Search results for: cultural translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 4146

Search results for: cultural translation

3876 Coming Closer to Communities of Practice through Situated Learning: The Case Study of Polish-English, English-Polish Undergraduate BA Level Language for Specific Purposes of Translation Class

Authors: Marta Lisowska

Abstract:

The growing trend of market specialization imposes upon translators the need for proficiency in the working knowledge of specialist discourse. The notion of specialization differs from a broad general category to a highly specialized narrow field. The specialised discourse is used in the channel of communication based upon distinctive features typical for communities of practice whose co-existence is codified and hermetically locked against outsiders. Consequently, any translator deprived of professional discourse competence and social skills is incapable of providing competent translation product from source language into target language. In this paper, we report on research that explores the pedagogical practices aiming to bridge the dichotomy between the professionals and the specialist translators, while accounting for the reality of the world of professional communities entered by undergraduates on two levels: the text-based generic, and the social one. Drawing from the functional social constructivist approach, seen here as situated learning, this paper reports on the case of English-Polish, Polish-English undergraduate BA Level LSP of law translation class run in line with the simulated classroom-based and the reality-based (apprenticeship) approach. This blended method serves the purpose of introducing the young trainees to the professional world. The research provides new insights into how the LSP translation undergraduates become legitimized through discursive and social participation and engagement. The undergraduates, situated peripherally at the outset, experience their own transformation towards becoming members of these professional groups. With subjective evaluation, the trainees take a stance on this dual mode class and development of their skills. Comparing and contrasting their own work done in line with two models of translation teaching: authentic and near-authentic, the undergraduates answer research questions devised by a questionnaire survey The responses take us closer to how students feel about their LSP translation competence development. The major findings show how the trainees perceive the benefits and hardships of their functional translation class. In terms of skills, they related to communication as the most enhanced one; they highly valued the fact of being ‘exposed’ to a variety of texts (cf. multi literalism), team work, learning how to schedule work, IT skills boost and the ability to learn how to work individually. Another finding indicates that students struggled most with specialized language, and co-working with other students. The short-term research shows the momentum when the undergraduate LSP translation trainees entered the path of transformation i.e. gained consciousness of ‘how it is’ to be a participant-translator of real-life communities of practice, gaining pragmatic dint of the social and linguistic skills understood here as discursive competence (text > genre > discourse > professional practice). The undergraduates need to be aware of the work they have to do and challenges they are to face before arriving at the expert level of professional translation competence.

Keywords: communities of practice in LSP translation teaching, learning LSP translation as situated experience, peripheral participation, professional discourse for LSP translation teaching, professional translation competence

Procedia PDF Downloads 71
3875 Translation in Greek and Psychometric Properties of the 9-Item Internet Gaming Disorder Scale-Short Form (IGDS9-Sf)

Authors: Aspasia Simpsi

Abstract:

The aim of this study was to translate into Greek and then validate the psychometric properties of the Internet Gaming Disorder Scale–Short-Form (IGDS9-SF) (Pontes & Griffiths, 2015). This is the first short standardized psychometric tool to assess Internet Gaming Disorder (IGD) according to the DSM-V nine clinical criteria and among the most frequently examined. The translation of the test was done through the process of back-translation. To gain a better insight into the psychometric properties of this test, the questionnaire included demographic questions and the Greek version of the Internet Addiction Test (Young, 1998). The participants of the study were 241 adolescents aged between 12 to 18. They were nationally recruited in Greece through an online survey that was hosted on the platform of Qualtrics. Analysis revealed excellent reliability with Cronbach’s alpha coefficients α = .939 for IGDS9-SF and α = .940 for IAT. The use of Pearson product-moment correlation revealed a significant positive relationship between IGDS9-SF and IAT r (241) =.45, p < .001. Due to inconsistencies in terminology and tests in the field of IGD, what is recommended for future research is a consensus regarding IGD testing and research.

Keywords: internet gaming disorder, IGDS9-SF, psychometric properties, internet addiction

Procedia PDF Downloads 30
3874 A Multilingual App for Studying Children’s Developing Values: Developing a New Arabic Translation of the Picture-based Values Survey and Comparison of Palestinian and Jewish Children in Israel

Authors: Aysheh Maslamani, Ella Daniel, Anna Dӧring, Iyas Nasser, Ariel Knafo-Noam

Abstract:

Over 250 million people globally speak Arabic, one of the most widespread languages in the world, as their first language. Yet only a minuscule fraction of developmental research studies Middle East children. As values are a core component of culture, understanding how values develop is key to understanding development across cultures. Indeed, with the advent of research on value development, significantly since the introduction of the Picture-Based Value Survey for Children, interest in cross-cultural differences in children's values is increasing. As no measure exists for Arab children, PBVS-C in Arabic developed. The online application version of the PBVS-C that can be administered on a computer, tablet, or even a smartphone to measure the 10 values whose presence has been repeatedly demonstrated across the world. The application has been developed simultaneously in Hebrew and Arabic and can easily be adapted to include additional languages. In this research, the development of the multilingual PBVS-C application version adapted for five-year-olds. The translation process discussed (including important decisions such as which dialect of Arabic, a diglossic language, is most suitable), adaptations to subgroups (e.g., Muslim, Druze and Christian Arab children), and using recorded instructions and value item captions, as well as touchscreens to enhance applicability with young children. Four hundred Palestinian and Israeli 5-12 year old children reported their values using the app (50% in Arabic, 50% in Hebrew). Confirmatory Multidimensional Scaling (MDS) analyses revealed structural patterns that closely correspond to Schwartz's theoretical structure in both languages (e.g., universalism values correlated positively with benevolence and negatively with power, whereas tradition correlated negatively with hedonism and positively with conformity). Replicating past findings, power values showed lower importance than benevolence values in both cultural groups, and there were gender differences in which girls were higher in self-transcendence values and lower in self-enhancement values than boys. Cultural value importance differences were explored and revealed that Palestinian children are significantly higher in tradition and achievement values compared to Israeli children, whereas Israeli children are significantly higher in benevolence, hedonism, self-direction, and stimulation values. Age differences in value coherence across the two groups were also studied. Exploring the cultural differences opens a window to understanding the basic motivations driving populations that were hardly studied before. This study will contribute to the developmental value research since it considers the role of critical variables such as culture and religion and tests value coherence across middle childhood. Findings will be discussed, and the potential and limitations of the computerized PBVS-C concerning future values research.

Keywords: Arab-children, culture, multilingual-application, value-development

Procedia PDF Downloads 57
3873 Google Translate: AI Application

Authors: Shaima Almalhan, Lubna Shukri, Miriam Talal, Safaa Teskieh

Abstract:

Since artificial intelligence is a rapidly evolving topic that has had a significant impact on technical growth and innovation, this paper examines people's awareness, use, and engagement with the Google Translate application. To see how familiar aware users are with the app and its features, quantitative and qualitative research was conducted. The findings revealed that consumers have a high level of confidence in the application and how far people they benefit from this sort of innovation and how convenient it makes communication.

Keywords: artificial intelligence, google translate, speech recognition, language translation, camera translation, speech to text, text to speech

Procedia PDF Downloads 123
3872 Cultural Biases, Cognitive Dispositions and Conception of Marriage in Indian Families: Role of Urbanization

Authors: Nandita Chaube, S. S. Nathawat, Shweta Jha

Abstract:

Keeping in view a drastic change in social and cultural scenario in India, influencing the marriage patterns, preferences and the concept of marriage, the present study examined cultural biases, cognitive dispositions and conception of marriage among Indian families hailing from urban, semi-urban and rural backgrounds. Structured interviews were conducted on 15 families of Jaipur region and its nearby villages including young adults and aged family members. The sample was comprised of both male and female family members. Qualitative analyses of interview data revealed a considerable difference amongst the families on the basis of residential background and other cultural, cognitive and conceptual levels. Hence, it is concluded that Indian families hailing from different cultural and residential backgrounds differ in their conceptions of marriage.

Keywords: cognitive dispositions, cultural biases, families, marriage, urbanization

Procedia PDF Downloads 342
3871 The EU Omnipotence Paradox: Inclusive Cultural Policies and Effects of Exclusion

Authors: Emmanuel Pedler, Elena Raevskikh, Maxime Jaffré

Abstract:

Can the cultural geography of European cities be durably managed by European policies? To answer this question, two hypotheses can be proposed. (1) Either European cultural policies are able to erase cultural inequalities between the territories through the creation of new areas of cultural attractiveness in each beneficiary neighborhood, city or country. Or, (2) each European region historically rooted in a number of endogenous socio-historical, political or demographic factors is not receptive to exogenous political influences. Thus, the cultural attractiveness of a territory is difficult to measure and to impact by top-down policies in the long term. How do these two logics - European and local - interact and contribute to the emergence of a valued, popular sense of a common European cultural identity? Does this constant interaction between historical backgrounds and new political concepts encourage a positive identification with the European project? The European cultural policy programs, such as ECC (European Capital of Culture), seek to develop new forms of civic cohesion through inclusive and participative cultural events. The cultural assets of a city elected ‘ECC’ are mobilized to attract a wide range of new audiences, including populations poorly integrated into local cultural life – and consequently distant from pre-existing cultural offers. In the current context of increasingly heterogeneous individual perceptions of Europe, the ECC program aims to promote cultural forms and institutions that should accelerate both territorial and cross-border European cohesion. The new cultural consumption pattern is conceived to stimulate integration and mobility, but also to create a legitimate and transnational ideal European citizen type. Our comparative research confronts contrasting cases of ‘European Capitals of Culture’ from the south and from the north of Europe, cities recently concerned by the ECC political mechanism and cities that were elected ECC in the past, multi-centered cultural models vs. highly centralized cultural models. We aim to explore the impacts of European policies on the urban cultural geography, but also to understand the current obstacles for its efficient implementation.

Keywords: urbanism, cultural policies, cultural institutions, european cultural capitals, heritage industries, exclusion effects

Procedia PDF Downloads 237
3870 Fostering Multiculturalism on University Campuses: A Global Perspective

Authors: Ashok Chaskar

Abstract:

The present paper aims at fostering multiculturalism on the university campuses as each university campus now a day is crowded with variety of students representing different countries and cultures. The students of different countries and communities have to respect cultural diversity and promote the idea of inclusion. Multiculturalism has defining promotional values and functions, which establish cultural contacts, exchanges cultural ideologies and promotes the value of harmonious coexistence of many cultures. Living together on university campuses is a life-long experience to the students coming from various backgrounds, therefore multiculturalism can teach them the value of appreciation of interdependence, understanding cultural differences, spirit of respect, mutual understanding, peaceful coexistence, spirit of solidarity and help them in managing conflicts. By fostering multiculturalism on the university campuses, the students can learn new things; they can share their new experiences and contribute innovative ideas with each other. However, religious and ethnic diversity enrich the educational experiences of the students of various backgrounds.

Keywords: culture, cultural pluralism, cultural diversity, ethnic diversity, ethnic groups, egalitarianism, autonomy, socio-cultural harmony, tolerance, harmonious coexistence

Procedia PDF Downloads 475
3869 From Cultural Policy to Social Practice: Literary Festivals as a Platform for Social Inclusion in Pakistan

Authors: S. Jabeen

Abstract:

Though Pakistan has a rich cultural history and a diverse population; its global image is tarnished with labels of Muslim ‘fundamentalism’ and ‘extremism.’ Cultural policy is a tool that can be used by the government of Pakistan to ameliorate this image, but instead, this fundamentalist reputation is reinforced in the 2005 draft of Pakistan’s cultural policy. With its stern focus on a homogenized cultural identity, this 2005 draft bases itself largely on forced participation from the largely Muslim public and leaves little or no benefits to them or cultural minorities in Pakistan. The effects of this homogenized ‘Muslim’ identity linger ten years later where the study and celebration of the cultural heritage of Pakistan in schools and educational festivals focus entirely on creating and maintaining a singular ‘Islamic’ cultural identity. The current lack of inclusion has many adverse effects that include the breeding of extremist mindsets through the usurpation of minority rights and lack of safe cultural public spaces. This paper argues that Pakistan can improve social inclusivity and boost its global image through cultural policy. The paper sets the grounds for research by surveying the effectiveness of different cultural policies across nations with differing socioeconomic status. Then, by sampling two public literary festivals in Pakistan as case studies, the National Youth Peace Festival hosted with a nationalistic agenda using public funds and the Lahore Literary Festival (LLF) that aims to boost the cultural literacy scene of Lahore using both private and public efforts, this paper looks at the success of the private, more inclusive LLF. A revision of cultural policy is suggested that combines public and private efforts to host cultural festivals for the sake of cultural celebration and human development, without a set nationalistic agenda. Consequently, this comparison which is grounded in the human capabilities approach, recommends revising the 2005 draft of the Cultural Policy to improve human capabilities in order to support cultural diversity and ultimately contribute to economic growth in Pakistan.

Keywords: cultural policy, festivals, human capabilities, Pakistan

Procedia PDF Downloads 111
3868 Cultural Regeneration and Social Impacts of Industrial Heritage Transformation: The Case of Westergasfabriek Cultural Park, Netherland

Authors: Hsin Hua He

Abstract:

The purpose of this study is to strengthen the social cohesion of the local community by injecting the cultural and creative concept into the industrial heritage transformation. The paradigms of industrial heritage research tend to explore from the perspective of space analysis, which concerned less about the cultural regeneration and the development of local culture. The paradigms of cultural quarter research use to from the perspective of creative economy and urban planning, concerned less about the social impacts and the interaction between residents and industrial sites. This research combines these two research areas of industrial heritage and cultural quarter, and focus on the social and cultural aspects. The transformation from the industrial heritage into a cultural park not only enhances the cultural capital and the quality of residents’ lives, but also preserves the unique local values. Internally it shapes the local identity, while externally establishes the image of the city. This paper uses Westergasfabriek Cultural Park in Amsterdam as the case study, through literature analysis, field work, and depth interview to explore how the cultural regeneration transforms industrial heritage. In terms of the planners’ and residents’ point of view adopt the theory of community participation, social capital, and sense of place to analyze the social impact of the industrial heritage transformation. The research finding is through cultural regeneration policies like holding cultural activities, building up public space, social network and public-private partnership, and adopting adaptive reuse to fulfil the people’s need and desire and reach the social cohesion. Finally, the study will examine the transformation of Taiwan's industrial heritage into cultural and creative quarters. The results are expected to use the operating experience of the Amsterdam cases and provide directions for Taiwan’s industrial heritage management to meet the cultural, social, economic symbiosis.

Keywords: cultural regeneration, community participation, social capital, sense of place, industrial heritage transformation

Procedia PDF Downloads 465
3867 Cross-Dialect Sentence Transformation: A Comparative Analysis of Language Models for Adapting Sentences to British English

Authors: Shashwat Mookherjee, Shruti Dutta

Abstract:

This study explores linguistic distinctions among American, Indian, and Irish English dialects and assesses various Language Models (LLMs) in their ability to generate British English translations from these dialects. Using cosine similarity analysis, the study measures the linguistic proximity between original British English translations and those produced by LLMs for each dialect. The findings reveal that Indian and Irish English translations maintain notably high similarity scores, suggesting strong linguistic alignment with British English. In contrast, American English exhibits slightly lower similarity, reflecting its distinct linguistic traits. Additionally, the choice of LLM significantly impacts translation quality, with Llama-2-70b consistently demonstrating superior performance. The study underscores the importance of selecting the right model for dialect translation, emphasizing the role of linguistic expertise and contextual understanding in achieving accurate translations.

Keywords: cross-dialect translation, language models, linguistic similarity, multilingual NLP

Procedia PDF Downloads 26
3866 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 39
3865 A Corpus-Based Contrastive Analysis of Directive Speech Act Verbs in English and Chinese Legal Texts

Authors: Wujian Han

Abstract:

In the process of human interaction and communication, speech act verbs are considered to be the most active component and the main means for information transmission, and are also taken as an indication of the structure of linguistic behavior. The theoretical value and practical significance of such everyday built-in metalanguage have long been recognized. This paper, which is part of a bigger study, is aimed to provide useful insights for a more precise and systematic application to speech act verbs translation between English and Chinese, especially with regard to the degree to which generic integrity is maintained in the practice of translation of legal documents. In this study, the corpus, i.e. Chinese legal texts and their English translations, English legal texts, ordinary Chinese texts, and ordinary English texts, serve as a testing ground for examining contrastively the usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal genre. The scope of this paper is relatively wide and essentially covers all directive speech act verbs which are used in ordinary English and Chinese, such as order, command, request, prohibit, threat, advice, warn and permit. The researcher, by combining the corpus methodology with a contrastive perspective, explored a range of characteristics of English and Chinese directive speech act verbs including their semantic, syntactic and pragmatic features, and then contrasted them in a structured way. It has been found that there are similarities between English and Chinese directive speech act verbs in legal genre, such as similar semantic components between English speech act verbs and their translation equivalents in Chinese, formal and accurate usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal contexts. But notable differences have been identified in areas of difference between their usage in the original Chinese and English legal texts such as valency patterns and frequency of occurrences. For example, the subjects of some directive speech act verbs are very frequently omitted in Chinese legal texts, but this is not the case in English legal texts. One of the practicable methods to achieve adequacy and conciseness in speech act verb translation from Chinese into English in legal genre is to repeat the subjects or the message with discrepancy, and vice versa. In addition, translation effects such as overuse and underuse of certain directive speech act verbs are also found in the translated English texts compared to the original English texts. Legal texts constitute a particularly valuable material for speech act verb study. Building up such a contrastive picture of the Chinese and English speech act verbs in legal language would yield results of value and interest to legal translators and students of language for legal purposes and have practical application to legal translation between English and Chinese.

Keywords: contrastive analysis, corpus-based, directive speech act verbs, legal texts, translation between English and Chinese

Procedia PDF Downloads 452
3864 Cultural Environment, Behavior and Diabetes Melitus Incident in Urban Area of Semarang, Indonesia

Authors: Oktia Woro Kasmini Handayani, Sri Ratna Rahayu, Efa Nugroho, Berta Kalswahermawati

Abstract:

Diabetes occurs 10 years faster in the Southeast Asian region than the European region, which occurs in the most productive periods. Cultural differences as well as cultural transitions can be determinant factors of health cases in urban and rural areas. The purpose of this research is to analyze the effect of the cultural environment, behavior and the occurrence of diabetes mellitus in urban areas of Semarang, Indonesia. The research was conducted in the area of Semarang Regency, using a quantitative approach and supported by qualitative data, the population is DM type 2 patients, sample size of 200 people, with a purposive sampling technique. The independent variable consists of cultural environment, behavior, and the dependent variable is DM. The data is analyzed with regression test method. Cultural environment affects behavior positively, with t value of 4,690 and p (sig.) 0.000, this means sig <0.05, while the effect of behavior on Diabetes Mellitus obtained t value 2.950 with p-value (sig.) 0.003 this means that sig <0.05, thus it can be interpreted that the behavior has a significant effect on Diabetes Mellitus. The cultural environment directly affects the incidence of DM. It can also shape a person's behavior or lifestyle or habit, whether healthy or unhealthy one, which in turn causes symptoms of DM.

Keywords: Behavior, Cultural Environment, Diebetes Millitus, Urban

Procedia PDF Downloads 106
3863 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 128
3862 Interlingual Melodious Constructions: Romanian Translation of References to Songs in James Joyce’s Ulysses

Authors: Andra-Iulia Ursa

Abstract:

James Joyce employs several unconventional stylistic features in this landmark novel meant to experiment with language. The episode known as “Sirens” is entirely conceived around music and linguistic structures subordinated to sound. However, the aspiration to the condition of music is reflected throughout this entire literary work, as musical effects are echoed systematically. The numerous melodies scattered across the narrative play an important role in enhancing the thoughts and feelings that pass through the minds of the characters. Often the lyrics are distorted or interweaved with other words, preoccupations or memories, intensifying the stylistic effect. The Victorian song “Love’s old sweet song” is one of the most commonly referred to and meaningful musical allusions in Ulysses, becoming a leitmotif of infidelity. The lyrics of the song “M’appari”, from the opera “Martha”, are compared to an event from Molly and Bloom’s romantic history. Moreover, repeated phrases using words from “The bloom is on the rye” or “The croppy boy” serve as glances into the minds of the characters. Therefore, the central purpose of this study is to shed light on the way musical allusions flit through the episodes from the point of view of the stream of consciousness technique and to compare and analyse how these constructions are rendered into Romanian. Mircea Ivănescu, the single Romanian translator who succeeded in carrying out the translation of the entire ‘stylistic odyssey’, received both praises and disapprovals from the critics. This paper is not meant to call forth eventual flaws of the Romanian translation, but rather to elaborate the complexity of the task. Following an attentive examination and analysis of the two texts, from the point of view of form and meaning of the references to various songs, the conclusions of this study will be able to point out the intricacies of the process of translation.

Keywords: Joyce, melodious constructions, stream of consciousness, style, translation

Procedia PDF Downloads 131
3861 The Study on the Overall Protection of the Ancient Villages

Authors: Zhang Yu, Ding Yi

Abstract:

The discussion about elements of cultural heritage and their relevance among the ancient villages is comparably insufficient. The protection work is strongly influenced by touristic development and cultural gimmick, resulting in low protection efficiency and many omissions. Historical villages as the cultural settlement patterns bear a large number of heritage relics. They were regionally scattered with a clear characteristic of gathering. First of all, this study proposes the association and similarities of the forming mechanism between four historic cultural villages in Mian Mountain. Secondly, the study reveals that these villages own the strategic pass, underground passage, and the mountain barrier. Thirdly, based on the differentiated characteristics of villages’ space, the study discusses about the integrated conservation from three levels: the regional heritage conservation, the cultural line shaping, and the featured brand building.

Keywords: conservation, fortress, historical villages, Mian Moutain

Procedia PDF Downloads 146
3860 Reading against the Grain: Transcodifying Stimulus Meaning

Authors: Aba-Carina Pârlog

Abstract:

On translating, reading against the grain results in a wrong effect in the TL. Quine’s ocular irradiation plays an important part in the process of understanding and translating a text. The various types of textual radiation must be rendered by the translator by paying close attention to the types of field that produce it. The literary work must be seen as an indirect cause of an expressive effect in the TL that is supposed to be similar to the effect it has in the SL. If the adaptive transformative codes are so flexible that they encourage the translator to repeatedly leave out parts of the original work, then a subversive pattern emerges which changes the entire book. In this case, the translator is a writer per se who decides what goes in and out of the book, how the style is to be ciphered and what elements of ideology are to be highlighted. Figurative language must not be flattened for the sake of clarity or naturalness. The missing figurative elements make the translated text less interesting, less challenging and less vivid which reflects poorly on the writer. There is a close connection between style and the writer’s person. If the writer’s style is very much changed in a translation, the translation is useless as the original writer and his / her imaginative world can no longer be discovered. Then, a different writer appears and his / her creation surfaces. Changing meaning considered as a “negative shift” in translation defines one of the faulty transformative codes used by some translators. It is a dangerous tool which leads to adaptations that sometimes reflect the original less than the reader would wish to. It contradicts the very essence of the process of translation which is that of making a work available in a foreign language. Employing speculative aesthetics at the level of a text indicates the wish to create manipulative or subversive effects in the translated work. This is generally achieved by adding new words or connotations, creating new figures of speech or using explicitations. The irradiation patterns of the original work are neglected and the translator creates new meanings, implications, emphases and contexts. Again s/he turns into a new author who enjoys the freedom of expressing his / her ideas without the constraints of the original text. The stimulus meaning of a text is very important for a translator which is why reading against the grain is unadvisable during the process of translation. By paying attention to the waves of the SL input, a faithful literary work is produced which does not contradict general knowledge about foreign cultures and civilizations. Following personal common sense is essential in the field of translation as well as everywhere else.

Keywords: stimulus meaning, substance of expression, transformative code, translation

Procedia PDF Downloads 426
3859 Filling the Gaps with Representation: Netflix’s Anne with an E as a Way to Reveal What the Text Hid

Authors: Arkadiusz Adam Gardaś

Abstract:

In his theory of gaps, Wolfgang Iser states that literary texts often lack direct messages. Instead of using straightforward descriptions, authors leave the gaps or blanks, i.e., the spaces within the text that come into existence only when readers fill them with their understanding and experiences. This paper’s aim is to present Iser’s literary theory in an intersectional way by comparing it to the idea of intersemiotic translation. To be more precise, the author uses the example of Netflix’s adaption of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables as a form of rendering a book into a film in such a way that certain textual gaps are filled with film images. Intersemiotic translation is a rendition in which signs of one kind of media are translated into the signs of the other media. Film adaptions are the most common, but not the only, type of intersemiotic translation. In this case, the role of the translator is taken by a screenwriter. A screenwriter’s role can reach beyond the direct meaning presented by the author, and instead, it can delve into the source material (here – a novel) in a deeper way. When it happens, a screenwriter is able to spot the gaps in the text and fill them with images that can later be presented to the viewers. Anne with an E, the Netflix adaption of Montgomery’s novel, may be used as a highly meaningful example of such a rendition. It is due to the fact that the 2017 series was broadcasted more than a hundred years after the first edition of the novel was published. This means that what the author might not have been able to show in her text can now be presented in a more open way. The screenwriter decided to use this opportunity to represent certain groups in the film, i.e., racial and sexual minorities, and women. Nonetheless, the series does not alter the novel; in fact, it adds to it by filling the blanks with more direct images. In the paper, fragments of the first season of Anne with an E are analysed in comparison to its source, the novel by Montgomery. The main purpose of that is to show how intersemiotic translation connected with the Iser’s literary theory can enrich the understanding of works of art, culture, media, and literature.

Keywords: intersemiotic translation, film, literary gaps, representation

Procedia PDF Downloads 281
3858 Virtual and Augmented Reality Based Heritage Gamification: Basilica of Smyrna in Turkey

Authors: Tugba Saricaoglu

Abstract:

This study argues about the potential representation and interpretation of Basilica of Smyrna through gamification. Representation can be defined as a key which plays a role as a converter in order to provide interpretation of something according to the person who perceives. Representation of cultural heritage is a hypothetical and factual approach in terms of its sustainable conservation. Today, both site interpreters and public of cultural heritage have varying perspectives due to their different demographic, social, and even cultural backgrounds. Additionally, gamification application offers diversion of methods suchlike video games to improve user perspective of non-game platforms, contexts, and issues. Hence, cultural heritage and video game decided to be analyzed. Moreover, there are basically different ways of representation of cultural heritage such as digital, physical, and virtual methods in terms of conservation. Virtual reality (VR) and augmented reality (AR) technologies are two of the contemporary digital methods of heritage conservation. In this study, 3D documented ruins of the Basilica will be presented in the virtual and augmented reality based technology as a theoretical gamification sample. Also, this paper will focus on two sub-topics: First, evaluation of the video-game platforms applied to cultural heritage sites, and second, potentials of cultural heritage to be represented in video game platforms. The former will cover the analysis of some case(s) with regard to the concepts and representational aspects of cultural heritage. The latter will include the investigation of cultural heritage sites which carry such a potential and their sustainable conversation. Consequently, after mutual collection of information from cultural heritage and video game platforms, a perspective will be provided in terms of interpretation of representation of cultural heritage by sampling that on Basilica of Smyrna by using VR and AR based technologies.

Keywords: Basilica of Smyrna, cultural heritage, digital heritage, gamification

Procedia PDF Downloads 434
3857 The Development of Cultural Routes: The Case of Greece

Authors: Elissavet Kosta

Abstract:

Introduction: In this research, we will propose the methodology, which is required for the planning of the cultural route in order to prepare substantiated proposals for the development and planning of cultural routes in Greece in the near future. Our research has started at 2016. Methodology in our research: Α combination of primary and secondary research will be used as project methodology. Furthermore, this study aims to follow a multidisciplinary approach, using dimensions of qualitative and quantitative data analysis models. Regarding the documentation of the theoretical part of the project, the method of secondary research will be mainly used, yet in combination with bibliographic sources. However, the data collection regarding the research topic will be conducted exclusively through primary research (questionnaires and interviews). Cultural Routes: The cultural route is defined as a brand name touristic product, that is a product of cultural tourism, which is shaped according to a specific connecting element. Given its potential, the cultural route is an important ‘tool’ for the management and development of cultural heritage. Currently, a constant development concerning the cultural routes is observed in an international level during the last decades, as it is widely accepted that cultural tourism has an important role in the world touristic industry. Cultural Routes in Greece: Especially for Greece, we believe, actions have not been taken to the systematic development of the cultural routes yet. The cultural routes that include Greece and have been design in a world scale as well as the cultural routes, which have been design in Greek ground up to this moment are initiations of the Council of Europe, World Tourism Organization UNWTO and ‘Diazoma’ association. Regarding the study of cultural routes in Greece as a multidimensional concept, the following concerns have arisen: Firstly, we are concerned about the general impact of cultural routes at local and national level and specifically in the economic sector. Moreover, we deal with the concerns regarding the natural environment and we delve into the educational aspect of cultural routes in Greece. In addition, the audience we aim at is both specific and broad and we put forward the institutional framework of the study. Finally, we conduct the development and planning of new cultural routes, having in mind the museums as both the starting and ending point of a route. Conclusion: The contribution of our work is twofold and lies firstly on the fact that we attempt to create cultural routes in Greece and secondly on the fact that an interdisciplinary approach is engaged towards realizing our study objective. In particular, our aim is to take advantage of all the ways in which the promotion of a cultural route can have a positive influence on the way of life of society. As a result, we intend to analyze how a cultural route can turn into a well-organized activity that can be used as social intervention to develop tourism, strengthen the economy and improve access to cultural goods in Greece during the economic crisis.

Keywords: cultural heritage, cultural routes, cultural tourism, Greece

Procedia PDF Downloads 202
3856 Management of Cultural Heritage: Bologna Gates

Authors: Alfonso Ippolito, Cristiana Bartolomei

Abstract:

A growing demand is felt today for realistic 3D models enabling the cognition and popularization of historical-artistic heritage. Evaluation and preservation of Cultural Heritage is inextricably connected with the innovative processes of gaining, managing, and using knowledge. The development and perfecting of techniques for acquiring and elaborating photorealistic 3D models, made them pivotal elements for popularizing information of objects on the scale of architectonic structures.

Keywords: cultural heritage, databases, non-contact survey, 2D-3D models

Procedia PDF Downloads 392
3855 Cross-Country Differences in Homeownership: A Cultural Phenomenon?

Authors: Stefanie J. Huber, Tobias Schmidt

Abstract:

Cross-country differences in homeownership rates are large and very persistent over time, ranging between 35% in Switzerland to 80% in Spain. In this project, we test the hypothesis that these cross-country differences are driven by cultural tastes. To isolate the effect of culture from the effects of institutions and economic factors, we investigate the homeownership attitudes of second-generation immigrants in the United States. We find robust evidence that cross-country differences in cultural preferences are an important explanatory factor for the observed persistent differences in homeownership rates across countries.

Keywords: housing markets, homeownership rates, country heterogeneity, preferences, cultural transmission, migration

Procedia PDF Downloads 248
3854 On the Difference between Cultural and Religious Identities

Authors: Mputu Ngandu Simon

Abstract:

Culture and religion are two of the most significant markers of an individual or group's identity. Religion finds its expression in a given culture, and culture is the costume in which a religion is dressed. In other words, there is a crucial relationship between religion and culture which should not be ignored. On the one hand, religion influences the way in which a culture is consumed. A person's consumption of a certain cultural practice is influenced by his/her religious identity. On the other hand, cultural identity plays an important role in how a religion is practiced by its adherents. Some cultural practices become more credible when interpreted in religious terms just as religious doctrines and dogmas need cultural interpretation to be understood by a given people in a given context. This relationship goes so deep that sometimes the boundaries between culture and religion become blurred, and people end up mixing religion and culture. In some cases, the two are considered to be one and the same thing. However, despite this apparent sameness, religion and culture are two distinct aspects of identity, and they should always be considered as such. One results from knowledge, while the other has beliefs as its foundation. This essay explores the difference between cultural and religious identity by drawing from existing literature on this topic as a whole before applying that knowledge to two specific case studies: Christianity and Islam in some African and Asian countries.

Keywords: culture, religion, identity, knowledge, belief

Procedia PDF Downloads 146
3853 The Names of the Traditional Motif of Batik Solo

Authors: Annisa D. Febryandini

Abstract:

Batik is a unique cultural heritage that strongly linked with its community. As a product of current culture in Solo, Batik Solo not only has a specific design and color to represent the cultural identity, cultural values, and spirituality of the community, but also has some specific names given by its community which are not arbitrary. This qualitative research paper uses the primary data by interview method as well as the secondary data to support it. Based on the data, this paper concludes that the names consist of a word or words taken from a current name of things in Javanese language. They indicate the cultural meaning such as a specific event, a hope, and the social status of the people who use the motif. Different from the other research, this paper takes a look at the names of traditional motif of Batik Solo which analyzed linguistically to reveal the cultural meaning.

Keywords: traditional motif, Batik, solo, anthropological linguistics

Procedia PDF Downloads 246
3852 Cultural-Creative Design with Language Figures of Speech

Authors: Wei Chen Chang, Ming Yu Hsiao

Abstract:

The commodity takes one kind of mark, the designer how to construction and interpretation the user how to use the process and effectively convey message in design education has always been an important issue. Cultural-creative design refers to signifying cultural heritage for product design. In terms of Peirce’s Semiotic Triangle: signifying elements-object-interpretant, signifying elements are the outcomes of design, the object is cultural heritage, and the interpretant is the positioning and description of product design. How to elaborate the positioning, design, and development of a product is a narrative issue of the interpretant, and how to shape the signifying elements of a product by modifying and adapting styles is a rhetoric matter. This study investigated the rhetoric of elements signifying products to develop a rhetoric model with cultural style. Figures of speech are a rhetoric method in narrative. By adapting figures of speech to the interpretant, this study developed the rhetoric context of cultural context by narrative means. In this two-phase study, phase I defines figures of speech and phase II analyzes existing cultural-creative products in terms of figures of speech to develop a rhetoric of style model. We expect it can reference for the future development of Cultural-creative design.

Keywords: cultural-creative design, cultural-creative products, figures of speech, Peirce’s semiotic triangle, rhetoric of style model

Procedia PDF Downloads 347
3851 Cultural Event and Urban Regeneration: Lessons from Liverpool as the 2008 European Capital of Culture

Authors: Yi-De Liu

Abstract:

For many European cities, a key motivation in developing event strategies is to use event as a catalyst for urban regeneration. One type of event that is particularly used as a means of urban development is the European Capital of Culture (ECOC) initiative. Based on a case study of the 2008 ECOC Liverpool, this paper aims at conceptualising the significance of major event for a city’s economic, cultural and social regenerations. In terms of economic regeneration, the role of the ECOC is central in creating Liverpool’s visitor economy and reshaping city image. Liverpool planned different themes for eight consecutive years as a way to ensure economic sustainability. As far as cultural regeneration is concerned, the ECOC contributed to the cultural regeneration of Liverpool by stimulating cultural participation and interest from the demand side, as well as improving cultural provision and collaboration within the cultural sector from the supply side. So as to social regeneration, Liverpool treated access development as a policy guideline and considered the ECOC as an opportunity to enhance the sense of place. The most significant lesson learned from Liverpool is its long-term planning and efforts made to integrate the ECOC into the overall urban development strategy. As a result, a more balanced and long-term effect on urban regeneration could be achieved.

Keywords: cultural event, urban regeneration, european capital of culture, Liverpool

Procedia PDF Downloads 242
3850 Wikipedia World: A Computerized Process for Cultural Heritage Data Dissemination

Authors: L. Rajaonarivo, M. N. Bessagnet, C. Sallaberry, A. Le Parc Lacayrelle, L. Leveque

Abstract:

TCVPYR is a European FEDER (European Regional Development Fund) project which aims to promote tourism in the French Pyrenees region by leveraging its cultural heritage. It involves scientists from various domains (geographers, historians, anthropologists, computer scientists...). This paper presents a fully automated process to publish any dataset as Wikipedia articles as well as the corresponding linked information on Wikidata and Wikimedia Commons. We validate this process on a sample of geo-referenced cultural heritage data collected by TCVPYR researchers in different regions of the Pyrenees. The main result concerns the technological prerequisites, which are now in place. Moreover, we demonstrated that we can automatically publish cultural heritage data on Wikimedia.

Keywords: cultural heritage dissemination, digital humanities, open data, Wikimedia automated publishing

Procedia PDF Downloads 100
3849 The Effects of Cultural Self-Efficacy and Perceived Social Support on Acculturative Stress of International Postgraduate Students in the United Kingdom

Authors: Rhea Mathews

Abstract:

The purpose of the study is to investigate the effects of perceived social support and cultural self-efficacy on the acculturative stress of international postgraduate students in the United Kingdom. The study adopted Berry, Kim, Minde & Mok’s (1987) acculturative framework on acculturative stress and examined the relationship between the variables. The study hypothesized that perceived social support and cultural self-efficacy would predict lower levels of acculturative stress among students. Postgraduate students in the United Kingdom (N = 76) completed three surveys measuring the variables; Acculturative Stress Scale for International Students, Multidimensional Scale of Perceived Social Support, and Cultural Self-efficacy for Adolescents. To evaluate the role of the perceived social support and cultural self-efficacy in determining the acculturative stress level of international students, multiple linear regression was employed. Both independent variables exhibited a significant, negative relationship with acculturative stress (p < 0.001; p < 0.01). Results described that cultural self-efficacy and perceived social support significantly predicted acculturative stress (p < 0.01). Together, the variables accounted for 22% of the variance in acculturative stress scores (adjusted R² = 0.22), with cultural self-efficacy playing a larger role in predicting the dependent variable. Limitations and implications of the study are noted. The findings of the study are discussed in relation to enhancing international students’ acculturative experience when relocating to a new environment.

Keywords: acculturative stress, coping, cultural adjustment, cultural self-efficacy, international education, international students, migration, perceived social support

Procedia PDF Downloads 295
3848 Learning to Translate by Learning to Communicate to an Entailment Classifier

Authors: Szymon Rutkowski, Tomasz Korbak

Abstract:

We present a reinforcement-learning-based method of training neural machine translation models without parallel corpora. The standard encoder-decoder approach to machine translation suffers from two problems we aim to address. First, it needs parallel corpora, which are scarce, especially for low-resource languages. Second, it lacks psychological plausibility of learning procedure: learning a foreign language is about learning to communicate useful information, not merely learning to transduce from one language’s 'encoding' to another. We instead pose the problem of learning to translate as learning a policy in a communication game between two agents: the translator and the classifier. The classifier is trained beforehand on a natural language inference task (determining the entailment relation between a premise and a hypothesis) in the target language. The translator produces a sequence of actions that correspond to generating translations of both the hypothesis and premise, which are then passed to the classifier. The translator is rewarded for classifier’s performance on determining entailment between sentences translated by the translator to disciple’s native language. Translator’s performance thus reflects its ability to communicate useful information to the classifier. In effect, we train a machine translation model without the need for parallel corpora altogether. While similar reinforcement learning formulations for zero-shot translation were proposed before, there is a number of improvements we introduce. While prior research aimed at grounding the translation task in the physical world by evaluating agents on an image captioning task, we found that using a linguistic task is more sample-efficient. Natural language inference (also known as recognizing textual entailment) captures semantic properties of sentence pairs that are poorly correlated with semantic similarity, thus enforcing basic understanding of the role played by compositionality. It has been shown that models trained recognizing textual entailment produce high-quality general-purpose sentence embeddings transferrable to other tasks. We use stanford natural language inference (SNLI) dataset as well as its analogous datasets for French (XNLI) and Polish (CDSCorpus). Textual entailment corpora can be obtained relatively easily for any language, which makes our approach more extensible to low-resource languages than traditional approaches based on parallel corpora. We evaluated a number of reinforcement learning algorithms (including policy gradients and actor-critic) to solve the problem of translator’s policy optimization and found that our attempts yield some promising improvements over previous approaches to reinforcement-learning based zero-shot machine translation.

Keywords: agent-based language learning, low-resource translation, natural language inference, neural machine translation, reinforcement learning

Procedia PDF Downloads 99
3847 The Jordanian Traditional Dress of Women as a Form of Cultural Heritage

Authors: Sarah Alkhateeb

Abstract:

This research explores the Jordanian traditional dress of women as a form of cultural heritage. The dress of the Jordanian woman expresses her social and cultural functions and reflects the local environment in its social and cultural frameworks and the determinants of the natural formation of climate and terrain, in addition to what is expressed by the person’s social status and position in the social ladder of any society. Therefore, the traditional dress of Jordanian women is distinguished by its abundance and diversity. Few studies have been conducted on the Jordanian traditional dress of women, the lack of studies about the Jordanian traditional dress of women needs highlighting and the characteristics of this dress have to be featured and documented as a part of cultural heritage. The main aim of this research is to contribute or to develop a conservation strategy to save this part of cultural heritage from loss. In this research, the qualitative method approach will be used and will follow the ethnographic method. The data will be gathered from a primary source which is the single focus group discussion with the TIRAZ museum team; the Jordanian traditional dress will be explored across three regions: The North, Middle and South of Jordan, investigating the regional differences and focusing on the details of the individual garment.

Keywords: Jordanian traditional dress, cultural heritage, tiraz museum, ethnographic method

Procedia PDF Downloads 115