher Education EFL Literature Classes

Authors: O. F. Elkommos

Abstract:

“Humour studies” is an interdisciplinary research area that is relatively recent. It interests researchers from the disciplines of psychology, sociology, medicine, nursing, in the work place, gender studies, among others, and certainly teaching, language learning, linguistics, and literature. Linguistic theories of humour research are numerous; some of which are of interest to the present study. In spite of the fact that humour courses are now taught in universities around the world in the Egyptian context it is not included. The purpose of the present study is two-fold: to review the state of arts and to show how linguistic theories of humour can be possibly used as an art and craft of teaching and of learning in EFL literature classes. In the present study linguistic theories of humour were applied to selected literary texts to interpret humour as an intrinsic artistic communicative competence challenge. Humour in the area of linguistics was seen as a fifth component of communicative competence of the second language leaner. In literature it was studied as satire, irony, wit, or comedy. Linguistic theories of humour now describe its linguistic structure, mechanism, function, and linguistic deviance. Semantic Script Theory of Verbal Humor (SSTH), General Theory of Verbal Humor (GTVH), Audience Based Theory of Humor (ABTH), and their extensions and subcategories as well as the pragmatic perspective were employed in the analyses. This research analysed the linguistic semantic structure of humour, its mechanism, and how the audience reader (teacher or learner) becomes an interactive interpreter of the humour. This promotes humour competence together with the linguistic, social, cultural, and discourse communicative competence. Studying humour as part of the literary texts and the perception of its function in the work also brings its positive association in class for educational purposes. Humour is by default a provoking/laughter-generated device. Incongruity recognition, perception and resolving it, is a cognitive mastery. This cognitive process involves a humour experience that lightens up the classroom and the mind. It establishes connections necessary for the learning process. In this context the study examined selected narratives to exemplify the application of the theories. It is, therefore, recommended that the theories would be taught and applied to literary texts for a better understanding of the language. Students will then develop their language competence. Teachers in EFL/ESL classes will teach the theories, assist students apply them and interpret text and in the process will also use humour. This is thus easing students' acquisition of the second language, making the classroom an enjoyable, cheerful, self-assuring, and self-illuminating experience for both themselves and their students. It is further recommended that courses of humour research studies should become an integral part of higher education curricula in Egypt.

Keywords: ABTH, deviance, disjuncture, episodic, GTVH, humour competence, humour comprehension, humour in the classroom, humour in the literary texts, humour research linguistic theories, incongruity-resolution, isotopy-disjunction, jab line, longer text joke, narrative story line (macro-micro), punch line, six knowledge resource, SSTH, stacks, strands, teaching linguistics, teaching literature, TEFL, TESL

Procedia PDF Downloads 268
15017 Epic Consciousness: New possibilities for Epic Expression in Post-War American Literature During the Age of Late Capitalism

Authors: Safwa Yargui

Abstract:

This research examines the quest for a post-war American epic poem in the age of late capitalism. It explores the possibility of an epic poem in the context of post-war late capitalist America, despite the prevailing scholarly skepticism regarding the existence of epic poetry after Milton’s Paradise Lost. The aim of this paper is to demonstrate the possibility of a post-war American epic through the argument of epic consciousness. Epic consciousness provides a significant nuance to the reading of the post-war American epic by focusing on the epic’s responsiveness to late capitalism via various language forms; cultural manifestations; and conscious distortions of late capitalist media-related language; in addition to the epic’ conscious inclusion of the process of writing a post-war epic that requires a direct engagement with American-based materials. By focusing on interdisciplinary theoretical approaches, this paper includes both socio-cultural literary theories as well as literary and epic approaches developed by scholars in their critical texts that respectively contextualize the late capitalist situation and the question of post-war American epic poetry. The major findings of this research provides a new theoretical approach to the question of post-war American epic poetry. In examining the role of consciousness, this paper aims to suggest a re-thinking of the post-war American epic that is capable of self-commitment for the purpose of achieving a new sense of epic poetry in post-war late capitalist America.

Keywords: american epic, epic consciousness, late capitalism, post-wat poetry

Procedia PDF Downloads 57
15016 Literature and the Extremism: Case Study on and Qualitative Analysis of the Impact of Literature on Extremism in Afghanistan

Authors: Mohibullah Zegham

Abstract:

In conducting a case study to analyze the impact of literature on extremism and fundamentalism in Afghanistan, the author of this paper uses qualitative research method. For this purpose the author of the paper has a glance at the history of extremism and fundamentalism in Afghanistan, as well the major causes and predisposing factors of it; then analyzes the impact of literature on extremism and fundamentalism using qualitative method. This study relies on the moral engagement theory to reveal how some extreme-Islamists quit the ideological interpretation of Islam and return to normal life by reading certain literary works. The goal of this case study is to help fighting extremism and fundamentalism by using literature. The research showed that literary works are useful in this regard and there are several evidences of its effectiveness.

Keywords: extremism, fundamentalism, communist, jihad, madrasa, literature

Procedia PDF Downloads 243
15015 Filling the Gaps with Representation: Netflix’s Anne with an E as a Way to Reveal What the Text Hid

Authors: Arkadiusz Adam Gardaś

Abstract:

In his theory of gaps, Wolfgang Iser states that literary texts often lack direct messages. Instead of using straightforward descriptions, authors leave the gaps or blanks, i.e., the spaces within the text that come into existence only when readers fill them with their understanding and experiences. This paper’s aim is to present Iser’s literary theory in an intersectional way by comparing it to the idea of intersemiotic translation. To be more precise, the author uses the example of Netflix’s adaption of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables as a form of rendering a book into a film in such a way that certain textual gaps are filled with film images. Intersemiotic translation is a rendition in which signs of one kind of media are translated into the signs of the other media. Film adaptions are the most common, but not the only, type of intersemiotic translation. In this case, the role of the translator is taken by a screenwriter. A screenwriter’s role can reach beyond the direct meaning presented by the author, and instead, it can delve into the source material (here – a novel) in a deeper way. When it happens, a screenwriter is able to spot the gaps in the text and fill them with images that can later be presented to the viewers. Anne with an E, the Netflix adaption of Montgomery’s novel, may be used as a highly meaningful example of such a rendition. It is due to the fact that the 2017 series was broadcasted more than a hundred years after the first edition of the novel was published. This means that what the author might not have been able to show in her text can now be presented in a more open way. The screenwriter decided to use this opportunity to represent certain groups in the film, i.e., racial and sexual minorities, and women. Nonetheless, the series does not alter the novel; in fact, it adds to it by filling the blanks with more direct images. In the paper, fragments of the first season of Anne with an E are analysed in comparison to its source, the novel by Montgomery. The main purpose of that is to show how intersemiotic translation connected with the Iser’s literary theory can enrich the understanding of works of art, culture, media, and literature.

Keywords: intersemiotic translation, film, literary gaps, representation

Procedia PDF Downloads 281
15014 Literary Words of Foreign Origin as Social Markers in Jeffrey Archer's Novels Speech Portrayals

Authors: Tatiana Ivushkina

Abstract:

The paper is aimed at studying the use of literary words of foreign origin in modern fiction from a sociolinguistic point of view, which presupposes establishing correlation between this category of words in a speech portrayal or narrative and a social status of the speaker, verifying that it bears social implications and serves as a social marker or index of socially privileged identity in the British literature of the 21-st century. To this end, there were selected literary words of foreign origin in context (60 contexts) and subjected to careful examination. The study is carried out on two novels by Jeffrey Archer – Not a Penny More, Not a Penny Less and A Prisoner of Birth – who, being a graduate from Oxford, represents socially privileged classes himself and gives a wide depiction of characters with different social backgrounds and statuses. The analysis of the novels enabled us to categorize the selected words into four relevant groups. The first represented by terms (commodity, debenture, recuperation, syringe, luminescence, umpire, etc.) serves to unambiguously indicate education, occupation, a field of knowledge in which a character is involved or a situation of communication. The second group is formed of words used in conjunction with their Germanic counterparts (perspiration – sweat, padre – priest, convivial – friendly) to contrast social position of the characters: literary words serving as social indices of upper class speakers whereas their synonyms of Germanic origin characterize middle or lower class speech portrayals. The third class of words comprises socially marked words (verbs, nouns, and adjectives), or U-words (the term first coined by Allan Ross and Nancy Mitford), the status acquired in the course of social history development (elegant, excellent, sophistication, authoritative, preposterous, etc.). The fourth includes words used in a humorous or ironic meaning to convey the narrator’s attitude to the characters or situation itself (ministrations, histrionic, etc.). Words of this group are perceived as 'alien', stylistically distant as they create incongruity between style and subject matter. Social implication of the selected words is enhanced by French words and phrases often accompanying them.

Keywords: British literature of the XXI century, literary words of foreign origin, social context, social meaning

Procedia PDF Downloads 109
15013 Toni Morrison as an African American Voice: A Marxist Analysis of Beloved

Authors: Irfan Mehmood

Abstract:

This paper examines the Marxist ideology in Toni Morrison's novel, Beloved. Toni Morrison writes about the society she inhabits and doesn't knowingly or emotionally leave. Marxism emphasizes the working class' dire economic status as well as the bourgeoisie as the dominant capitalist class. Using the Marxist literary theory promoted by Louis Althusser in his well-known book On the Reproduction of Capitalism, the chosen Toni Morrison piece is evaluated (1976). This essay explores how Morrison uses Marxist theory in her literary work to highlight the oppression of the Afro-American society and how the upper class ruled the lower class through the use of interpellation. In spite of hegemony and interpellation, certain major characters in this essay battle with the discriminatory ruling order.

Keywords: Marxism, social class, Toni Morrison, African American literature.

Procedia PDF Downloads 61
15012 A Psychoanalytical Approach to Edgar A. Poe’s Short Story ‘The Tell-Tale Heart’

Authors: José Antonio Núñez

Abstract:

Sigmund Freud’s Theory of Psychoanalysis was a groundbreaking contribution to the province of the human psyche and behavior. Nowadays, psychoanalytic theory is applied to numerous fields. One of them is literature. Literary criticism has put into practice the basis of Freud’s idea to analyze literary works. This essay is about the analysis of Edgar A. Poe’s short story ‘The Tell-Tale Heart,’ under the lens of Freud’s psychoanalytical perspective. In 1919, it was published ‘Das Unheimliche’ (The Uncanny) by Freud. On this article, the famous Austrian psychoanalyst showed his explanations about what he called ‘the uncanny,’ and its relation to the human unconscious. In this paper, Freud’s famous article has been used to analyze Poe’s short story ‘The Tell-Tale Heart,’ and to find the analogies that exist between Poe’s macabre short story and Freud’s theory of ‘the uncanny.’

Keywords: psychoanalysis, theory of the unconscious, the uncanny, unheimlich

Procedia PDF Downloads 559
15011 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 211
15010 Migration as a Trigger Causing Change to the Levant Literary Modernism

Authors: Aathira Peedikaparambil Somasundaran

Abstract:

The beginning of the 20th century marked the perios when a new generation of Lebanese radicals sowed the seeds for the second phase of Levant literary modernism, situated in the Levant. Beirut, during this era popularly fit every radical writer’s criterion owing to its weakened censorship and political control, despite the absence of a protective womb for the development of literary modernism, caused by the natively prevalent political unsettlement. The third stage of literary modernization, in which scholars used Western-inspired critical techniques to better understand their own cultures, coincides with the time period examined in this paper, which involved the international-inspired critical analysis of native cultural stimulants, which raised questions among Arab freethinking intellectuals. Locals who ventured outside recognised the difference between the West's progress and their own nations' stagnation. The awareness of such ‘gap of success’ aroused an ambition from journalists, authors, and proletarian revolutionaries who had studied in Europe, and finally developed enlightened ideas. Some Middle Eastern authors and artists only adopted current social and political frameworks after discovering western modernity. After learning about the upheavals that were happening in the West, these thinkers aspired to bring about equally broad drastic developments in their own country's social, political, and cultural milieu. These occurrences illustrate the increased power of migration to alter the cultural and literary scene in the Levant. The paper intends to discuss the different effects of migration that contributed to Levant literary modernism. The exploration of these factors as causes begins with addressing the politically influenced activism, that has always been a relevant part of Beirut, and then diving into the psychological effects of migration in the individuals of the society, which might have induced an accommodability to alien thoughts and ideas over time, as a coping mechanism. Nature or environmental stimuli, a common trigger for any creative output, often having the highest influence during travel will be identified and analysed to inspect the extent of its impact on the exchange of ideas that resulted in Levant modernism. The efficiency of both the stimulating component of travel and the diaspora of the indigenous, a by-product of travel in catalysing modernism in the Levant has to be proven in order to understand how migration indirectly affected the transmission and adoption of ideas in Levant literature. The paper will revisit the events revolving around these key players and platforms like Shir, to understand how the Lebanese literature, tied down in poetry drastically mutated under the leadership of Adonis, Yusuf et Khal, and other pioneers of Levant literary modernism. The conclision will identify the triggers that helped authors overcome personal and geographical barriers to unite the West and the Levant, and investigate the extent to which the bi-directional migration prompted a transformation in the local poetry. Consequently, the paper aims to shed light into the unique factor that provoked the shift in the literary scene of Twentieth century in the Middle East.

Keywords: literature, modernism, Middle East, levant, Beirut

Procedia PDF Downloads 54
15009 Otherness of Roma in Inclusive Education of Roma Pupils in Slovakia

Authors: Bibiana Hlebova

Abstract:

The Slovak Republic is a democratic and plural society consisting of people differing in language and culture, and its citizens should already be well prepared for the coexistence of multiple nations, nationalities or ethnic groups. Reflection on culture, art and literature of the Roma minority has taken on a new dimension in Slovakia in the past two decades when it comes to social, cultural and arts integration of this ethnic group with the plural society. Non-Roma view Roma as a specific ethnic group with their own culture, language, customs and traditions, social norms and coexistence that has retained archetypal qualities of Roma identity (romipen) in their real lives as well as in the literary world. Roma characters in works of art are specific and distinguishable from other literary characters simply by being Roma, that is, of a different origin and social status, they represent a different way of life, a distinctive hierarchy of values. The portrayal of Roma and the life of Roma ethnic group in the most dominant genre of Roma literature for children and youth, a Roma fairy tale (paramisi), can work as a suitable means to learn about, accept and tolerate the otherness of Roma in the conditions of school inclusion of students coming from the Roma ethnic group, and to support their identification with their own ethnic group and its cultural traditions. The paper aims to point out not only the specific nature of Roma identity (romipen) through the selected Roma fairy tale (paramisa) – Children of the Sun, but also the diversity of its uses in the educational process within primary education of pupils at elementary schools, advocating the philosophy of inclusive education. Through the suggestions of multi-cultural, emotional, and language and communication education of pupils through the work with the selected Roma fairy tale (paramisa), the author is exploring ways to overcome the issues stemming from the coexistence of Roma and Non-Roma pupils, which are burdened with prejudice, intolerance, aggression and racism on both sides, in the education process.

Keywords: inclusive education, otherness, Roma, Roma fairy tale, Roma identity

Procedia PDF Downloads 273
15008 How Is a Machine-Translated Literary Text Organized in Coherence? An Analysis Based upon Theme-Rheme Structure

Authors: Jiang Niu, Yue Jiang

Abstract:

With the ultimate goal to automatically generate translated texts with high quality, machine translation has made tremendous improvements. However, its translations of literary works are still plagued with problems in coherence, esp. the translation between distant language pairs. One of the causes of the problems is probably the lack of linguistic knowledge to be incorporated into the training of machine translation systems. In order to enable readers to better understand the problems of machine translation in coherence, to seek out the potential knowledge to be incorporated, and thus to improve the quality of machine translation products, this study applies Theme-Rheme structure to examine how a machine-translated literary text is organized and developed in terms of coherence. Theme-Rheme structure in Systemic Functional Linguistics is a useful tool for analysis of textual coherence. Theme is the departure point of a clause and Rheme is the rest of the clause. In a text, as Themes and Rhemes may be connected with each other in meaning, they form thematic and rhematic progressions throughout the text. Based on this structure, we can look into how a text is organized and developed in terms of coherence. Methodologically, we chose Chinese and English as the language pair to be studied. Specifically, we built a comparable corpus with two modes of English translations, viz. machine translation (MT) and human translation (HT) of one Chinese literary source text. The translated texts were annotated with Themes, Rhemes and their progressions throughout the texts. The annotated texts were analyzed from two respects, the different types of Themes functioning differently in achieving coherence, and the different types of thematic and rhematic progressions functioning differently in constructing texts. By analyzing and contrasting the two modes of translations, it is found that compared with the HT, 1) the MT features “pseudo-coherence”, with lots of ill-connected fragments of information using “and”; 2) the MT system produces a static and less interconnected text that reads like a list; these two points, in turn, lead to the less coherent organization and development of the MT than that of the HT; 3) novel to traditional and previous studies, Rhemes do contribute to textual connection and coherence though less than Themes do and thus are worthy of notice in further studies. Hence, the findings suggest that Theme-Rheme structure be applied to measuring and assessing the coherence of machine translation, to being incorporated into the training of the machine translation system, and Rheme be taken into account when studying the textual coherence of both MT and HT.

Keywords: coherence, corpus-based, literary translation, machine translation, Theme-Rheme structure

Procedia PDF Downloads 178
15007 Quranic Recitation Listening Relate to Memory Processing, Language Selectivity and Attentional Process

Authors: Samhani Ismail, Tahamina Begum, Faruque Reza, Zamzuri Idris, Hafizan Juahir, Jafri Malin Abdullah

Abstract:

Holy Quran, a rhymed prosed scripture has a complete literary structure that exemplifies the peak of literary beauty. Memorizing of its verses could enhance one’s memory capacity and cognition while those who are listening to its recitation it is also believed that the Holy Quran alter brainwave producing neuronal excitation engaging with cognitive processes. 28 normal healthy subjects (male =14 & female = 14) were recruited and EEG recording was done using 128-electrode sensor net (Electrical Geosics, Inc.) with the impedance of ≤ 50kΩ. They listened to Sura Fatiha recited by Sheikh Qari Abdul Basit bin Abdus Samad. Arabic news and no sound were chosen as positive and negative control, respectively. The waveform was analysed by Fast Fourier Transform (FFT) to get the power in frequency bands. Bilateral frontal (F7, F8) and temporal region (T7, T8) showed decreased power significantly in alpha wave band in respondent stimulated by Sura Fatihah recitation reflects acoustic attention processing. However, decreased in alpha power in selective attention to memorized, and in familial but not memorized language, reveals the memorial processing in long-term memory. As a conclusion, Quranic recitation relates both cognitive element of memory and language in its listeners and memorizers.

Keywords: auditory stimulation, cognition, EEG, linguistic, memory, Quranic recitation

Procedia PDF Downloads 312
15006 Comprehensive Interpretation of Leadership from the Narratives in Literature

Authors: Nidhi Kaushal, Sanjit Mishra

Abstract:

Narrative writings in literature are ample source of knowledge and easily understandable. In every old tradition, we found that people learn ethics from oral tales. They had their leaders and lessons of leadership in their stories. In India, we have sufficient amount of stories of leaders. Whether the story is of an ordinary person or a corporate leader of large firm, it always has a unique message of motivation. The objective of this paper is to elaborate the story lines in literature and get the leadership lessons from them, so that we can set up a new concept of leadership based on scholarship of literature. This is our hypothesis that leadership lessons can be learned from the study of literary writings and it can also act an innovative way of learning the management skills through literature. The role of the leader can be familiarly communicated in the form of the tales. Describing a positive psychological narrative from the text is the best way to manifesting an idea into the minds of people. We accomplished this paper that leadership as an attribute can be learned from the folk psychological literary writings.

Keywords: leadership, literature, management, psychology

Procedia PDF Downloads 245
15005 Difficulties Arising from Cultural and Social Differences Between Languages and Its Impact on Translation and on Translator’s Performance

Authors: Belalia Douma Mohammed

Abstract:

The translator must have a wide knowledge of all fields, especially cultural and literary, so that he can enjoy smoothly translating scientific, literary, political, or any oral or written translation without distorting the meaning. so to be a transfer of the entire content, a correct and identical translation that expresses the culture and literature of the mother country. But this has always been an obstacle for any translator, as, for example, a person who translates from Spanish to another language may face the problem of different in speech speed, a difference that appears clearly considering the pronunciation of the Spanish language is more rapid than other languages, and this certrainly will effect the translator’s performance, as also the word “ snowed my heart” in the Arabic language is common and known to the Arabs as it means to make me happy and delight me, but translating it without transferring its culture, for example, to a country like Russia, may mean the cold that causes freezing of the heart, so in this research paper, we aim to research such difficulties and its impacts on translation and interpretation and on translator's performance.

Keywords: interpretation, translation, performance, difficulties, differences

Procedia PDF Downloads 71
15004 Xiao Qian’s Chinese-To-English Self-Translation in the 1940s

Authors: Xiangyu Yang

Abstract:

Xiao Qian (1910-1999) was a prolific literary translator between Chinese and English in both directions and an influential commentator on Chinese translation practices for nearly 70 years (1931-1998). During his stay in Britain from 1939 to 1946, Xiao self-translated and published a series of short stories, essays, and feature articles. With Pedersen's theoretical framework, the paper finds that Xiao flexibly adopted seven translation strategies (i.e. phonemic retention, specification, direct translation, generalization, substitution, omission, and official equivalent) to deal with the expressions specific to Chinese culture, struggling to seek a balance between adequate translation and acceptable translation in a historical condition of the huge gap between China and the west in the early twentieth century. Besides, the study also discovers that Xiao's translation strategies were greatly influenced by his own translational purpose as well as the literary systems, ideologies, and patronage in China and Britain in the 1940s.

Keywords: self-translation, extralinguistic cultural reference, Xiao Qian, Pedersen

Procedia PDF Downloads 74
15003 Reading against the Grain: Transcodifying Stimulus Meaning

Authors: Aba-Carina Pârlog

Abstract:

On translating, reading against the grain results in a wrong effect in the TL. Quine’s ocular irradiation plays an important part in the process of understanding and translating a text. The various types of textual radiation must be rendered by the translator by paying close attention to the types of field that produce it. The literary work must be seen as an indirect cause of an expressive effect in the TL that is supposed to be similar to the effect it has in the SL. If the adaptive transformative codes are so flexible that they encourage the translator to repeatedly leave out parts of the original work, then a subversive pattern emerges which changes the entire book. In this case, the translator is a writer per se who decides what goes in and out of the book, how the style is to be ciphered and what elements of ideology are to be highlighted. Figurative language must not be flattened for the sake of clarity or naturalness. The missing figurative elements make the translated text less interesting, less challenging and less vivid which reflects poorly on the writer. There is a close connection between style and the writer’s person. If the writer’s style is very much changed in a translation, the translation is useless as the original writer and his / her imaginative world can no longer be discovered. Then, a different writer appears and his / her creation surfaces. Changing meaning considered as a “negative shift” in translation defines one of the faulty transformative codes used by some translators. It is a dangerous tool which leads to adaptations that sometimes reflect the original less than the reader would wish to. It contradicts the very essence of the process of translation which is that of making a work available in a foreign language. Employing speculative aesthetics at the level of a text indicates the wish to create manipulative or subversive effects in the translated work. This is generally achieved by adding new words or connotations, creating new figures of speech or using explicitations. The irradiation patterns of the original work are neglected and the translator creates new meanings, implications, emphases and contexts. Again s/he turns into a new author who enjoys the freedom of expressing his / her ideas without the constraints of the original text. The stimulus meaning of a text is very important for a translator which is why reading against the grain is unadvisable during the process of translation. By paying attention to the waves of the SL input, a faithful literary work is produced which does not contradict general knowledge about foreign cultures and civilizations. Following personal common sense is essential in the field of translation as well as everywhere else.

Keywords: stimulus meaning, substance of expression, transformative code, translation

Procedia PDF Downloads 426
15002 Analytical Study of Symbolism in Literary Texts: A Pragma-Stylistic Approach

Authors: Hussain Hameed Mayuuf

Abstract:

We may find multiple functions that are required to exist in order for meaning, in any certain context, to manifest and act accordingly. Pragmatic function and symbolic function need to be contributing in a combined effort towards that manifestation in order for meaning to be acquired or achieved from within a structure too complex to detect meaning in it by employing any other means. This paper inspects symbolism pragma-stylistically in literary texts. Thus, it principally aims at showing the ways writers utilize symbolism to contribute to the themes of their works and, consequently, pinpointing the most frequently flouted maxim involved in symbolic interpretations in addition to the reason(s) behind the writer's exploitation of that maxim in the literary work. E. E. Cummings' play Him constitutes rich data for the present study. Thus, to achieve its aims, the present study hypothesizes that the descriptions of scenes, the playwright’s remarks, and the characters’ references are all manipulated symbolically to contribute to the themes of the play. It is also hypothesized that the maxim of manner is the most frequently flouted maxim involved in symbolic interpretations in the play, which comes as a result of the intended ambiguity and obscurity manipulated in the descriptions of the scenes, the playwright’s remarks and the characters’ references. In order to achieve the aims of the study and test its hypotheses, a theoretical background about symbolism in general and symbolism from pragma-stylistic points of view is presented. Then, (six) extracts of Him according to Eco’s (1984) model Semiotics and the Philosophy of Language are analyzed. The findings of the analysis verify the above-mentioned hypotheses.

Keywords: pragmatic function, stylistic function, Symbolism, pragma-stylistics, Cummings

Procedia PDF Downloads 118
15001 Deconstructing the Dialectics of Gender: An Analysis of Nigerian Igbo Women's Writing

Authors: R. Vidhya

Abstract:

Nigeria, the seat of canonical literature in Africa, though widely acclaimed as the literary capital of the continent, it failed to produce women writers in its literary arena till the 1960s. Only after 1966, with the publication of the first novel by a women writer, Nigeria saw the emergence of women’s writing through which the world witnessed an upsurge in the sensitization of women’s issues in Africa. The Nigerian Igbo women’s writing threw light on gender discrimination in postcolonial Africa. Their works were instrumental in bringing a remarkable change in the perception of gender in a male dominated society. The social mindscape of the land which strongly believed that feminist ideologies could be highly detrimental to its patriarchal setup is slowly changed through the changing perspectives of gender. This paper aims to analyse the select works of Flora Nwapa, Buchi Emecheta and Chimamanda Ngozi Adichie to deconstruct the dialectics of gender, which has been realised in the works of these women writers.

Keywords: gender discrimination, Igbo women's writings, postcolonial Africa, changing perspective

Procedia PDF Downloads 355
15000 Atwood's Canadianisms and Neologisms: A Cognitive Approach to Literature

Authors: Eleonora Sasso

Abstract:

This paper takes as its starting point the notions of cognitive linguistics and lexical blending, and uses both these theoretical concepts to advance a new reading of Margaret Atwood’s latest writings, one which sees them as paramount literary examples of norm and usage in bilingual Canadian lexicography. Atwood’s prose seems to be imbued with Canadianisms and neologisms, lexical blends of zoomorphic forms, a kind of meeting-point between two conceptual structures which follow the principles of lexical economy and asyntactic relation. Atwood’s neologisms also attest to the undeniable impact on language exerted by Canada’s aboriginal peoples. This paper aims to track through these references and with the aid of the Eskimo-English dictionary look at the linguistic issues – attitudes to contaminations and hybridisations, questions of lexical blending in literary examples, etc – which they raise. Atwood’s fiction, whose cognitive linguistic strategy employs ‘the virtues of scissors and matches’, always strives to achieve isomorphism between word form and concept.

Keywords: Atwood, Canadianisms, cognitive science, Eskimo/English dictionary

Procedia PDF Downloads 238
14999 Analysis of Digitized Stories Authored by a Struggling Grade 1 Reader

Authors: Daphne Dean C. Arenos, Glorificacion L. Quinopez

Abstract:

This study has been conducted to describe the digitized stories authored by a Grade 1 pupil struggling in reading. The main goal was to find out the effect of authoring digital stories on the reading skill of a grade 1 pupil in terms of vocabulary and sequencing skills. To be able to explicate the data collected, a case study approach has been chosen. This case study focused on a 6 years old Filipino child born and raised in Spain and has just transferred to a private school a year ago. The pupil’s struggles in reading, as well as her experiences with digitized stories, were further described. The findings revealed that authoring digital stories facilitate the reading progress of a struggling pupil. The presence of literary elements in the pupil’s stories built her vocabulary and sequencing skills. Hence, authoring digital stories serve as an appropriate and effective scaffold for struggling readers.

Keywords: literary elements, reading skill, scaffold, sequencing skill, vocabulary

Procedia PDF Downloads 107
14998 Shaking the Iceberg: Metaphoric Shifting and Loss in the German Translations of 'The Sun Also Rises'

Authors: Christopher Dick

Abstract:

While the translation of 'literal language' poses numerous challenges for the translator, the translation of 'figurative language' creates even more complicated issues. It has been only in the last several decades that scholars have attempted to propose theories of figurative language translation, including metaphor translation. Even less work has applied these theories to metaphoric translation in literary texts. And almost no work has linked an analysis of metaphors in translation with the recent scholarship on conceptual metaphors. A study of literature in translation must not only examine the inevitable shifts that occur as specific metaphors move from source language to target language but also analyze the ways in which these shifts impact conceptual metaphors and, ultimately, the text as a whole. Doing so contributes to on-going efforts to bridge the sometimes wide gulf between considerations of content and form in literary studies. This paper attempts to add to the body of scholarly literature on metaphor translation and the function of metaphor in a literary text. Specifically, the study examines the metaphoric expressions in Hemingway’s The Sun Also Rises. First, the issue of Hemingway and metaphor is addressed. Next, the study examines the specific metaphors in the original novel in English and the German translations, first in Annemarie Horschitz’s 1928 German version and then in the recent Werner Schmitz 2013 translation. Hemingway’s metaphors, far from being random occurrences of figurative language, are linguistic manifestations of deeper conceptual metaphors that are central to an interpretation of the text. By examining the modifications that are made to these original metaphoric expressions as they are translated into German, one can begin to appreciate the shifts involved with metaphor translation. The translation of Hemingway’s metaphors into German represents significant metaphoric loss and shifting that subsequently shakes the important conceptual metaphors in the novel.

Keywords: Hemingway, Conceptual Metaphor, Translation, Stylistics

Procedia PDF Downloads 330
14997 Reading as Moral Afternoon Tea: An Empirical Study on the Compensation Effect between Literary Novel Reading and Readers’ Moral Motivation

Authors: Chong Jiang, Liang Zhao, Hua Jian, Xiaoguang Wang

Abstract:

The belief that there is a strong relationship between reading narrative and morality has generally become the basic assumption of scholars, philosophers, critics, and cultural critics. The virtuality constructed by literary novels inspires readers to regard the narrative as a thinking experiment, creating the distance between readers and events so that they can freely and morally experience the positions of different roles. Therefore, the virtual narrative combined with literary characteristics is always considered as a "moral laboratory." Well-established findings revealed that people show less lying and deceptive behaviors in the morning than in the afternoon, called the morning morality effect. As a limited self-regulation resource, morality will be constantly depleted with the change of time rhythm under the influence of the morning morality effect. It can also be compensated and restored in various ways, such as eating, sleeping, etc. As a common form of entertainment in modern society, literary novel reading gives people more virtual experience and emotional catharsis, just as a relaxing afternoon tea that helps people break away from fast-paced work, restore physical strength, and relieve stress in a short period of leisure. In this paper, inspired by the compensation control theory, we wonder whether reading literary novels in the digital environment could replenish a kind of spiritual energy for self-regulation to compensate for people's moral loss in the afternoon. Based on this assumption, we leverage the social annotation text content generated by readers in digital reading to represent the readers' reading attention. We then recognized the semantics and calculated the readers' moral motivation expressed in the annotations and investigated the fine-grained dynamics of the moral motivation changing in each time slot within 24 hours of a day. Comprehensively comparing the division of different time intervals, sufficient experiments showed that the moral motivation reflected in the annotations in the afternoon is significantly higher than that in the morning. The results robustly verified the hypothesis that reading compensates for moral motivation, which we called the moral afternoon tea effect. Moreover, we quantitatively identified that such moral compensation can last until 14:00 in the afternoon and 21:00 in the evening. In addition, it is interesting to find that the division of time intervals of different units impacts the identification of moral rhythms. Dividing the time intervals by four-hour time slot brings more insights of moral rhythms compared with that of three-hour and six-hour time slot.

Keywords: digital reading, social annotation, moral motivation, morning morality effect, control compensation

Procedia PDF Downloads 124
14996 Patronage Network and Ideological Manipulations in Translation of Literary Texts: A Case Study of George Orwell's “1984” in Persian Translation in the Period 1980 to 2015

Authors: Masoud Hassanzade Novin, Bahloul Salmani

Abstract:

The process of the translation is not merely the linguistic aspects. It is also considered in the cultural framework of both the source and target text cultures. The translation process and translated texts are confronted the new aspect in 20th century which is considered mostly in the patronage framework and ideological grillwork of the target language. To have these factors scrutinized in the process of the translation both micro-element factors and macro-element factors can be taken into consideration. For the purpose of this study through a qualitative type of research based on critical discourse analysis approach, the case study of the novel “1984” written by George Orwell was chosen as the corpus of the study to have the contrastive analysis by its Persian translated texts. Results of the study revealed some distortions embedded in the target texts which were overshadowed by ideological aspect and patronage network. The outcomes of the manipulated terms were different in various categories which revealed the manipulation aspects in the texts translated.

Keywords: critical discourse analysis, ideology, patronage network, translated texts

Procedia PDF Downloads 297
14995 Physical, Iconographic and Symbolic Features of the Plectrum Some Reflections on Sound Production in Ancient Greek String Instruments

Authors: Felipe Aguirre

Abstract:

In this paper some of the relevant features of the πλῆκτρον within GrecoLatin tradition will be analyzed. Starting from the formal aspects (shape, materials, technical properties) and the archaeological evidence, some of its symbolic implications that emerge in the light of literary and iconographic analysis will be discussed. I shall expose that, in addition to fulfilling a purely physical function within the process of sound production, the πλῆκτρον was the object of a rich imaginery that provided it with an allegorical, metaphorical-poetic and even metaphysical dimension.

Keywords: musicology, ethnomusicology, ancient greek music, plectrum, stringed instruments

Procedia PDF Downloads 111
14994 Comparing Literary Publications about Corruption in South Africa to the Legal Position

Authors: Natasha Venter

Abstract:

Recent publications, including Truth to Power by André de Ruyter, Gangster State by Pieter-Louis Myburgh, and Enemy of the People by Pieter du Toit and Adriaan Basson, expose alleged corrupt acts by high-ranking members of State, as well as those in charge of State-owned entities. These literary contributions have gripped the attention of a nation plagued by corruption scandals and the alleged misappropriation of state funds on an almost daily basis. The books, however, leave the populace with the burning question of why “nothing happens” to these individuals who are so directly implicated in the literature. The process followed by the State in the largest successful prosecution of a corrupt state official, Jackie Selebi, sheds some light as to how such high-ranking persons might be brought to book. The Supreme Court of Appeal’s definition of corruption and the interpretation of the facts (as presented by the State prosecutors) by the court is also valuable. Furthermore, some insight into the laws that criminalise corruption in South Africa, as well as applicable international instruments, is necessary. South Africa is ranked as the 70th most corrupt country out of 180 countries by Transparency International’s 2021 Corruption Perceptions Index. This is worrisome as South Africa is a signatory of the United Nations Convention Against Corruption (2004) and, as such, has certain international obligations to fulfil. However, if the political will to prosecute corrupt officials in South Africa exists, there are laws and instruments available to punish these individuals. This would not only vindicate the authors of literature about corruption in the country but also restore the hope of South Africans that, ultimately, crime does not pay.

Keywords: corruption, eskom, state capture, government, literature, united nations, law, legal, Jackie selebi, supreme court of appeal

Procedia PDF Downloads 63
14993 Prostitution in Colonial Bengal: Autobiographical Articulations and Fictional Representations

Authors: Aparna Bandyopadhyay

Abstract:

The proposed paper will examine how prostitution produced a vast corpus of literature in colonial Bengal. This corpus included autobiographical accounts by prostitutes themselves. While the authenticity of some of these has, at times, been doubted by contemporary observers, the sheer magnitude of such narrative prose demands critical attention. Many of these autobiographical narratives focused on the prostitute’s early life within respectable society and then proceeded to delineate the transgressions and the inescapable chain of circumstances that eventually rendered her a prostitute. Significantly, these serve to corroborate the findings of official investigations regarding the circumstances that led upper-caste Hindu women in Bengal to embrace prostitution in this period. The literary corpus that dwelt on prostitution also included a vast volume of fiction penned by celebrated writers. These foregrounded a prostitute as the central protagonist, telling the life-stories of prostitutes and the circumstances that made them what they were. Novels and short stories often represented the prostitute as an affective being – an individual capable of deep emotions despite her profession. She was seldom a person who had voluntarily embraced prostitution. She was always a figure of helplessness and suffering, a woman whose desire to love and be loved transcended the carnality of her livelihood. She was an outcast, but she experienced the entire repertoire of emotions experienced by her respectable counterparts. The proposed paper will examine the trends and characteristics of the available repertoire of prostitute-oriented literature in late colonial Bengal. It will begin by focusing on the existing perspectives on the origins of prostitution in late colonial Bengal. It will proceed to discuss the literary corpus supposedly penned by prostitutes themselves and then focus on the manner in which some of the stalwarts of high literature represented the prostitute in their literary creations.

Keywords: emotions, literature, prostitution, transgression

Procedia PDF Downloads 89
14992 A Consideration of Dialectal and Stylistic Shifts in Literary Translation

Authors: Pushpinder Syal

Abstract:

Literary writing carries the stamp of the current language of its time. In translating such texts, it becomes a challenge to capture such reflections which may be evident at several levels: the level of dialectal use of language by characters in stories, the alterations in syntax as tools of writers’ individual stylistic choices, the insertion of quasi-proverbial and gnomic utterances, and even the level of the pragmatics of narrative discourse. Discourse strategies may differ between earlier and later texts, reflecting changing relationships between narrators and readers in changed cultural and social contexts. This paper is a consideration of these features by an approach that combines historicity with a description, contextualizing language change within a discourse framework. The process of translating a collection of writings of Punjabi literature spanning 100 years was undertaken for this study and it was observed that the factor of the historicity of language was seen to play a role. While intended for contemporary readers, the translation of literature over the span of a century poses the dual challenge of needing to possess both accessibility and immediacy as well as adherence to the 'old world' styles of communicating and narrating. The linguistic changes may be observed in a more obvious sense in the difference of diction and word formation – with evidence of more hybridized and borrowed forms in modern and contemporary writings, as compared to the older writings. The latter not only contain vestiges of proverbs and folk sayings, but are also closer to oral speech styles. These will be presented and analysed in the form of chronological listing and by these means, the social process of translation from orality to written text can be seen as traceable in the above-mentioned works. More subtle and underlying shifts can be seen through the analysis of speech acts and implicatures in the same literature, in which the social relationships underlying language use are evident as discourse systems of belief and understanding. They present distinct shifts in worldview as seen at different points in time. However, some continuities of language and style are also clearly visible, and these aid the translator in putting together a set of thematic links which identify the literature of a region and community, and constitute essential outcomes in the effort to preserve its distinctive nature.

Keywords: cultural change, dialect, historicity, stylistic variation

Procedia PDF Downloads 106
14991 The Significance of Ernest Hemingway's Writing Style in the Development of Georgian Prose of 1950-1960s

Authors: Natia Kvachakidze

Abstract:

The given research aims to study and analyze the influence of Ernest Hemingway’s writing style on Georgian prose of 1950s and 1960s. It is universally known that Ernest Hemingway’s unique writing style has had an enormous effect on various writers. His work remains highly relevant and influential even today. This is especially true about the works written in English, but literary prose created in other languages is not an exception. Certain stylistic peculiarities characteristic for Hemingway’s writing can be traced in literary works written in various languages. It is particularly interesting for us, Georgians, how all these aspects were reflected in Georgian prose of the second-half of XX century. This particular paper (which is a part of a larger research) focuses on major significant peculiarities of Georgian prose of 1950-1960s that might be connected to Hemingway's writing. In this respect, GuramRcheulishvili’s (1934-1960) works should be particularly distinguished (especially his short fiction), but literary works of other Georgian authors are not at all less important. The research involves the analysis of the prose works of some Georgian writers of the given period in the context of tracing similarities and parallels between them and the characteristic features of Ernest Hemingway’s writing style. The use of everyday language as well as short and simple sentences, a concise and sparse style, repetitions, intense dialogues are some of the essential traits in question. Themes like birth and death, war and violence, family, nature, disillusionment also prove to be vitally important for this research. Complex interconnections between the author, the narrator, and the protagonist (often autobiographical) provide another interesting subject to study. At the same time, this paper aims at studying and revealing how Hemingway’s method was reflected and transformed in Georgian prose. In this respect, it is interesting to trace not only the direct effect of Hemingway’s style but also the role of certain Georgian translations of the works of this American writer.

Keywords: hemingway, prose, georgian writers, writing style

Procedia PDF Downloads 146
14990 Readability Facing the Irreducible Otherness: Translation as a Third Dimension toward a Multilingual Higher Education

Authors: Noury Bakrim

Abstract:

From the point of view of language morphodynamics, interpretative Readability of the text-result (the stasis) is not the external hermeneutics of its various potential reading events but the paradigmatic, semantic immanence of its dynamics. In other words, interpretative Readability articulates the potential tension between projection (intentionality of the discursive event) and the result (Readability within the syntagmatic stasis). We then consider that translation represents much more a metalinguistic conversion of neurocognitive bilingual sub-routines and modular relations than a semantic equivalence. Furthermore, the actualizing Readability (the process of rewriting a target text within a target language/genre) builds upon the descriptive level between the generative syntax/semantic from and its paradigmatic potential translatability. Translation corpora reveal the evidence of a certain focusing on the positivist stasis of the source text at the expense of its interpretative Readability. For instance, Fluchere's brilliant translation of Miller's Tropic of cancer into French realizes unconsciously an inversion of the hierarchical relations between Life Thought and Fable: From Life Thought (fable) into Fable (Life Thought). We could regard the translation of Bernard Kreiss basing on Canetti's work die englischen Jahre (les annees anglaises) as another inversion of the historical scale from individual history into Hegelian history. In order to describe and test both translation process and result, we focus on the pedagogical practice which enables various principles grounding in interpretative/actualizing Readability. Henceforth, establishing the analytical uttering dynamics of the source text could be widened by other practices. The reversibility test (target - source text) or the comparison with a second translation in a third language (tertium comparationis A/B and A/C) point out the evidence of an impossible event. Therefore, it doesn't imply an uttering idealistic/absolute source but the irreducible/non-reproducible intentionality of its production event within the experience of world/discourse. The aim of this paper is to conceptualize translation as the tension between interpretative and actualizing Readability in a new approach grounding in morphodynamics of language and Translatability (mainly into French) within literary and non-literary texts articulating theoretical and described pedagogical corpora.

Keywords: readability, translation as deverbalization, translation as conversion, Tertium Comparationis, uttering actualization, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 140
14989 Gandhi and the Judicial Discourse on Moral Rights

Authors: Sunayana Basu Mallik, Shishira Prakash

Abstract:

The inclusion of Rights of Author (Moral and Personal Rights) resonate the century long battle of rights of authors, composers, performers across developed and developing countries (whether following civil law or common law systems). But, the juxtaposition of author’s special, moral, personal rights within the legislative framework of Copyright statutes (Indian Copyright Act, 1957, applicable statutes) underscores the foundational role of the right which goes to the root of the constitutional structure of India and philosophies of political and literary leaders like Mahatma Gandhi and Gurudeb Rabindranath Tagore. In the pre-independence era when the concept of moral rights was unknown to both England and India’s statutory laws, the strategic deployment method of Gandhi, his ideologies and thoughts scripted the concept of moral rights for authors/composers. The preservation of Rabindric Style (Characteristic Tagore’s vocal renditions) by Vishwabharati University (successor in interest for Tagore’s literary and musical compositions) prior to the Copyright Amendment of 1999 recognizing Author’s Special Rights in line with 6bis of Berne Convention invigorates the fact that the right existed intrinsically prior to the legislative amendment. The paper would in addition to the academic probe carry out an empirical enquiry of the institution’s (Navjivan Trust and Vishwa Bharati University’s) reasoning on the same. The judicial discourse and transforming constitutional ideals between 1950s till date in India alludes Moral Rights to be an essential legal right which have been reasoned by Indian Courts based on the underlying philosophies in culture, customs, religion wherein composers and literary figures have played key roles in enlightening and encouraging the members of society through their literary, musical and artistic work during pre-independence renaissance of India. The discourses have been influenced by the philosophies reflected in the preamble of the Indian constitution, ‘socialist, secular, democratic republic’ and laws of other civil law countries. Lastly, the paper would analyze the adjudication process and witness involvement in ascertaining violations of moral rights and further summarize the indigenous and country specific economic thoughts that often chisel decisions on moral rights of authors, composers, performers which sometimes intersect with author’s right of privacy and against defamation. The exclusivity contracts or other arrangements between authors, composers and publishing companies not only have an erosive effect on each thread of moral rights but irreparably dents factors that promote creativity. The paper would also be review these arrangements in view of the principles of unjust enrichment, unfair trade practices, anti-competitive behavior and breach of Section 27 (Restrain of Trade) of Indian Contract Act, 1857. The paper will thus lay down the three pillars on which author’s rights in India should namely rest, (a) political and judicial discourse evolving principles supporting moral rights of authors; (b) amendment and insertion of Section 57 of the Copyright Act, 1957; (c) overall constitutional framework supporting author’s rights.

Keywords: copyright, moral rights, performer’s rights, personal rights

Procedia PDF Downloads 170