Search results for: Emirati pidgin Arabic
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 442

Search results for: Emirati pidgin Arabic

352 Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies by Libyans

Authors: Ahmed Elgadri

Abstract:

In the last thirty years, studies on cross-cultural pragmatics in general and apology strategies in specific have focused on western and East-Asian societies. A small volume of research has been conducted in investigating speech acts production by Arabic dialect speakers. Therefore, this study investigated the apology strategies used by Libyan Arabic speakers using an online Discourse Completion Task (DCT) questionnaire. The DCT consisted of six situations covering different social contexts. The survey was written in Libyan Arabic dialect to help generate vernacular speech as much as possible. The participants were 25 Libyan nationals, 12 females, and 13 males. Also, to get a deeper understanding of the motivation behind the use of certain strategies, the researcher interviewed four participants using the Libyan Arabic dialect as well. The results revealed a high use of IFID, offer of repair, and explanation. Although this might support the universality claim of speech acts strategies, it was clear that cultural norms and religion determined the choice of apology strategies significantly. This led to the discovery of new culture-specific strategies, as outlined later in this paper. This study gives an insight into politeness strategies in Libyan society, and it is hoped to contribute to the field of cross-cultural pragmatics.

Keywords: apologies, cross-cultural pragmatics, language and culture, Libyan Arabic, politeness, pragmatics, socio-pragmatics, speech acts

Procedia PDF Downloads 118
351 Mirror of Princes as a Literary Genre in Classic Arabic Literature

Authors: Samir Kittaniy

Abstract:

The “Mirrors of Princes” is considered one of the most important literary types in Arabic and Islamic heritage. The term can be found in various types of “Adab”. The paper deals with the phrase: “Mirrors of princes” itself, showing its nature and the extent of its spread among researchers. Thus, the article relates to one of the main cultural pillars of the literary heritage. Creative individuals within the framework of this type of “Adab” have viewed the rulers as the ultimate goal they try to reach in their classification efforts, with the aim of educating, entertaining and amusing. Most literary classifications were submitted as a gift to the rulers, in an attempt to get closer to them. Pragmatic moral and political advices were among the most prominent issues to gain the approval of rulers.

Keywords: Islam, Arabic, literature, Middle East, mirrors of princes

Procedia PDF Downloads 493
350 Two Different Learning Environments: Arabic International Students Coping with the Australian Learning System

Authors: H. van Rensburg, B. Adcock, B. Al Mansouri

Abstract:

This paper discusses the impact of pedagogical and learning differences on Arabic international students’ (AIS) learning when they come to study in Australia. It describes the difference in teaching and learning methods between the students’ home countries in the Arabic world and Australia. There are many research papers that discuss the general experiences of international students in the western learning systems, including Australia. However, there is little research conducted specifically about AIS learning in Australia. Therefore, the data was collected through in-depth, semi-structured interviews with AIS who are learning at an Australian regional university in Queensland. For that reason, this paper contributes to fill a gap by reporting on the learning experiences of AIS in Australia and, more specifically, on the AIS’ pedagogical experiences. Not only discussing the learning experiences of AIS, but also discussing the cultural adaptation using the Oberg’s cultural adaptation model. This paper suggests some learning strategies that may benefit AIS and academic lecturers when teaching students from a completely different culture and language.

Keywords: arabic international students, cultural adaption, learning differences, learning systems

Procedia PDF Downloads 570
349 Investigating Interference Errors Made by Azzawia University 1st year Students of English in Learning English Prepositions

Authors: Aimen Mohamed Almaloul

Abstract:

The main focus of this study is investigating the interference of Arabic in the use of English prepositions by Libyan university students. Prepositions in the tests used in the study were categorized, according to their relation to Arabic, into similar Arabic and English prepositions (SAEP), dissimilar Arabic and English prepositions (DAEP), Arabic prepositions with no English counterparts (APEC), and English prepositions with no Arabic counterparts (EPAC). The subjects of the study were the first year university students of the English department, Sabrata Faculty of Arts, Azzawia University; both males and females, and they were 100 students. The basic tool for data collection was a test of English prepositions; students are instructed to fill in the blanks with the correct prepositions and to put a zero (0) if no preposition was needed. The test was then handed to the subjects of the study. The test was then scored and quantitative as well as qualitative results were obtained. Quantitative results indicated the number, percentages and rank order of errors in each of the categories and qualitative results indicated the nature and significance of those errors and their possible sources. Based on the obtained results the researcher could detect that students made more errors in the EPAC category than the other three categories and these errors could be attributed to the lack of knowledge of the different meanings of English prepositions. This lack of knowledge forced the students to adopt what is called the strategy of transfer.

Keywords: foreign language acquisition, foreign language learning, interference system, interlanguage system, mother tongue interference

Procedia PDF Downloads 348
348 The Effect of Culture on User Interface Design of Social Media- A Case Study on Preferences of Saudi Arabian on the Arabic User Interface of Facebook

Authors: Hana Almakky, Reza Sahandi, Jacqui Taylor

Abstract:

Social media continue to grow, and user interfaces may become more appealing if cultural characteristics are incorporated into their design. Facebook was designed in the west, and the original language was English. Subsequently, the words in the user interface were translated to other languages, including Arabic. Arabic words are written from right to left, and English is written from left to right. The translated version may misrepresent the original design and users preferences may influence their culture, which should be considered in the user interface design. Previous research indicates that users are more comfortable when interacting with a user interface, which relates to their own culture. Therefore, this paper, using a survey investigates the preferences of Saudi Arabian on the Arabic version of user interface of Facebook.

Keywords: culture, social media, user interface design, Facebook, Saudi Arabia

Procedia PDF Downloads 365
347 Data Gathering and Analysis for Arabic Historical Documents

Authors: Ali Dulla

Abstract:

This paper introduces a new dataset (and the methodology used to generate it) based on a wide range of historical Arabic documents containing clean data simple and homogeneous-page layouts. The experiments are implemented on printed and handwritten documents obtained respectively from some important libraries such as Qatar Digital Library, the British Library and the Library of Congress. We have gathered and commented on 150 archival document images from different locations and time periods. It is based on different documents from the 17th-19th century. The dataset comprises differing page layouts and degradations that challenge text line segmentation methods. Ground truth is produced using the Aletheia tool by PRImA and stored in an XML representation, in the PAGE (Page Analysis and Ground truth Elements) format. The dataset presented will be easily available to researchers world-wide for research into the obstacles facing various historical Arabic documents such as geometric correction of historical Arabic documents.

Keywords: dataset production, ground truth production, historical documents, arbitrary warping, geometric correction

Procedia PDF Downloads 141
346 The Cognitive Perspective on Arabic Spatial Preposition ‘Ala

Authors: Zaqiatul Mardiah, Afdol Tharik Wastono, Abdul Muta'ali

Abstract:

In general, the Arabic preposition ‘ala encodes the sense of UP-DOWN schema. However, the use of the preposition ‘ala can has many extended schemas that still have relation to its primary sense. In this paper, we show how the framework of cognitive linguistics (CL) based on image schemas can be applied to analyze the spatial semantic of the use of preposition ‘ala in the horizontal and vertical axes. The preposition ‘ala is usually used in the locative sense in which one physical entity is UP-DOWN relation to another physical entity. In spite of that, the cognitive analysis of ‘ala justifies the use of this preposition in many situations to seemingly encode non-up down-related spatial relations, and non-physical relation. This uncovers some of the unsolved issues concerning prepositions in general and the Arabic prepositions in particular the use of ‘ala as a sample. Using the Arabic corpus data, we reveal that in many cases and situations, the use of ‘ala is extended to depict relations other than the ones where the Trajector (TR) is actually in up-down relation to the Landmark (LM). The instances analyzed in this paper show that ‘ala encodes not only the spatial relations in which the TR and the LM are horizontally or vertically related to each other, but also non-spatial relations.

Keywords: image schema, preposition, spatial semantic, up-down relation

Procedia PDF Downloads 123
345 The Effects of the Inference Process in Reading Texts in Arabic

Authors: May George

Abstract:

Inference plays an important role in the learning process and it can lead to a rapid acquisition of a second language. When learning a non-native language, i.e., a critical language like Arabic, the students depend on the teacher’s support most of the time to learn new concepts. The students focus on memorizing the new vocabulary and stress on learning all the grammatical rules. Hence, the students became mechanical and cannot produce the language easily. As a result, they are unable to predict the meaning of words in the context by relying heavily on the teacher, in that they cannot link their prior knowledge or even identify the meaning of the words without the support of the teacher. This study explores how the teacher guides students learning during the inference process and what are the processes of learning that can direct student’s inference.

Keywords: inference, reading, Arabic, language acquisition

Procedia PDF Downloads 500
344 Language Use in Computer-Mediated Communication and Users’ Social Identity

Authors: Miramar Damanhouri

Abstract:

This study examines the relationship between language use in computer-mediated communication and the social identity of the user. The data were collected by surveying 298 Saudi bilingual speakers who are familiar with Arabizi, a blend of Latin characters and Arabic numerals to transliterate Arabic sounds, and then analyzed quantitatively by running tests for statistical confidence in order to determine differences in perceptions between young adults (ages 15-25 years) and middle-aged adults (ages 26-50 years). According to the findings of this study, English is the dominant language among most of the young adults surveyed, and when they do use Arabic, they use Arabizi because of its flexibility, compatibility with modern technology, and its acceptance among people of their age and sociocultural backgrounds. On the other hand, most middle-aged adults surveyed here tend to use Arabic, as they believe that they should show their loyalty to their origin. The results of the study demonstrate a mutual relationship between language use in computer-mediated communication and the user’s social identity, as language is used both to reflect and construct that identity.

Keywords: Arabizi, computer mediated communication, digital communication, language use

Procedia PDF Downloads 109
343 Preserving Digital Arabic Text Integrity Using Blockchain Technology

Authors: Zineb Touati Hamad, Mohamed Ridda Laouar, Issam Bendib

Abstract:

With the massive development of technology today, the Arabic language has gained a prominent position among the languages most used for writing articles, expressing opinions, and also for citing in many websites, defying its growing sensitivity in terms of structure, language skills, diacritics, writing methods, etc. In the context of the spread of the Arabic language, the Holy Quran represents the most prevalent Arabic text today in many applications and websites for citation purposes or for the reading and learning rituals. The Quranic verses / surahs are published quickly and without cost, which may cause great concern to ensure the safety of the content from tampering and alteration. To protect the content of texts from distortion, it is necessary to refer to the original database and conduct a comparison process to extract the percentage of distortion. The disadvantage of this method is that it takes time, in addition to the lack of any guarantee on the integrity of the database itself as it belongs to one central party. Blockchain technology today represents the best way to maintain immutable content. Blockchain is a distributed database that stores information in blocks linked to each other through encryption, where the modification of each block can be easily known. To exploit these advantages, we seek in this paper to justify the use of this technique in preserving the integrity of Arabic texts sensitive to change by building a decentralized framework to authenticate and verify the integrity of the digital Quranic verses/surahs spread on websites.

Keywords: arabic text, authentication, blockchain, integrity, quran, verification

Procedia PDF Downloads 123
342 The Nature of Borrowings into Arabic during Different Historical Periods

Authors: Maria L. Swanson

Abstract:

Language is a system which constantly changes and reflects social and cultural transformations of a speech community. If it is phonetic system, morphological patterns and syntactic arrangements undergo little charge and are not easily transferable from one language to another, the lexicon has a high degree of flexibility. Borrowings in Arabic have always been an interesting and important subject of study to various fields of linguistics, history and culturology, and there is quite number of works devoted to this subject (al-Khalīl, Sībawīḥ, Jeffery, Belkin, al-Maghribii, Holes, Stetkevich, el-Mawlūdī, between many others). At the same time, the history of borrowing has never been described as a process starting from its originating and up to the present time. Most of the researches study lexical and morphological adaptation of borrowed words for specific or several historical periods or delineate this process on the whole. Meanwhile, we have described the whole history of borrowings in Arabic with the brief depicting of lexical and morphological specifics for each historical period using quantitative method through dividing Arabic borrowings into several groups, basing on the specific of their adaptation of new vocabulary which is tightly related to the global transformations in the Arabic history. We explain reasons for borrowings of specific lexical layers for each historical period together with the description of its morphological specifics. We also use qualitative approach through performing statistics about the share of loan vocabulary in Arabic during different periods and the percentage of borrowings from donor languages. The history of a character and amount of borrowings is a good resource for theoretical and practical lexicography and morphology studies. It is also beneficial for researchers in the field of global and specific national, political and social developments, and different types of contacts.

Keywords: anthropological linguistics, borrowings, historical linguistics, sociolinguistics

Procedia PDF Downloads 413
341 Functionality of Promotional and Advertising Texts: Pragmatic Implications for English-Arabic Translation

Authors: Jamal Gaber Abdalla

Abstract:

In business promotion and advertising, language is used intentionally to create a powerful influence over people and their behavior. In commercial and marketing activities, the choice of language to convey specific messages with the intention of influencing people is pragmatically important. Design and visual content in promotional and advertising texts also have a great persuasive impact on consumers. It is the functional combination of design, language and visual content that helps people to identify a product or service and remember it. Translating promotional and advertising texts between structurally and culturally different languages, such as English and Arabic, usually involves pragmatic/functional shifts that decide the quality of translation. This study explores some of these shifts in translating promotional and advertising texts between English and Arabic and their implications for translation quality. The study is based on a contrastive analysis of data collected from real samples of English-Arabic translations of promotional and advertising texts. The samples cover different promotional and advertising text types and different business domains. The aim is to identify the most recurrent translation shifts and most used translation approaches/strategies that achieve quality in view of the functional nature of promotional and advertising texts and target language culture conventions. The study shows that linguistic shifts and visual shifts are recurrent in English-Arabic translations of promotional and advertising texts. The study also shows that the most commonly used translation approaches/strategies are functional translation, domestication, communicative translation.

Keywords: advertising, Arabic, English, functional translation, promotion

Procedia PDF Downloads 321
340 Mental Health Literacy in the Arabic Community

Authors: Yamam Abuzinadah

Abstract:

Mental health literacy has become a very influential topic around the world due to the increase of mental health issues that have been reported through national research and surveys. Mental health literacy refers to the awareness, attitudes, beliefs, knowledge and skills when dealing with mental illness. This research explores mental health literacy in the Arabic and the ways culture informs perceptions of mental health in general. Also, the impact of mental health literacy on: help-seeking attitudes, relationships and community interactions. The outcomes of this research will contribute to raising mental health awareness among the Arabic community, develop and enhance mental health service provision and explore new ideas in regards to elevating mental health literacy in the Arabic community. This research aims to explore attitudes, beliefs, perspective, values and perceptions toward mental health in general among the Arabic community. It will also aim to highlight the factors contributing to theses beliefs, perspective, value and perception and accordingly the role these factors play in regards to awareness, services access, recovery and care provided from the family and the community. This thesis will aim to reflect a detailed theorisation and exploration of: (1) The impact of cultural factors on mental health literacy ie. attitudes, beliefs, knowledge and skills. (2) The ways culture informs perceptions of mental health literacy. (3) The impact of mental health literacy on: help-seeking behaviors, and relationships and community interactions.

Keywords: Arab, mental health, literacy, awareness

Procedia PDF Downloads 402
339 Integrating Technology into Foreign Language Teaching: A Closer Look at Arabic Language Instruction at the Australian National University

Authors: Kinda Alsamara

Abstract:

Foreign language education is a complex endeavor that often presents educators with a range of challenges and difficulties. This study shed light on the specific challenges encountered in the context of teaching Arabic as a foreign language at the Australian National University (ANU). Drawing from real-world experiences and insights, we explore the multifaceted nature of these challenges and discuss strategies that educators have employed to address them. The challenges in teaching the Arabic language encompass various dimensions, including linguistic intricacies, cultural nuances, and diverse learner backgrounds. The complex Arabic script, grammatical structures, and pronunciation patterns pose unique obstacles for learners. Moreover, the cultural context embedded within the language demands a nuanced understanding of cultural norms and practices. The diverse backgrounds of learners further contribute to the challenge of tailoring instruction to meet individual needs and proficiency levels. This study also underscores the importance of technology in tackling these challenges. Technological tools and platforms offer innovative solutions to enhance language acquisition and engagement. Online resources, interactive applications, and multimedia content can provide learners with immersive experiences, aiding in overcoming barriers posed by traditional teaching methods. Furthermore, this study addresses the role of instructors in mitigating challenges. Educators often find themselves adapting teaching approaches to accommodate different learning styles, abilities, and motivations. Establishing a supportive learning environment and fostering a sense of community can contribute significantly to overcoming challenges related to learner diversity. In conclusion, this study provides a comprehensive overview of the challenges faced in teaching Arabic as a foreign language at ANU. By recognizing these challenges and embracing technological and pedagogical advancements, educators can create more effective and engaging learning experiences for students pursuing Arabic language proficiency.

Keywords: Arabic, Arabic online, blended learning, teaching and learning, Arabic language, educational aids, technology

Procedia PDF Downloads 31
338 Arabicization and Terminology with Reference to Social Media Terms

Authors: Ahmed Al-Awthan

Abstract:

This study addresses the prevalence of English terminology in published Arabic documentation on social media. Although the problem of using English terms in translation instead of existing native ones has been addressed in general by researchers around the world, to the best of the author’s knowledge the attitude of the translators as professionals to this phenomenon in Qatar and Yemen has not received a detailed study. This study examines the impact of the use of English, social media terms in the Arab world on aspiring and professional translators; it explores the benefits and drawbacks of linguistic borrowing as identified by the translators and investigates whether translators consider any means of resisting linguistic borrowing and prioritizing Arabic. It also aims to answer the following questions: i. Is there any prevalence of English, social media terms in Arabic translation? Why or why not? ii. Do Arabic translators prefer using English, social media terms to their equivalents in Arabic? If so, why? iii. Which measures could be adopted to help reduce the frequently observed borrowing of English terms? In particular, how do translators see the role of the Arabic Language Academies in preserving Arabic? iv. This research is descriptive, comparative and analytical in nature. It is both qualitative and quantitative. To validate the problem, the researcher will analyze articles published by Al-Jazeera in 2016-2018 that refer to the use of social media in diplomacy. It will be examined whether the increased international discussion of political events in social media increased the amount of transliterated English terminology referring to this mode of communication.To investigate whether the translators recognize the phenomenon of borrowing, the researcher proposes to use a survey. This survey will use multiple choice questions. It will target 20 aspiring translators from Yemen and 20 participants from Qatar. It will offer 15 English, social media terms used in discourse in 15 sentences. For each sentence, the researcher will provide three different translations and will ask the translators to rate them and offer their rendition. After collecting all the answers online, the researcher will analyze the data. The results are expected to confirm whether there is a prevalence of English terms in translating into Arabic. It is also expected to show what measures the translators used to render the English, social media terms, and it raises awareness of borrowing English terms. It will guide the translator toward using Arabicization methods in order to contribute to preserving Arabic.

Keywords: Arabicization, trans lingual borrowing, social media terms, terminology

Procedia PDF Downloads 119
337 Translating Silence: An Analysis of Dhofar University Student Translations of Elliptical Structures from English into Arabic

Authors: Ali Algryani

Abstract:

Ellipsis involves the omission of an item or items that can be recovered from the preceding clause. Ellipsis is used as a cohesion marker; it enhances the cohesiveness of a text/discourse as a clause is interpretable only through making reference to an antecedent clause. The present study attempts to investigate the linguistic phenomenon of ellipsis from a translation perspective. It is mainly concerned with how ellipsis is translated from English into Arabic. The study covers different forms of ellipsis, such as noun phrase ellipsis, verb phrase ellipsis, gapping, pseudo-gapping, stripping, and sluicing. The primary aim of the study, apart from discussing the use and function of ellipsis, is to find out how such ellipsis phenomena are dealt with in English-Arabic translation and determine the implications of the translations of elliptical structures into Arabic. The study is based on the analysis of Dhofar University (DU) students' translations of sentences containing different forms of ellipsis. The initial findings of the study indicate that due to differences in syntactic structures and stylistic preferences between English and Arabic, Arabic tends to use lexical repetition in the translation of some elliptical structures, thus achieving a higher level of explicitness. This implies that Arabic tends to prefer lexical repetition to create cohesion more than English does. Furthermore, the study also reveals that the improper translation of ellipsis leads to interpretations different from those understood from the source text. Such mistranslations can be attributed to student translators’ lack of awareness of the use and function of ellipsis as well as the stylistic preferences of both languages. This has pedagogical implications on the teaching and training of translation students at DU. Students' linguistic competence needs to be enhanced through teaching linguistics-related issues with reference to translation and both languages, .i.e. source and target languages and with special emphasis on their use, function and stylistic preferences.

Keywords: cohesion, ellipsis, explicitness, lexical repetition

Procedia PDF Downloads 93
336 Reasons for Language Words in the Quran and Literary Approaches That Are Persian

Authors: Fateme Mazbanpoor, Sayed Mohammad Amiri

Abstract:

In this article, we will examine the Persian words in Quran and study the reasons of their presence in this holy book. Writers of this paper extracted about 70 Persian words of Quran by referring to resources. (Alalfaz ol Moarab ol Farsieh Edishir, Almoarabol Javalighi, Almahzab va Etghan Seuti; Vocabulary involved in Quran Arthur Jeffry;, and etc…), some of these words are: ‘Abarigh, ‘Estabragh’,’Barzakh’, ‘Din’,’Zamharir, ‘Sondos’ ‘Sejil’,’ Namaregh’, ‘Fil’ etc. These Persian words have entered Arabic and finally entered Quran in two ways: 1) directly from Persian language, 2) via other languages. The first way: because of the Iranian dominance on Hira, Yemen, whole Oman and Bahrein land in Sasanian period, there were political, religious, linguistic, literary, and trade ties between these Arab territories causing the impact of Persian on Arabic; giving way to many Persian-loan words into Arabic in this period of time. The second way: Since the geographical and business conditions of the areas were dominated by Iran, Hejaz had lots of deals and trades with Mesopotamia and Yemen. On the other hand, Arabic language which was relatively a young language at that time, used to be impressed by Semitic languages in order to expand its vocabulary (Syrian and Aramaic were influenced by the languages of Iran). Consequently, due to the long relationship between Iranian and Arabs, some of the Persian words have taken longer ways through Aramaic and Syrian to find their way into Quran.

Keywords: Quran, Persian word, Arabic language, Persian

Procedia PDF Downloads 434
335 Detecting Paraphrases in Arabic Text

Authors: Amal Alshahrani, Allan Ramsay

Abstract:

Paraphrasing is one of the important tasks in natural language processing; i.e. alternative ways to express the same concept by using different words or phrases. Paraphrases can be used in many natural language applications, such as Information Retrieval, Machine Translation, Question Answering, Text Summarization, or Information Extraction. To obtain pairs of sentences that are paraphrases we create a system that automatically extracts paraphrases from a corpus, which is built from different sources of news article since these are likely to contain paraphrases when they report the same event on the same day. There are existing simple standard approaches (e.g. TF-IDF vector space, cosine similarity) and alignment technique (e.g. Dynamic Time Warping (DTW)) for extracting paraphrase which have been applied to the English. However, the performance of these approaches could be affected when they are applied to another language, for instance Arabic language, due to the presence of phenomena which are not present in English, such as Free Word Order, Zero copula, and Pro-dropping. These phenomena will affect the performance of these algorithms. Thus, if we can analysis how the existing algorithms for English fail for Arabic then we can find a solution for Arabic. The results are promising.

Keywords: natural language processing, TF-IDF, cosine similarity, dynamic time warping (DTW)

Procedia PDF Downloads 351
334 The Effect of Arabic Gum on Polyethersulfone Membranes

Authors: Yehia Manawi, Viktor Kochkodan, Muataz Hussien

Abstract:

In this paper, the effect of adding Arabic Gum (AG) to the dope solutions of polyethersulfone (PES) was studied. The aim of adding AG is to enhance the properties of ultrafiltration membranes such as hydrophilicity, porosity and selectivity. several AG loading (0.1-3.0 wt.%) in PES/ N-Methyl-2-pyrrolidone (NMP) casting solutions were prepared to fabricate PES membranes using phase inversion technique. The surface morphology, hydrophilicity and selectivity of the cast PES/AG membranes were analyzed using scanning electron microscopy and contact angle measurements. The selectivity of the fabricated membranes was also tested by filtration of oil solutions (1 ppm) and found to show quite high removal efficiency. The effect of adding AG to PES membranes was found to increase the permeate flux and porosity as well as reducing surface roughness and the contact angle of the membranes.

Keywords: antifouling, Arabic gum, polyethersulfone membrane, ultrafiltration

Procedia PDF Downloads 257
333 Optimality Theoretic Account of Indian Loanwords in Hadhrami Arabic

Authors: Mohammed Saleh Lahmdi, Hassan Obeid Alfadly

Abstract:

This study explores an optimality-theoretic account of Indian loanwords in Hadhrami Arabic (henceforth HA), a variety of Arabic spoken in Hadhramout Province in the coastal areas and Hadhramout Valley. The purpose of this paper is to find out how the phonological forms of Indian loanwords can be accounted for from an OT standpoint. To achieve this purpose, two main instruments were implemented: participant observation and interview. The sample of this study was selected carefully with certain characteristics by judgment sampling consisting of eleven informants. An ethnographic qualitative approach was employed to find out the phonological articulations that the researcher encountered during the implementation. Many phonological processes are used and several markedness and faithfulness constraints have been interacted in conflict in order to choose the optimal form of Hadhrami realisations. The findings of the study confirm that the Hadhrami syllable structure prevails over the donor language, i.e., the Indian (mainly Urdu) language. Specifically, markedness constraints dominate faithfulness ones when most of the Indian loanwords are incorporated into HA.

Keywords: linguistic borrowing, optimality theory, Hadhrami Arabic, loanword, phonological processes

Procedia PDF Downloads 6
332 Community Radio as a Catalyst for Local Empowerment and Development in Rivers State: A Case Study of Local Government Areas

Authors: Akpobome Harrison

Abstract:

Community radio serves as a potent vehicle for amplifying local voices and driving community progress worldwide. It facilitates grassroots communication, empowers residents, and significantly contributes to social, cultural, and economic development. This study investigates the pivotal roles of community radio in elevating local voices and advancing development within Emuoha, Obio-Akpor, and Ikwerre Local Government Areas in Rivers State. Employing a quantitative methodology, the research involved random sampling of respondents via questionnaires. The findings underscore the transformative power of community radio in promoting local voices and fostering development, particularly within Rivers State. Moreover, community radio platforms empower marginalized populations, providing them with a voice and an opportunity to actively participate in the media landscape, share their stories, and express their concerns. This empowerment holds the potential to enhance civic engagement and communal harmony. Community radio stations often prioritize local news, events, and subjects that may not receive adequate coverage in mainstream media, thus facilitating the dissemination of vital community information, including local news, weather updates, and emergency alerts. In light of these observations, this paper advocates for the encouragement of community radio by both the state government and private media entities to facilitate seamless information dissemination. Additionally, the paper highlights the significant role played by the use of Pidgin English as a communication tool, particularly in providing understanding and a voice to marginalized individuals in rural communities.

Keywords: community radio, local voices, marginalized populations, information dissemination, pidgin english, grassroots communication

Procedia PDF Downloads 35
331 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic

Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri

Abstract:

Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.

Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling

Procedia PDF Downloads 123
330 Improved Dynamic Bayesian Networks Applied to Arabic On Line Characters Recognition

Authors: Redouane Tlemsani, Abdelkader Benyettou

Abstract:

Work is in on line Arabic character recognition and the principal motivation is to study the Arab manuscript with on line technology. This system is a Markovian system, which one can see as like a Dynamic Bayesian Network (DBN). One of the major interests of these systems resides in the complete models training (topology and parameters) starting from training data. Our approach is based on the dynamic Bayesian Networks formalism. The DBNs theory is a Bayesians networks generalization to the dynamic processes. Among our objective, amounts finding better parameters, which represent the links (dependences) between dynamic network variables. In applications in pattern recognition, one will carry out the fixing of the structure, which obliges us to admit some strong assumptions (for example independence between some variables). Our application will relate to the Arabic isolated characters on line recognition using our laboratory database: NOUN. A neural tester proposed for DBN external optimization. The DBN scores and DBN mixed are respectively 70.24% and 62.50%, which lets predict their further development; other approaches taking account time were considered and implemented until obtaining a significant recognition rate 94.79%.

Keywords: Arabic on line character recognition, dynamic Bayesian network, pattern recognition, computer vision

Procedia PDF Downloads 400
329 Symmetric Arabic Language Encryption Technique Based on Modified Playfair Algorithm

Authors: Fairouz Beggas

Abstract:

Due to the large number of exchanges in the networks, the security of communications is essential. Most ways of keeping communication secure rely on encryption. In this work, a symmetric encryption technique is offered to encrypt and decrypt simple Arabic scripts based on a multi-level security. A proposed technique uses an idea of Playfair encryption with a larger table size and an additional layer of encryption to ensure more security. The idea of the proposed algorithm aims to generate a dynamic table that depends on a secret key. The same secret key is also used to create other secret keys to over-encrypt the plaintext in three steps. The obtained results show that the proposed algorithm is faster in terms of encryption/decryption speed and can resist to many types of attacks.

Keywords: arabic data, encryption, playfair, symmetric algorithm

Procedia PDF Downloads 53
328 Arabic Character Recognition Using Regression Curves with the Expectation Maximization Algorithm

Authors: Abdullah A. AlShaher

Abstract:

In this paper, we demonstrate how regression curves can be used to recognize 2D non-rigid handwritten shapes. Each shape is represented by a set of non-overlapping uniformly distributed landmarks. The underlying models utilize 2nd order of polynomials to model shapes within a training set. To estimate the regression models, we need to extract the required coefficients which describe the variations for a set of shape class. Hence, a least square method is used to estimate such modes. We then proceed by training these coefficients using the apparatus Expectation Maximization algorithm. Recognition is carried out by finding the least error landmarks displacement with respect to the model curves. Handwritten isolated Arabic characters are used to evaluate our approach.

Keywords: character recognition, regression curves, handwritten Arabic letters, expectation maximization algorithm

Procedia PDF Downloads 113
327 Arabic Scholar’s Governance Advocacy and Nigeria’s National Security in Nigeria: Perspective of Al-Shaykh Usman Bin Fodio

Authors: Mohammad Jamiu Abdullahi, Shykh Ahmed Abdussalam

Abstract:

The emergence of Arabic on the shore of West Africa heralded the practise of Islam and advocation for a just and egalitarian society. Islam, it was argued, has been perverted and subverted by the Hausa leadership. This necessitated the call for reforming Islam. Al-Shaykh Usman Bin Fodio grabbed the opportunity and fought the perverts to restore the glory of Islam and establish shari'ah way of life. This was the practice, especially in the northern part of Nigeria until the incursion of colonialism. The conquest of the colonial master halted the rule of jihadi leaderships and subjected them to colonialism under which only some aspects of Islamic system considered potentially beneficial to the British interest were retained. The current socio-political and economic crises in Nigeria has necessitated the need to look inwardly to the bulk of works, in Arabic, left behind by the Muslim scholars to help to salvage the country from its present political crisis, economic paralysis and legal decadence. This paper, therefore, examines the relevance of Arabic literary works that housed political/legal theories to salvaging the country from its present political crises, economic paralysis and legal decadence.

Keywords: Arabic Fodio Nigeria security, advocacy governance scholar Usman, British colonial perspective shaykh, leadership Islam jihad politics

Procedia PDF Downloads 305
326 The Effect of the Vernacular on Code-Switching Hebrew into Palestinian Arabic

Authors: Ward Makhoul

Abstract:

Code-switching (CS) is known as a ubiquitous phenomenon in multilingual societies and countries. Vernacular Palestinian Arabic (PA) variety spoken in Israel is among these languages, informally used for day-to-day conversations only. Such conversations appear to contain code-switched instances from Hebrew, the formal and dominant language of the country, even in settings where the need for CS seems to be unnecessary. This study examines the CS practices in PA and investigates the reason behind these CS instances in controlled settings and the correlation between bilingual dominance and CS. In the production-task interviews and Bilingual Language Profile test (BLP), there was a correlation between language dominance and CS; 13 participants were interviewed to elicit and analyze natural speech-containing CS instances, along with undergoing a BLP test. The acceptability judgment task observed the limits and boundaries of different code-switched linguistic structures.

Keywords: code-switching, Hebrew, Palestinian-Arabic, vernacular

Procedia PDF Downloads 82
325 Recognition of Cursive Arabic Handwritten Text Using Embedded Training Based on Hidden Markov Models (HMMs)

Authors: Rabi Mouhcine, Amrouch Mustapha, Mahani Zouhir, Mammass Driss

Abstract:

In this paper, we present a system for offline recognition cursive Arabic handwritten text based on Hidden Markov Models (HMMs). The system is analytical without explicit segmentation used embedded training to perform and enhance the character models. Extraction features preceded by baseline estimation are statistical and geometric to integrate both the peculiarities of the text and the pixel distribution characteristics in the word image. These features are modelled using hidden Markov models and trained by embedded training. The experiments on images of the benchmark IFN/ENIT database show that the proposed system improves recognition.

Keywords: recognition, handwriting, Arabic text, HMMs, embedded training

Procedia PDF Downloads 322
324 A Study of Challenges Faced and Support Systems Available for Emirati Student Mothers Post-Childbirth

Authors: Martina Dickson, Lilly Tennant

Abstract:

The young Emirati female university students of today are the first generation of women in the UAE for whom higher education as become not only a possibility, but almost an expectation. Young women in the UAE today make up around 77% of students in higher education institutes in the country. However, the societal expectations placed upon these women in terms of early marriage, child-bearing and rearing are similar to those placed upon their mothers and grandmothers in a time where women were not expected to go to university. A large proportion of female university students in the UAE are mothers of young children, or become mothers whilst at the university. This creates a challenging situation for young student mothers, where two weeks’ maternity leave is typical across institutions. The context of this study is in one such institution in the UAE. We have employed a mixed method approach to gathering interview data from twenty mothers, and survey data from over one hundred mothers. The main findings indicate that mothers have strong desires for their institution to support them more, for example by the provision of nursery facilities and resting areas for new mothers, and giving them greater flexibility over course selections and schedules including the provision of online learning. However, the majority felt supported on a personal level by their tutors. The major challenges which they identified in returning to college after only two weeks’ leave included the inevitable health and lack of sleep issues when caring for a newborn, struggling to catch up with missed college work and handling their course load. We also explored the women's’ home support systems which were provided from a variety of extended family, spouses and paid domestic help.

Keywords: student mothers, challenges, supports, United Arab Emirates

Procedia PDF Downloads 182
323 Grammatical Parallelism in the Qurʼān

Authors: Yehudit Dror

Abstract:

Parallelism¬, or as it is called in Arabic, al-muqābala, occupies a central position in the rhetorical discipline of ʻilm al-bayān. Parallelism is used as a figure of textual ornamentation or embellishment and can be divided into several types that are based on the semantics of parallelism and its formative structure. Parallelism in Arabic has received a considerable amount of attention from the Arab rhetorician, which enables understanding the essence of parallelism in Arabic – its types, structure and meaning. However, there are some lacunae in their descriptions concerning the function and thematic restrictions of parallelism in the Qur’ān. In my presentation, which focuses on grammatical parallelism where the two stichos of the parallelism are the same with respect to syntax and morphology, I will show that parallelism has some important roles in the textual arrangement; it may, for example, conclude a thematic section, indicate a turning point in the text or to clarify what has been said previously. In addition, it will be shown that parallelism is not used randomly in the Qurʼān but rather is restricted to repeated themes which carry the most important messages of the Qurʼān, such as God's Might or behavioral patterns of the believers and the non-believers; or it can be used as a stylistic device.

Keywords: grammatical parallelism, half-line, symmetry, Koran

Procedia PDF Downloads 300