Search results for: English translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 2230

Search results for: English translation

1990 The Use of Instructional Media in a Thai EFL Classroom: Student Teachers' Preferences and Attitudes

Authors: Khanita Limhan

Abstract:

Due to the fact that the instructional media is a very crucial implement in English as Foreign Language (EFL) teaching and learning because it simply motivates or demotivates the learners to learn English. Furthermore, it could enormously involve the learners in the real language. The mixed-method research investigates undergraduate student teachers at the Faculty of Education in aspects of the preferences and attitudes towards the use of instructional media in a Thai EFL classroom. Therefore, there were 21 female and 4 male students, who are being educated to be secondary English teachers in Thai educational system, participated in this study. Moreover, the data was gathered from six open-ended questions; obviously, all were given at least 30 - 45 minutes to express their preferences and thoughts in their native tongue at the end of the English for English teacher course. The results of this study indicated that 64 % of student teachers preferred to study English grammar through songs and music; 54% of them desire to learn English grammar through English movies; and 40% of them want to acquire English grammar by watching short documentaries. Since, the participants illustrated that they feel neither anxious nor bored; however, they feel very excited and fun while studying. In addition, they pointed out that they could improve their listening proficiency; obtain new vocabulary; and comprehend the cultural content authentically from the instructional media. It can be concluded that the use of instructional media affects students and teachers’ motivations and attitudes on English teaching and learning.

Keywords: attitudes, preferences, student teachers, instructional media

Procedia PDF Downloads 259
1989 Genre Analysis and Interview: Body Paragraphs of Student English Academic Essays

Authors: Chek Kim Loi

Abstract:

This study reports on a study examining the body paragraphs of English academic essays written by some ESL (English as a Second Language) undergraduate students. These students took English for Academic Purposes course for one semester at a public university in Malaysia. In addition to analyzing the communicative purposes employed in the sample, for triangulation of data, student participants were interviewed on their academic writing experience in their English for Academic Purposes (EAP) classroom. The present study has pedagogical implications in an EAP classroom.

Keywords: academic writing, body paragraphs, communicative purposes, pedagogical implications

Procedia PDF Downloads 227
1988 Educational Theatre Making Project: Prior Conditions

Authors: Larisa Akhmylovskaia, Andriana Barysh

Abstract:

The present paper is introducing the translation score developing methodology and methods in the cross-cultural communication. The ideas and examples presented by the authors illustrate the universal character of translation score developing methods under analysis. Personal experience in the international theatre-making projects, opera laboratories, cross-cultural master-classes give more opportunities to single out the conditions, forms, means and principles of translation score developing as well as the translator/interpreter’s functions as cultural liaison for multiethnic collaboration.

Keywords: methodology of translation score developing, pre-production, analysis, production, post-production, ethnic scene theory, theatre anthropology, laboratory, master-class, educational project, academic project, participant observation, super-objective

Procedia PDF Downloads 482
1987 A Religious Book Translation by Pragmatic Approach: The Vajrachedika-Prajna-Paramita Sutra

Authors: Yoon-Cheol Park

Abstract:

This research focuses on examining the Chinese character-Korean language translation of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra by a pragmatic approach. The background of this research is that there were no previous researches which looked into the Vajrachedika-prajna-paramita translation by pragmatic approach until now. Even though it is composed of conversational structures between Buddha and his disciple unlike other Buddhist sutras, most of its translation could find the traces to have pursued literal translation and still has now overlooked pragmatic elements in it. Accordingly, it is meaningful to examine the messages through speaker and hearer relation and between speaker intention and utterance meaning. Practically, the Vajrachedika-prajna-paramita sutra includes pragmatic elements, such as speech acts, presupposition, conversational implicature, the cooperative principle and politeness. First, speech acts in its sutra text show the translation to reveal obvious performance meanings of language to the target text. And presupposition in their dialogues is conveyed by paraphrasing or substituting abstruse language with easy expressions. Conversational implicature in utterances makes it possible to understand the meanings of holy words by relying on utterance contexts. In particular, relevance results in an increase of readability in the translation owing to previous utterance contexts. Finally, politeness in the target text is conveyed with natural stylistics through the honorific system of the Korean language. These elements mean that the pragmatic approach can function as a useful device in conveying holy words in a specific, practical and direct way depending on utterance contexts. Therefore, we expect that taking a pragmatic approach in translating the Vajrachedika-prajna-paramita sutra will provide a theoretical foundation for seeking better translation methods than the literal translations of the past. And it implies that the translation of Buddhist sutra needs to convey messages by translation methods which take into account the characteristic of sutra text like the Vajrachedika-prajna-paramita.

Keywords: buddhist sutra, Chinese character-Korean language translation, pragmatic approach, utterance context

Procedia PDF Downloads 375
1986 Communicative Language Teaching in English as a Foreign Language Classrooms: An Overview of Secondary Schools in Bangladesh

Authors: Saifunnahar

Abstract:

As a former English colony, the relationship of Bangladesh with the English language goes a long way back. English is taught as a compulsory subject in Bangladesh from an early age starting from grade 1 and continuing through the 12th, yet, students are not competent enough to communicate in English proficiently. To improve students’ English language competency, the Bangladesh Ministry of Education introduced communicative language teaching (CLT) methods in English classrooms in the 1990s. It has been decades since this effort was taken, but the students’ level of proficiency is still not satisfactory. The main reason behind this failure is that CLT-based teaching-learning methods have not been effectively implemented. Very little research has been conducted to address the issues English as a foreign language (EFL) classrooms are facing to carry out CLT methodologies in secondary schools (grades 6 to 10) in Bangladesh. Though the secondary level is crucial for students’ language learning and retention, EFL classrooms are marked with various issues that make teaching-learning harder for teachers and students. This study provides an overview of the status of CLT in EFL classrooms and the reasons behind failing to implement CLT in secondary schools in Bangladesh through an analysis of the qualitative data collected from different literature. Based on the findings, effective approaches have been recommended to employ CLT in EFL classrooms.

Keywords: Bangladesh, communicative language teaching, English as a foreign language, secondary schools, pedagogy

Procedia PDF Downloads 124
1985 ‘Women should not wear pants’: Reflections from Kenyan English Speakers in a Strait between American and British English

Authors: Vicky Khasandi-Telewa, Sinfree Makoni

Abstract:

This paper examines the lived experiences of Kenyans caught between the two main varieties of English and the communication challenges they often face. The paper aims to provide evidence for the challenges that Kenyan speakers of English have experienced as a result of the confluence between British English (BrE) and American English (AmE). The study is explorative thus, qualitative and a descriptive research design was used. The objectives were to describe the communication challenges Kenyans encounter due to the differences in grammar, pronunciation, vocabulary, and pragmatics between AmE and BrE and, to illuminate these variations to enable the Kenyan English learner to communicate appropriately. The purposive sample consisted of sixty five subjects, all who were from a top girls national high school in Kenya, therefore, many are in high-end positions nationally and internationally and well-travelled; in fact, seven are based in the USA, two in the United Kingdom and one lives in Australia. Using interviews, they were asked about their experiences with the different varieties of English, and their responses recorded. Autoethnography, a qualitative research method that involves introspection and cultural analysis, was also used. Thematic content analysis was used to extract the themes and group them for data analysis. The theoretical framework used is World Englishes by Kachru. The results indicate that there is indeed some communication breakdown due to linguistic varieties, but the differences are largely understood by speakers of the different varieties. Attitude plays a major role in communication challenges between the different Englishes, especially among teachers. The study urges acceptance of different varieties of English so long as communication takes place. This has implications for teaching English to Kenyan and speakers of other languages to whom English is taught as a Second Language or Foreign language.

Keywords: American english, british english, kenyan english, englishes, teaching of english to speakers of other languages (TeSOL)

Procedia PDF Downloads 47
1984 A Case Study on English Camp in UNISSA: An Approach towards Interactive Learning Outside the Classroom

Authors: Liza Mariah Hj. Azahari

Abstract:

This paper will look at a case study on English Camp which was an activity coordinated at the Sultan Sharif Ali Islamic University in 2011. English Camp is a fun and motivation filled activity which brings students and teachers together outside of the classroom setting into a more diverse environment. It also enables teacher and students to gain proximate time together for a mutual purpose which is to explore the language in a more dynamic and relaxed way. First of all, the study will look into the background of English Camp, and how it was introduced and implemented from different contexts. Thereafter, it will explain the objectives of the English Camp coordinated at our university, UNISSA, and what types of activities were conducted. It will then evaluate the effectiveness of the camp as to what extent it managed to meet its motto, which was to foster dynamic interactive learning of English Language. To conclude, the paper presents a potential for further research on the topic as well as a guideline for educators who wish to coordinate the activity. Proposal for collaboration in this activity is further highlighted and encouraged within the paper for future implementation and endeavor.

Keywords: English camp, UNISSA, interactive learning, outside

Procedia PDF Downloads 538
1983 Using WebQuest for Developing English Reading Comprehension Skills for Preparatory Experimental School Students: Proposed Design

Authors: Sarah Hamdy Abd-Al Hamid Seyam

Abstract:

The research aimed investigating the effect of using web quest on developing English reading comprehension skills for preparatory experimental school students. The descriptive design was adopted in the study. The tools of the study are represented in: a checklist for the English reading comprehension skills and a test of the English reading comprehension skills for the first year preparatory experimental school students. Results of the study were discussed in relation to various factors that affect the learning process. Finally the research presented applicable contributions according to using web quest in teaching English as a foreign language generally and improving reading comprehension in particular.

Keywords: English as a second language, preparatory experimental schools, reading comprehension, WebQuest

Procedia PDF Downloads 295
1982 Procedures and Strategies in Translation: Two Marathi Translations of Train to Pakistan by Khushwant Singh

Authors: Manoj Gujar

Abstract:

The present paper is an attempt to interpret two Marathi translations of Khushwant Singh’s (1915-2014) novel Train to Pakistan (1956). The 20th century was branded as an era of Liberalization, Privatization and Globalization. Different countries and cultures have enunciated interaction with one another in an unprecedented manner. The world is becoming multilingual and multicultural. The democratic countries such as the U.S.A., the U.K., and India have become pivotal centers of interlingual and cross-cultural exchange. People belonging to different nationalities showed keen interest in knowing the characteristic features of different languages and of their cultures. Here, ‘Translation’ plays an important role in such multilingual and multicultural contexts. Translation is not only translation of a language but a translation of a culture. However, in the act of translation a translator makes use of such procedures as borrowing, definition, literal translation, substitution, lexical creation, omission, addition as well as their various combinations. To him, a text produced in one linguistic and cultural context can reach other linguistic and cultural contexts through these processes of translation. A worthy work of art appeals many readers. India, being a multilingual country we find that there goes multiple translations of the same text in different Indian languages. But sometimes, if can be found that a same text appeals to different ages and the same text gets translated into the same language by the two or more authors. In this reference, the present paper is an attempt to study how different translations of the same text differ in terms of procedures and strategies during the process of the translation of culture. The source text is Khushwant Singh’s historical novel Train to Pakistan (1956). The novel was widely appreciated and so translated into different regional languages in India. The novel has two Marathi translations: Agniratha (1972) by Hidayatkhan and Train to Pakistan (1980) by Anil Kinikar. This paper is an attempt to evaluate the strategies and procedures in translation to analyze these two Marathi translations. Hidayat Khan made a lot of omissions of the significant details and distorted the original text to a large extent, whereas, Anil Kinikar has done justice to the Source Text by rendering it in Marathi as faithfully as possible.

Keywords: culture, multilingual, procedures and strategies, translation

Procedia PDF Downloads 346
1981 Translators as Agents: Jewish Translators and Zsolnay Publishing House’s Translational Culture in Pre-Anschluss Austria,1924-1938

Authors: Tatsiana Haiden

Abstract:

The role of the translator in the publishing process has been underestimated for centuries. Any translation is produced in a certain socio-political context by agents with different background, interests, and opinions, i.e., no translation is neutral. Any translation goes beyond the text; it is not only an interlingual transfer of signs but a social phenomenon. The case study shows how Jewish social networks influence publishing translations and aims to explain the unexpected success of the Jewish publishing house in pre-Anschluss Austria. The research shows that translators play a central role (‘Translator’s visibility’ - Pym, ‘Activist turn’ - Wolf, ‘Translator studies’ - Chesterman) in choosing what has to be translated and establishing communication between the author and the publisher. The concept of Translationskultur of Prunc is being historized and applied to the publishing house for the first time by analyzing business correspondence between the main actors of translation (publisher-translator-author). The translation studies project has become interdisciplinary –it encompasses sociology (concepts of Bourdieu’s ‘Field theory’ are used) and history. The historical research method Histoire croiseé is being used to avoid subjectivity and to introduce a new ‘translator-oriented’ vision in translation studies instead of the author-oriented one. In the course of the archival research, it was established that Jewish background plays an essential role in the destiny of the translators and the publishing house, so the Jewish studies have been added to the project. The study goes beyond the Austrian translational culture; it can be used as an example of dealing with publishing houses policies, publishing translations, and translator studies.

Keywords: history of translation, Jewish studies, publishing translations, translation sociology, translator studies, translators as actors

Procedia PDF Downloads 123
1980 Challenges of Teaching English Language in Polytechnics

Authors: Jyoti Sanjay Pathrikar

Abstract:

The 21st century is marked by increased industrialization and a great spurt of technical institutes in almost all parts of the country. In this changing scenario, teaching English language to the students of polytechnic institutes, situated in the small towns of the country is a great challenge as well as responsibility. The learners have very strong vernacular roots and their adaptation to the English language is really slow, as a result teaching English language to them is a herculean task. The students of polytechnics get admission despite of low grades, the base of English has to be prepared at the plus two level, the influence of the local language looms large and the reluctance to learn the English language is obvious. However, the needs of the industries have to be kept in mind and the prospective engineers have to be taught the language. There is an urgent need to devise new ways of teaching the language keeping in mind the requirements of the industry, the capability of the students and maintaining the sanctity of the language. A way has to be carved out.

Keywords: industrialization, herculean, prospective, sanctity, vernacular

Procedia PDF Downloads 410
1979 Genre Hybridity and Postcolonialism in 'Chairil: The Voice of Indonesia's Decolonisation'

Authors: Jack Johnstone

Abstract:

This research presents postcolonial translation as an approach to eradicate traces of colonialism in former colonies. An example of demonstrating postcolonial translation in the Indonesian context is in Hasan Aspahani's Chairil, a biographical narrative and history book based on the personal life of a well-known Indonesian poet and writer, Chairil Anwar (1922-1949) in Dutch occupied Indonesia. This postcolonial translation approach has been applied in the first five chapters on his early years under Dutch colonization, in an attempt to show a postcolonialised TT. This approach aims to demonstrate the postcolonial refutation of the Dutch colonial language to convey the Indonesian setting to target readers. It is also designed to explicate the summary of the book as well as my attempt to apply postcolonial translation as a strategy to reject the Dutch colonial terms in this book. The data conveys 26 important examples of the ST and TT, in consideration of the chosen three factors of culture, forced-Europeanisation, and cross-genre between a biographical narrative and history under categories of Cultural Bound Objects, Politics and Place. However, the 10 selected examples will be analyzed in the Analysis Chapter, which are discussed at word, sentence, and paragraph level. As well, the translation strategies used, namely retention, substitution and specification on four main examples, on the methods utilized to achieve a postcolonialised translation that attempts to 1) examine the way the alteration of the TT can affect the message portrayed within the ST, 2) show the notion of disagreement between the Dutch colonizers and colonized Indonesians on their views on the way Indonesia should be governed and 3) present a translation that reverses the inequality between the superior colonials and inferior Indigenous Indonesians during the Dutch colonial era.

Keywords: Chairil, Dutch colonialism, Indonesia, postcolonial translation

Procedia PDF Downloads 132
1978 Examining EFL Teachers Level of Self-efficacy for Teaching English in Language Classrooms

Authors: Zahra Mirsanjari

Abstract:

Research in the field of education has widely documented that teachers’ sense of efficacy has strong impacts on various aspects of teaching and learning. The present study is an attempt to examine Iranian EFL teachers’ degree of self-efficacy for teaching English. The data required for the study was gathered from Iranian EFL teachers teaching English as a foreign language in different schools and language institutes in Iran. Data were collected using Teacher’s Sense of Efficacy Scale (TSES). Results identified four dimensions of teachers’ English teaching-specific sense of efficacy: instructional strategies, classroom Management, Student Engagement, and Oral English Language Use.It was also found that teachers rated their self-efficacy in teaching English at a moderate level in the dimensions of instructional strategies, classroom management, and student engagement. Results have implications for language teachers and practitioners.

Keywords: self-efficacy, English Language teaching, EFL teachers, language teachers and practitioners.

Procedia PDF Downloads 426
1977 Investigating the Body Paragraphs of English as a Second Language Students' English Academic Essays: Genre Analysis and Needs Analysis

Authors: Chek K. Loi

Abstract:

The present study has two objectives. Firstly, it investigates the rhetorical strategies employed in the body paragraphs of ESL (English as a Second Language) undergraduate students’ English academic essays. Peacock’s (2002) model of the discussion section was used as the starting points in this study to investigate the rhetorical moves employed in the data. Secondly, it investigates the writing problems as perceived by these ESL students through an interview. Interview responses serve as accompanying data to the move analysis. Apart from this, students’ English academic writing problems are diagnosed. The findings have pedagogical implications in an EAP (English for Academic Purposes) classroom.

Keywords: academic essays, move analysis, pedagogical implication, rhetorical strategies

Procedia PDF Downloads 245
1976 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names

Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench

Abstract:

This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.

Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques

Procedia PDF Downloads 112
1975 Challenges Encountered by English Language Teachers in Same-Ability Classrooms: Evidence from United Arab Emirates High Schools

Authors: Eman Mohamed Abdelwahab, Badreyya Alkhanbooli

Abstract:

This study focuses on exploring the challenges encountered by English language teachers in same-ability English language classrooms in the United Arab Emirates public schools. This qualitative study uses open-ended questions for data collection from teacher participants. The study sample includes the participation of 60 English language teachers from 8 public schools across 4 emirates/cities in the United Arab Emirates. The study results highlight a number of challenges that are mostly encountered by English language teachers in their classrooms while teaching in same-ability classrooms, including lack of diversity in abilities, class-time limitation, difficulty in engaging all students (especially lower-achieving students), limited opportunities for peer learning and limited linguistic diversity. A set of suggestions is to be provided by participating teachers and researchers to improve the same-ability teaching and learning experience in English language classrooms.

Keywords: English language teaching, same ability grouping, ESL, English language learners

Procedia PDF Downloads 25
1974 Use of Ing-Formed and Derived Verbal Nominalization in American English: A Survey Applied to Native American English Speakers

Authors: Yujia Sun

Abstract:

Research on nominalizations in English can be traced back to at least the 1960s and even centered in the field nowadays. At the very beginning, the discussion was about the relationship between verbs and nouns, but then it moved to the distinct senses embodied in different forms of nominals, namely, various types of nominalizations. This paper tries to address the issue that how speakers perceive different forms of verbal nouns, and what might influence their perceptions. The data are collected through a self-designed questionnaire targeted at native speakers of American English, and the employment of the Corpus of Contemporary American English (COCA). The results show that semantic differences between different forms of nominals do play a role in people’s preference to certain form than another. But it still awaits more explorations to see how the frequency of usage is interrelates to this issue.

Keywords: corpus of contemporary American English, derived nominalization, frequency of usage, ing-formed nominalization

Procedia PDF Downloads 152
1973 An Online Corpus-Based Bilingual Collocations Dictionary for Second/Foreign Language Learners

Authors: Adriane Orenha-Ottaiano

Abstract:

Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to EFL/ESL learners with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for the referred audience is highly crucial and significant. Thus, the aim of this paper is to discuss the importance of the compilation of an Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. On a first phase, with the use of WordSmith Tools, the collocations were extracted from a Translation Learner Corpus (TLC), a parallel corpus made up of university students’ translations in the Portuguese-English direction, with approximately 100,000 words. In a second stage, based on the keywords analyzed from the TLC, more collocational patterns were extracted using the Sketch Engine. In order to include more collocations as well as to ensure dictionary users will have access to more frequent and recurrent collocations, we also use the frequency list from The Corpus of Contemporary American English, with the purpose of extracting more patterns. The dictionary focuses on all types of collocations (verbal, noun, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively – so far the dictionary has more than 330 entries, and more than 3,500 collocations extracted. The idea of having the proposed dictionary in online format may allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Besides, more examples may be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners’ collocational needs as the collocations have been selected according to learners’ difficulties regarding the use of collocations.

Keywords: Corpus-Based Collocations Dictionary, Collocations , Bilingual Collocations Dictionary, Collocational Patterns

Procedia PDF Downloads 286
1972 From Self-Regulation to Self-Efficacy: Student Empowerment in Translator Training

Authors: Paulina Pietrzak

Abstract:

The understanding of the role of the contemporary translator is fraught with contradictions and idealistic visions of individuals who, by definition, should be fully competent and versatile. In spite of the fact that lots of translation researchers have probed into the identification and exploration of the concept of translator competence, little study has been devoted to its metacognitive aspects. Due to the dynamic nature of the translator’s occupation, it is difficult to predict what specific skills will prove useful for novice translators in their professional career. Thus, it is crucial that the translator is self-regulated enough to adapt to changing job demands and effectively function in the contemporary, highly dynamic, translation market. The objective of the presentation is to investigate the role and nature of the translator’s self-regulation. It will also demonstrate the results of a pilot study into translation trainees’ self-regulatory skills and explore implications of these findings for translator training in relation to theories of student empowerment.

Keywords: cognitive translation research, translator competence, self-regulatory skills, translator training

Procedia PDF Downloads 179
1971 Student's Perception of Home Background and the Acquisition of English Language in Mbonge Municipality, Cameroon

Authors: Japhet Asanji

Abstract:

The bases of this research were to explore student’s perception of home background and the acquisition of English Language in Mbonge Municipality by examining how financial status, level of education, marital status and parenting styles of their parents influence English Language Acquisition. Using random sampling techniques, closed-ended questionnaires were administered to 60 students, and the data was analysed using descriptive statistical analysis. The results reaffirm the positive relationship between student’s perception of home background and the acquisition of English language. Contributions, limitations, and direction for further research are also discussed.

Keywords: student, home background, English language acquisition, Cameroon

Procedia PDF Downloads 339
1970 A Descriptive Study of ‎Translated Texts from Socio-Cultural Aspects ‎through Polysystem Theory and Patronage Framework

Authors: Reza Nozadheravi, Masoud Hasanzade Novin

Abstract:

Those techniques of translation which are engaged with short textual segments and mostly are prescriptive can be considered as micro level elements. Macro levels, however, refer to those translation strategies and those external factors that affect the translator’s decisions and have descriptive nature. What was scrutinized in details in the paper reveals the ‎macro-elements which are crucial in canonized translated texts, moreover, different aspects ‎of the patronage, which can be considered as the important factors from having the texts ‎chosen to the final translation products, have been observed in translated texts of Najaf ‎Darya-Bandarie, the well-known Iranian Translator. What is probed in this paper ‎reveals that marco-elements along with the linguistic aspects of the texts, micro-elements, ‎are considered as the significant aspects in translation process and even final translated ‎texts.

Keywords: canolized translated texts‎, culture‎, macro-elements‎, patronage

Procedia PDF Downloads 574
1969 Ideological Manipulations and Cultural-Norm Constraints

Authors: Masoud Hassanzade Novin, Bahloul Salmani

Abstract:

Translation cannot be considered as a simple linguistic act. Through the rise of descriptive approach in the late 1970s and 1980s, translation process managed to meet the requirements of social aspects as well as linguistic approaches. To have the translation considered as the cross-cultural communication through which various cultures communicate in ideological and cultural constraints, the contrastive analysis was conducted in this paper to reveal the distortions imposed in the translated texts. The corpus of the study involved the novel 1984 written by George Orwell and its Persian translated texts which were analyzed through the qualitative type of the research based on critical discourse analysis (CDA) and Toury's norms as well as Lefever's concepts of ideology. Results of the study revealed the point that ideology and the cultural constraints were considered as an important stimulus which can control the process of the translation.

Keywords: critical discourse analysis, ideology, norms, translated texts

Procedia PDF Downloads 310
1968 Factors of English Language Learning and Acquisition at Bisha College of Technology

Authors: Khlaid Albishi

Abstract:

This paper participates in giving new vision and explains the learning and acquisition processes of English language by analyzing a certain context. Five important factors in English language acquisition and learning are discussed and suitable solutions are provided. The factors are compared with the learners' linguistic background at Bisha College of Technology BCT attempting to link the issues faced by students and the research done on similar situations. These factors are phonology, age of acquisition, motivation, psychology and courses of English. These factors are very important; because they interfere and affect specific learning processes at BCT context and general English learning situations.

Keywords: language acquisition, language learning, factors, Bisha college

Procedia PDF Downloads 454
1967 Difficulties in Pronouncing the English Bilabial Plosive Sounds among EFL Students

Authors: Ali Mohammed Saleh Al-Hamzi

Abstract:

This study aims at finding out the most difficult position in pronouncing the bilabial plosive sounds at the fourth level of English foreign language students of the Faculty of Education, Mahweet, Sana’a University in Yemen. The subject of this study were 50 participants from English foreign language students aged 22-25. In describing sounds according to their place of articulation, sounds are classified as bilabial, labiodental, dental, alveolar, post-alveolar, palato-alveolar retroflex, palatal, velar, uvular, and glottal. In much the same way, sounds can be described in their manner of articulation as plosives, nasals, affricates, flaps, taps, rolls, fricatives, laterals, frictionless continuants, and semi-vowels. For English foreign language students in Yemen, there are some articulators that are difficult to pronounce. In this study, the researcher focuses on difficulties in pronouncing the English bilabial plosive sounds among English foreign language students. It can be in the initial, medial, and final positions. The problem discussed in this study was: which position is the most difficult in pronouncing the English bilabial plosive sounds? To solve the problem, a descriptive qualitative method was conducted in this study. The data were collected from each English bilabial plosive sounds produced by students. Finally, the researcher reached that the most difficult position in pronouncing the English bilabial plosive sounds is when English bilabial plosive /p/ and /b/ occur word-finally, where both are voiceless.

Keywords: difficulty, EFL students’ pronunciation, bilabial sounds, plosive sounds

Procedia PDF Downloads 121
1966 The Influence of English Learning on Ethnic Kazakh Minority Students’ Identity (Re)Construction at Chinese Universities

Authors: Sharapat Sharapat

Abstract:

English language is perceived as cultural capital in many non-native English-speaking countries, and minority groups in these social contexts seem to invest in the language to be empowered and reposition themselves from the imbalanced power relation with the dominant group. This study is devoted to explore how English learning influence minority Kazakh students’ identity (re)construction at Chinese universities from the scope of ‘imagined community, investment, and identity’ theory of Norton (2013). To this end the three research questions were designed as follows: 1) Kazakh minority students’ English learning experiences at Chinese universities; 2) Kazakh minority students’ views about benefits and opportunities of English learning; 3) the influence of English learning on Kazakh minority students’ identity (re)construction. The study employs an interview-based qualitative research method by interviewing nine Kazakh minority students in universities in Xinjiang and other inland cities in China. The findings suggest that through English learning, some students have reconstructed multiple identities as multicultural and global identities, which created ‘a third space’ to break limits of their ethnic and national identities and confused identity as someone in-between. Meanwhile, most minority students were empowered by the English language to resist inferior or marginalized positions and reconstruct imagined elite identity. However, English learning disempowered students who have little previous English education in school and placed them on unequal footing with other students, which further escalated the educational inequities.

Keywords: minority in China, identity construction, multilingual education, language empowerment

Procedia PDF Downloads 190
1965 Raising High School English Teachers' Awareness of World Englishes

Authors: Julio Cesar Torres Rocha

Abstract:

The present study is a three-stage action research that aims at raising EFL teachers’ awareness of World Englishes (WE) within a critical perspective of inquiry. Through a taught module on English and its varieties, a survey, a reflection paper, and a semi-structured interview were used to collect the data. The results of the study showed that there was a clear change of conception, at the theoretical level, in teachers’ papers. However, WE was regarded as future possibility for action. On the one hand, all of the participants said the module changed their conception of other varieties of English different from British and American ones. They all went from identifying themselves with either American or British variety, a celebratory perspective, to acknowledging and accepting other English varieties, a critical perspective of English as an international language (EIL).

Keywords: teachers’ s awareness, English as an international language, introducing world Englishes, critical applied linguistics

Procedia PDF Downloads 492
1964 Satisfaction on English Language Learning with Online System

Authors: Suwaree Yordchim

Abstract:

The objective is to study the satisfaction on English with an online learning. Online learning system mainly consists of English lessons, exercises, tests, web boards, and supplementary lessons for language practice. The sample groups are 80 Thai students studying English for Business Communication, majoring in Hotel and Lodging Management. The data are analyzed by mean, standard deviation (S.D.) value from the questionnaires. The results were found that the most average of satisfaction on academic aspects are technological searching tool through E-learning system that support the students’ learning (4.51), knowledge evaluation on prepost learning and teaching (4.45), and change for project selections according to their interest, subject contents including practice in the real situations (4.45), respectively.

Keywords: English language learning, online system, online learning, supplementary lessons

Procedia PDF Downloads 433
1963 The Analysis of Language Shift, Accommodation, Attrition and Effects On Minority Languages In Pakistan

Authors: Afsheen Kashifa, Muhammad Saad Khan

Abstract:

The present study examines the linguistic use of English as a permanent part of the regional languages of Pakistan. This research has delimited its investigation to the language used by the students of English language who speak different regional languages. It deals with the attitudes, causes, and effects of the language shift from regional and minority languages to English. It further gets insights from the feedback provided by the students as respondents that English is replacing the minority languages for being the language of prestige, convenience, and rich vocabulary. These concepts have been achieved through the use of questionnaires and semi-structured interviews. The findings of this research exhibit that the respondents speak English because of its vocabulary and easy way of communication; therefore, they enjoy a high place in society. This research also shows that the speakers of the regional languages are encouraged by their parents to speak English. Eventually, the words and expressions of English, the dominant language, have become a permanent part of the minority languages. Therefore, the minority languages are becoming endangered languages.

Keywords: language shift, language accommodation, language attrition, effects on minority languages

Procedia PDF Downloads 168
1962 A Study on the Difficulties and Countermeasures of Uyghur Students’ English Learning in Hotan District, Xinjiang

Authors: Tingting Zou

Abstract:

This paper firstly presents an overview of the situation of Xinjiang and Hotan, and describes the current status and features of Uyghur students’ English education. Then it summarizes the research on the theories of Third Language Acquisition and Foreign Language Learning Motivation at home and abroad. Further, through the data collected by the questionnaire, the paper points out the three main problems and causes of Uyghur students’ English learning in Hotan, Xinjiang. Finally, the paper draws a conclusion and puts forward some suggestions on how to improve their English learning quality based on the theory of Foreign Language Learning Motivation.

Keywords: countermeasures and difficulties, English learning, Hotan Xinjiang, Uyghur students

Procedia PDF Downloads 64
1961 The Challenges Faced in Learning English as a Second Language in Sri Lanka: A Case Study of Ordinary Level Students in Kurunegala District

Authors: H. L. M. Fawzan

Abstract:

Undoubtedly, learning English as a second language (ESL) is considered a challenging task. It is more difficult for students in far-away districts when compared with the students in the capital cities, where learning resources are easily available and where the environment is conducive to learning. Thus, this study is an analysis of the challenges faced by learners in learning English as the second language within kurunegala district in Sri Lanka. Even though various efforts have been taken by the Sri Lankan Educationalists for improving the situation of English language teaching for the past few decades, a disappointing situation still exist in the achievements of English learning among Sri Lankan students. So, it is necessary to explore real reasons behind the poor achievements of the students in the English Language. It is also an attempt to highlight what can be done to improve the situation significantly. Kurunegala is far away from the capital city of Sri Lanka and is a densely populated district. In the year 2020, state university admission was 45.87% from the Kurunegala district (Department of Examinations). The researcher strived to examine some of the likely challenges faced when teaching English in secondary schools in Kurunegala. The data was collected using a questionnaire from 35 students from schools within the Kurunegala education division. The result of the study reveals that students were highly motivated to learn English for their prospects and expectations such as local and international communication, academic advancement, and employment prospects.

Keywords: english, teaching, Kurunegala, Sri Lanka, challenges

Procedia PDF Downloads 129