Search results for: feminist translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 766

Search results for: feminist translation

556 Men and Feminism: Social Constructions of Masculinities in Relation to the Feminist Movement

Authors: Leonardo Dias Cruz

Abstract:

The advent of web 2.0 has enabled users to engage in translocal and transtemporal interactions in which meanings can be constantly (re)constructed. The fluidity of such interactions in the time-space spectrum makes it evident that D/discourses are always in movement and that here-and-now discursive practices are always linked to macro Discourses in social structures. Considering these assumptions, this study aims at exploring the social construction of masculinities in light of feminist D/discourses in online interactions. The data used are a series of comments from readers of articles posted in a website for (projected) male audiences. In order to approach the movable and fluid nature of such interactions, I examine the data through the lens of processes of entextualization, social positioning and indexical cues. The analysis explores the interactions as social arenas in which struggles for the control over entextualization processes are clearly noticeable. Moreover, two main stances are perceived: one that legitimates male’s participation in Feminism and one that rejects such participation.

Keywords: entextualization, feminism, masculinities, positionings

Procedia PDF Downloads 450
555 A Study on the Dissemination and Reception of China’s Educated Youth Novels in the English-Speaking World

Authors: Long Kun

Abstract:

The educated youth(also known as sent-down youth or rusticated youth)novels came into being with China’s movement of the educated youth “going up to the mountains and down to the countryside”(上山下乡运动, also known as the Rustication Movement)during the cultural revolution.1 Since the 1980s, educated youth novels have been gradually translated into the English-speaking world and attracted great attention. As an important part of contemporary Chinese literature, the English translation of educated youth novels provides a platform for English-speaking readers to understand China in the Cultural Revolution, which reflects the social changes of more than 70 years since the founding of New China. At present, there is a lack of systematic research on the translation of educated youth novels in the English-speaking world. This article sorts out and analyzes the dissemination and reception of educated youth novels in the English-speaking world in different periods, providing a further reference for Chinese literature ‘going out’.

Keywords: educated youth novels, english translation, english-speaking world, dissemination, reception

Procedia PDF Downloads 76
554 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic

Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri

Abstract:

Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.

Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling

Procedia PDF Downloads 136
553 A Feminist Historical Institutional Approach and Gender Participation in Queensland Politics

Authors: Liz van Acker, Linda Colley

Abstract:

Political processes are shaped by the gendered culture of parliaments. This paper examines how the institution of parliament has been affected by the changing number of women in politics. In order to understand how and why gender change occurs, the paper employs a feminist historical institutionalism approach. It argues that while it is difficult to change the gendered nature of political institutions, it is possible, from a gender perspective, to understand the processes of change both formally and informally. Increasing women’s representation has been a slow process which has not occurred without political struggles. A broadly defined ‘feminist historical institutionalism’ has critiqued existing approaches to institutions and combined historical institutional analysis with tools of gender to enhance our understanding of institutional processes and change. The paper examines the gendered rules, norms, and practices that influence institutional design choices and processes. Institutions such as Parliament often are able to adjust to women’s entry and absorb them without too much interruption. Exploring the hidden aspects to informal institutions involves identifying unspoken and accepted norms that may guide decision-making – exposing and questioning the gender status quo. This paper examines the representation of women in the Queensland Parliament, Australia. It places the Queensland experience in historical context, as well as in the national and international context. The study is interesting, given that its gender representation has rocketed from one of the worst performing states in 2012 to one of the best performing in 2015 with further improvements in 2017. The state currently has a re-elected female Premier, a female Deputy Premier and a female-dominated cabinet – in fact, Queensland was the first ministry in Australia to have a majority of women in its Cabinet. However, it is unnecessary to dig far below these headlines to see that this is uncharacteristic of its history: progress towards this current position has been slow and patchy. The paper finds that matters such as the glass ceiling and the use of quotas explain women’s recent success in Queensland politics.

Keywords: feminist historical institutional approach, glass ceiling, quotas, women’s participation in politics

Procedia PDF Downloads 126
552 The Projection of Breaking Sexual Repression: Modern Women in Indian Fictions in Marathi

Authors: Suresh B. Shinde

Abstract:

The present paper examined the selective fictional works of the Indian writers in the Marathi language which reflects the gradual erosion of sexual repression of modern women characters. Furthermore, the study employed the attitudinal survey method to counter check the fictional reality of the Indian women in real life in the modern era. The Indian writers in an early stage from the pre and post-independence period pictured the women characters such as sexually suppressed and adherence to male sexual dominance. Gangadhar Gadgil a ‘Sahitya Akademi’ award winner writer in his story ‘Ek Manus’ shown that a husband, abnormally exploited her wife. G. A. Kulkarni a ‘Sahitya Akademi’ award winner writer shown that a young lady character suppressed her proposal of marriage with she loved due to the social pressure and conventions. Arvind Gokhale and Kamal Desai have also pictured lady characters who suppressed their sexual urges even they were highly educated. In the late 20th century and early 21st century, the trends of Marathi literature is dramatically changed accordingly the women fictions. Gouri Deshpande, the popular story writer, penetrates modern woman very clearly. Two lady characters are living happily together accepting revolts of society for a sexual relationship. Meghna Pethe, another well-known writer in her story, depicts a women character who was lived with her friend as live-in-relationship and enjoying the erotic sex. How so far, it was seen that the pre and post-independence women fictions are gradually changed regarding her sexually urges. This reality leads to design the survey research design in which 100 college girls and 100 middle-aged women were surveyed with sexual attitude scale and feminist identity test. It was hypothesized that the today's college girls would higher on sexual attitude and feminist identity than middle-aged women. Moreover, it was also assumed that sexual attitude and feminist identity would have a strong positive correlation. The obtained data analyzed through Students’ test and Pearson Product Moment Correlation (PPMC). The results reveal that the today's college girls are having a high level of sexual attitude and feminist identity than middle-aged women. Results also reveal that sexual attitude and feminist identity have a strongest positive correlation. How so far the survey research has provided the reality ground to the modern women in Indian fictions in Marathi literature. The findings of the research have been discussed accordingly the gender equality as well as psychological perspectives.

Keywords: sexual repression, women in Indian fictions, sexual attitude, feminist perspectives

Procedia PDF Downloads 319
551 Turning Points in the Development of Translator Training in the West from the 1980s to the Present

Authors: B. Sayaheen

Abstract:

The translator’s competence is one of the topics that has received a great deal of research in the field of translation studies because such competencies are still debatable and not yet agreed upon. Besides, scholars tackle this topic from different points of view. Approaches to teaching these competencies have gone through some developments. This paper aims at investigating these developments, exploring the major turning points and shifts in the developments of teaching methods in translator training. The significance of these turning points and the external or internal causes will also be discussed. Based on the past and present status of teaching approaches in translator training, this paper tries to predict the future of these approaches. This paper is mainly concerned with developments of teaching approaches in the West since the 1980s to the present. The reason behind choosing this specific period is not because translator training started in the 1980s but because most criticism of the teacher-centered approach started at that time. The implications of this research stem from the fact that it identifies the turning points and the causes that led teachers to adopt student-centered approaches rather than teacher-centered approaches and then to incorporate technology and the Internet in translator training. These reasons were classified as external or internal reasons. Translation programs in the West and in other cultures can benefit from this study. Translation programs in the West can notice that teaching translation is geared toward incorporating more technologies. If these programs already use technology and the Internet to teach translation, they might benefit from the assumed future direction of teaching translation. On the other hand, some non-Western countries, and to be specific some professors, are still applying the teacher-centered approach. Moreover, these programs should include technology and the Internet in their teaching approaches to meet the drastic changes in the translation process, which seems to rely more on software and technologies to accomplish the translator’s tasks. Finally, translator training has borrowed many of its approaches from other disciplines, mainly language teaching. The teaching approaches in translator training have gone through some developments, from teacher-centered to student-centered and then toward the integration of technologies and the Internet. Both internal and external causes have played a crucial role in these developments. These borrowed approaches should be comprehensively evaluated in order to see if they achieve the goals of translator training. Such evaluation may lead us to come up with new teaching approaches developed specifically for translator training. While considering these methods and designing new approaches, we need to keep an eye on the future needs of the market.

Keywords: turning points, developments, translator training, market, The West

Procedia PDF Downloads 96
550 Providing Tailored as a Human Rights Obligation: Feminist Lawyering as an Alternative Practice to Address Gender-Based Violence Against Women Refugees

Authors: Maelle Noir

Abstract:

International Human rights norms prescribe the obligation to protect refugee women against violence which requires, inter alia, state provision of justiciable, accessible, affordable and non-discriminatory access to justice. However, the interpretation and application of the law still lack gender sensitivity, intersectionality and a trauma-informed approach. Consequently, many refugee survivors face important structural obstacles preventing access to justice and often experience secondary traumatisation when navigating the legal system. This paper argues that the unique nature of the experiences of refugees with gender-based violence against women exacerbated throughout the migration journey calls for a tailored practice of the law to ensure adequate access to justice. The argument developed here is that the obligation to provide survivors with justiciable, accessible, affordable and non-discriminatory access to justice implies radically transforming the practice of the law altogether. This paper, therefore, proposes feminist lawyering as an alternative approach to the practice of the law when addressing gender-based violence against women refugees. First, this paper discusses the specific nature of gender-based violence against refugees with a particular focus on two aspects of the power-violence nexus: the analysis of the shift in gender roles and expectations following displacement as one of the causes of gender-based violence against women refugees and the argument that the asylum situation itself constitutes a form of state-sponsored and institutional violence. Second, the re-traumatising and re-victimising nature of the legal system is explored with the objective to demonstrate States’ failure to comply with their legal obligation to provide refugee women with effective access to justice. Third, this paper discusses some key practical strategies that have been proposed and implemented to transform the practice of the law when dealing with gender-based violence outside of the refugee context. Lastly, this analysis is applied to the specificities of the experiences of refugee survivors of gender-based violence.

Keywords: feminist lawyering, feminist legal theory, gender-based violence, human rights law, intersectionality, refugee protection

Procedia PDF Downloads 169
549 From Medusa to #MeToo: Different Discourses on Sexual Violence with Particular Reference to the Situation in Serbia

Authors: Jelena Riznić

Abstract:

Sexual violence is a social fact that is both ubiquitous and invisible. From the myth of Medusa and Lucretia, through legends about sexual violence in war conflicts, to Hollywood films and other productions — sexual violence exists as a motive, implicitly or explicitly. Many Hollywood films contain a scene of rape, and the media is increasingly reporting on cases of sexual violence, often not following the guidelines for sensitized and ethical reporting. On the other hand, sexual violence remains an invisible phenomenon if we are talking from the perspective of the survivors. Only the wave of women's testimonies that flooded social networks after the #MeToo campaign in 2017 pointed to the prevalence and to the existing ideas about sexual violence that persist at the level of myths in society, but also through formal norms in the hearing of justice systems. The problem is also in the way rape is defined in the criminal codes of different countries, and all of this affects the reproduction of sexual violence. Precisely because it is a deeply intimate experience of violence, but also a structural problem; on the other hand, understanding sexual violence requires sociological imagination. Accordingly, the subject of this paper is the presentation and analysis of various discourses on sexual violence throughout history — pre/anti-feminist, feminist and criminal law, with particular reference to the situation in Serbia. The paper uses a critical review and comparative analysis of various sources on sexual violence, as well as an analysis of the impact of these sources on the modern legal framework that regulates sexual violence. Research has shown that despite feminist contributions, myths about sexual violence persist and influence the treatment of women who have survived violence in criminal systems and society in general.

Keywords: sexual violence, gender-based violence, MeToo campaign, feminism, Serbia

Procedia PDF Downloads 63
548 Engaging with Security and State from a Gendered Lens in the South Asian Context: Indian State’s Construction of Internal Security and State Responses

Authors: Pooja Bakshi

Abstract:

In the following paper, an attempt would be made to engage with the relationship between the state and the imperatives of security from a gendered lens. This will be juxtaposed with the feminist engagement with International Law. Theorizations from the literature on South Asian politics and Global politics would be applied to the manner in which the Indian state has defined and proposed to deal with concerns of internal security pertaining to the ‘Left Wing Extremism’ in 2010-2011. It would be argued that the state needs to be disaggregated into the legislature, executive and the judiciary; since there are times when some institutional parts of the state provide space for progressive democratic engagement whilst other institutions don’t. The specific contours of violence faced by women and children at the hands of the state, in the above-mentioned discourse would also be examined. In the end, implications of the security state discourse on debates in International Law would be elaborated.

Keywords: feminist engagement, human rights, state response to left extremism, security studies in South Asia

Procedia PDF Downloads 481
547 A Pilot Study to Investigate the Use of Machine Translation Post-Editing Training for Foreign Language Learning

Authors: Hong Zhang

Abstract:

The main purpose of this study is to show that machine translation (MT) post-editing (PE) training can help our Chinese students learn Spanish as a second language. Our hypothesis is that they might make better use of it by learning PE skills specific for foreign language learning. We have developed PE training materials based on the data collected in a previous study. Training material included the special error types of the output of MT and the error types that our Chinese students studying Spanish could not detect in the experiment last year. This year we performed a pilot study in order to evaluate the PE training materials effectiveness and to what extent PE training helps Chinese students who study the Spanish language. We used screen recording to record these moments and made note of every action done by the students. Participants were speakers of Chinese with intermediate knowledge of Spanish. They were divided into two groups: Group A performed PE training and Group B did not. We prepared a Chinese text for both groups, and participants translated it by themselves (human translation), and then used Google Translate to translate the text and asked them to post-edit the raw MT output. Comparing the results of PE test, Group A could identify and correct the errors faster than Group B students, Group A did especially better in omission, word order, part of speech, terminology, mistranslation, official names, and formal register. From the results of this study, we can see that PE training can help Chinese students learn Spanish as a second language. In the future, we could focus on the students’ struggles during their Spanish studies and complete the PE training materials to teach Chinese students learning Spanish with machine translation.

Keywords: machine translation, post-editing, post-editing training, Chinese, Spanish, foreign language learning

Procedia PDF Downloads 131
546 Exploring Women's Embodied Experiences of 'the Gaze' in Fitness Cultures

Authors: Amy Clark

Abstract:

To date, the focus of feminist research surrounding men looking at women, with the analysis of how women make sense of looks between women remains limited and scattered. Drawing upon ethnographic data obtained from an on-going research project, this presentation delves into the embodied experiences of female exercisers within a UK ‘working-class’ gym. By exploring the women’s own accounts of their living, breathing and sensing bodies as they exercise, the researcher attempts to understand how they make sense of the gym space, their embodied selves as well as broader constructions of the gendered body. Utilising a feminist phenomenological approach, this research examines the social-structural position of women in a patriarchal system of gender relations, whilst simultaneously acknowledging and analysing the structural, cultural, and historical forces and location, upon individual lived body experiences and gendered embodiment. The discussion is provided on how the gym can be identified as a sexually objectifying environment, and how women make sense and interpret specific ‘gazes’ encountered within the gym.

Keywords: embodiment, feminism, gazes, sociology

Procedia PDF Downloads 338
545 The Influence of Class and Gender on the Capitalist Patriarchal Society in Fitzgerald’s “The Great Gatsby”: A Marxist Feminist Perspective

Authors: Atousa Mirzapour Kouhdasht

Abstract:

The Great Gatsby is a 1925 novel set in the Jazz Age on Long Island by American writer F. Scott Fitzgerald. The novel depicts interactions between the first-person narrator, Nick Carraway, and his mysterious millionaire neighbor, Jay Gatsby, and his obsession to reunite with his former lover, Daisy Buchanan. During World War II, the Council on Books in Wartime sent free copies to American soldiers, so the novel experienced an unanticipated wave in popularity. This newfound popularity brought up critical literary re-examination. The work soon became a part of most American high school curricula and, as a result, a part of American popular culture. Multiple adaptations, on stage and screen, followed in the succeeding decades. The novel's treatment of social class, old money versus those who do not have familial wealth, gender, race, and its cynical attitude towards the American Dream is now a matter of discussion. The old money does not allow the new money to present itself due to its fear of changes. Although Gatsby is now a wealthy man who throws many parties, he is not considered equal to Thomas Buchanan, Daisy's husband, a millionaire who lives in East Egg. Even Gatsby feels shame when it comes to the history of his family, who was not actually from the bourgeoisie. Furthermore, the patriarchal system restrains women's behavior in society and puts them in the second position after men to follow what men ask them to do. The female characters are not able to make decisions for themselves. So the researcher uses The Great Gatsby, patriarchal theory, and Marxist feminist perspective to investigate the influence of gender and social status on women's position in a patriarchal society.

Keywords: Marxist, feminist, class status, gender, the American dream, The Great Gatsby, Fitzgerald

Procedia PDF Downloads 99
544 Going Global by Going Local-How Website Localization and Translation Can Break the Internet Language Barrier and Contribute to Globalization

Authors: Hela Fathallah

Abstract:

With 6,500 spoken languages all over the world but 80 percent of online content available only in 10 languages – English, Chinese, Spanish, Japanese, Arabic, Portuguese, German, French, Russian, and Korean – language represents a barrier to the universal access to knowledge, information and services that the internet wants to provide. Translation and its related fields of localization, interpreting, globalization, and internationalization, remove that barrier for billions of people worldwide, unlocking new markets for technology companies, mobile device makers, service providers and language vendors as well. This paper gathers different surveys conducted in different regions of the world that demonstrate a growing demand for consumption of web content with distinctive values and in languages others than the aforementioned ones. It also adds new insights to the contribution of translation in languages preservation. The idea that English is the language of internet and that, in a globalized world, everyone should learn English to cope with new technologies is no longer true. This idea has reached its limits. It collides with cultural diversity and differences around the world and generates an accelerated rate of languages extinction. Studies prove that internet exacerbates this rate and web giants such as Facebook or Google are, today, facing the impact of such a misconception of globalization. For internet and dot-com companies, localization is the solution; they are spending a significant amount of time to understand what people want and to figure out how to provide it. They are committed to making their content accessible, if not in all the languages spoken today, at least in most of them, and to adapting it to most cultures. Technology has broken down the barriers of time and space, and it will break down the language barrier as well by undertaking a process of translation and localization and through a new definition of globalization that takes into consideration these two processes.

Keywords: globalization, internet, localization, translation

Procedia PDF Downloads 348
543 Translation Skills and Language Acquisition

Authors: Frieda Amitai

Abstract:

The field of Translation Studies includes both descriptive and applied aspects, one of which is developing curricula. Within this topic there are theories dealing with curricula aimed at translator training, and theories meant to explore teaching translation as means through which awareness to language is developed in order to enhance language knowledge. An example of the latter is a unique study program in Israeli high schools – Teaching Translation Skills Program (TTSP). This study program has been taught in Israel for more than two decades and is aimed at raising students' meta-linguistic awareness as well as their language proficiency in both source language and target language in order to enable them become better language learners. The objective of the current research was to examine whether the goals of this program are achieved – increase in students' metalinguistic awareness and language proficiency. A follow-up case study was aimed at examining the level of proficiency which would develop most by this way of teaching English. The study was conducted in two stages – before and after participating in the program. 400 subjects took part in the first stage, and 100 took part in the second. In both parts of the study, participants were given the same five tasks in both Hebrew and English in addition to a questionnaire, in which they were asked about their own knowledge of Hebrew and in comparison to that of their peers. Their teachers were asked about the success of the program and about the methodology they use in class. Findings show significant change in the level of meta-linguistic awareness of the students as well as their language proficiency. A comparison between their answers before and after the program shows that their meta-linguistic awareness increased, as did their ability to recognize linguistic mistakes. These findings serve as strong evidence for the positive effect such study program has on the development of meta-linguistic awareness and linguistic knowledge. The follow-up case study tests the change among weaker language learners.

Keywords: comparison, metalinguistic awareness, language learning, translation skills

Procedia PDF Downloads 342
542 Tradition and Modernity in Translation Studies: The Case of Undergraduate and Graduate Programs at Unicamp, Brazil

Authors: Erica Lima

Abstract:

In Brazil, considering the (little) age of translation studies, it can be argued that the University of Campinas is traditionally an important place for graduate studies in translation. The story is told from the accreditation for the Masters, in 1987, and the Doctoral program, in 1993, within the Graduate Program in Applied Linguistics. Since the beginning, the program boasted cutting-edge research, with theoretical reflections on various aspects, and with different methodological trends. However, on the one hand, the graduate studies development was continuously growing, but on the other, it is not what was observed in the undergraduate degree program. Currently, there are only a few disciplines of Translation Theory and Practice, which does not seem to respond to student aspirations. The objective of this paper is to present the characteristics of the university’s graduate program as something profitable, considering the concern in relating the research to the historical moment in which we are living, with research conducted in a socially compromised environment and committed to the impact that it will cause ethically and socially, as well as to question the undergraduate program paths. The objective is also to discuss and propose changes, considering the limited scope currently achieved. In light of the information age, in which we have an avalanche of information, we believe that the training of translators in the undergraduate degree should be reviewed, with the goal of retracing current paths and following others that are consistent with our historical period, marked by virtual and real, by the shuffling of borders and languages, the need for new language policies, greater inclusion, and more acceptance of others. We conclude that we need new proposals for the development of the translator in an undergraduate program, and also present suggestions to be implemented in the graduate program.

Keywords: graduate Brazilian program, undergraduate Brazilian program, translator’s education, Unicamp

Procedia PDF Downloads 315
541 Spinoza, Law and Gender Equality in Politics

Authors: Debora Caetano Dahas

Abstract:

In ‘Ethics’ and in ‘A Political Treatise’ Spinoza presents his very influential take on natural law and the principles that guide his philosophical work and observations. Spinoza’s ideas about rationalization, God, and ethical behavior are undeniably relevant to many debates in the field of legal theory. In addition, it is important to note that Spinoza's takes on body, mind, and imagination played an important role in building a certain way of understanding the female figure in western societies and of their differences in regards to the male figure. It is important to emphasize that the constant and insistent presentation of women as inferior and irrational beings corroborates the institutionalization of discriminatory public policies and practices legitimized by the legal system that cooperates with the aggravation of gender inequalities. Therefore, his arguments in relation to women and their nature have been highly criticized, especially by feminist theorists during the second half of the 21st century. The questioning of this traditional philosophy –often phallocentric– and its way of describing women as irrational and less capable than men, as well as the attempt to reformulate postulates and concepts, takes place in such a way as to create a deconstruction of classical concepts. Some of the arguments developed by Spinoza, however, can serve as a basis for elucidating in what way and to what extent the social and political construction of the feminine identity served as a basis for gender inequality. Thus, based on to the observations elaborated by Moira Gantes, the present research addresses the relationship between Spinoza and the feminist demands in the juridical and political spheres, elaborating arguments that corroborate the convergence between his philosophy and feminist critical theory. Finally, this research aims to discuss how the feminists' critics of Spinoza’s writings have deconstructed and rehabilitated his principles and, in doing so, can further help to illustrate the importance of his philosophy –and, consequently, of his notes on Natural Law– in understanding gender equality as a vital part of the effective implementation of democratic debate and inclusive political participation and representation. In doing so, philosophical and legal arguments based on the feminist re-reading of Spinoza’s principles are presented and then used to explain the controversial political reform in Brazil, especially in regards to the applicability of the legislative act known as Law n. 9.504/1997 which establishes that at least 30% of legislative seats must be occupied by women.

Keywords: natural law, feminism, politics, gender equality

Procedia PDF Downloads 153
540 Simulated Translator-Client Relations in Translator Training: Translator Behavior around Risk Management

Authors: Maggie Hui

Abstract:

Risk management is not a new concept; however, it is an uncharted area as applied to the translation process and translator training. Risk managers are responsible for managing risk, i.e. adopting strategies with the intention to minimize loss and maximize gains in spite of uncertainty. Which risk strategy to use often depends on the frequency of an event (i.e. probability) and the severity of its outcomes (i.e. impact). This is basically the way translation/localization project managers handle risk management. Although risk management could involve both positive and negative impacts, impact seems to be always negative in professional translators’ management models, e.g. how many days of project time are lost or how many clients are lost. However, for analysis of translation performance, the impact should be possibly positive (e.g. increased readability of the translation) or negative (e.g. loss of source-text information). In other words, the straight business model of risk management is not directly applicable to the study of risk management in the rendition process. This research aims to explore trainee translators’ risk managing while translating in a simulated setting that involves translator-client relations. A two-cycle experiment involving two roles, the translator and the simulated client, was carried out with a class of translation students to test the effects of the main variable of peer-group interaction. The researcher made use of a user-friendly screen-voice recording freeware to record subjects’ screen activities, including every word the translator typed and every change they made to the rendition, the websites they browsed and the reference tools they used, in addition to the verbalization of their thoughts throughout the process. The research observes the translation procedures subjects considered and finally adopted, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management. The qualitative and quantitative results of this study have some implications for translator training: (a) the experience of being a client seems to reinforce the translator’s risk aversion; (b) there is a wide gap between the translator’s internal risk management and their external presentation of risk; and (c) the use of role-playing simulation can empower students’ learning by enhancing their attitudinal or psycho-physiological competence, interpersonal competence and strategic competence.

Keywords: risk management, role-playing simulation, translation pedagogy, translator-client relations

Procedia PDF Downloads 245
539 Coming Closer to Communities of Practice through Situated Learning: The Case Study of Polish-English, English-Polish Undergraduate BA Level Language for Specific Purposes of Translation Class

Authors: Marta Lisowska

Abstract:

The growing trend of market specialization imposes upon translators the need for proficiency in the working knowledge of specialist discourse. The notion of specialization differs from a broad general category to a highly specialized narrow field. The specialised discourse is used in the channel of communication based upon distinctive features typical for communities of practice whose co-existence is codified and hermetically locked against outsiders. Consequently, any translator deprived of professional discourse competence and social skills is incapable of providing competent translation product from source language into target language. In this paper, we report on research that explores the pedagogical practices aiming to bridge the dichotomy between the professionals and the specialist translators, while accounting for the reality of the world of professional communities entered by undergraduates on two levels: the text-based generic, and the social one. Drawing from the functional social constructivist approach, seen here as situated learning, this paper reports on the case of English-Polish, Polish-English undergraduate BA Level LSP of law translation class run in line with the simulated classroom-based and the reality-based (apprenticeship) approach. This blended method serves the purpose of introducing the young trainees to the professional world. The research provides new insights into how the LSP translation undergraduates become legitimized through discursive and social participation and engagement. The undergraduates, situated peripherally at the outset, experience their own transformation towards becoming members of these professional groups. With subjective evaluation, the trainees take a stance on this dual mode class and development of their skills. Comparing and contrasting their own work done in line with two models of translation teaching: authentic and near-authentic, the undergraduates answer research questions devised by a questionnaire survey The responses take us closer to how students feel about their LSP translation competence development. The major findings show how the trainees perceive the benefits and hardships of their functional translation class. In terms of skills, they related to communication as the most enhanced one; they highly valued the fact of being ‘exposed’ to a variety of texts (cf. multi literalism), team work, learning how to schedule work, IT skills boost and the ability to learn how to work individually. Another finding indicates that students struggled most with specialized language, and co-working with other students. The short-term research shows the momentum when the undergraduate LSP translation trainees entered the path of transformation i.e. gained consciousness of ‘how it is’ to be a participant-translator of real-life communities of practice, gaining pragmatic dint of the social and linguistic skills understood here as discursive competence (text > genre > discourse > professional practice). The undergraduates need to be aware of the work they have to do and challenges they are to face before arriving at the expert level of professional translation competence.

Keywords: communities of practice in LSP translation teaching, learning LSP translation as situated experience, peripheral participation, professional discourse for LSP translation teaching, professional translation competence

Procedia PDF Downloads 83
538 Government and Non-Government Policy Responses to Anti-Trafficking Initiatives: A Discursive Analysis of the Construction of the Problem of Human Trafficking in Australia and Thailand

Authors: Jessica J. Gillies

Abstract:

Human trafficking is a gross violation of human rights and thus invokes a strong response particularly throughout the global academic community. A longstanding tension throughout academic debate remains the question of a relationship between anti-trafficking policy and sex industry policy. In Australia, over the previous decade, many human trafficking investigations have related to the sexual exploitation of female victims, and convictions in Australia to date have often been for trafficking women from Thailand. Sex industry policy in Australia varies between states, providing a rich contextual landscape in which to explore this relationship. The purpose of this study was to deconstruct how meaning is constructed surrounding human trafficking throughout these supposedly related political discourses in Australia. In order to analyse the discursive construction of the problem of human trafficking in relation to sex industry policy, a discursive analysis was conducted. The methodology of the study was informed by a feminist theoretical framework, and included academic sources and grey literature such as organisational reports and policy statements regarding anti-trafficking initiatives. The scope of grey literature was restricted to Australian and Thai government and non-government organisation texts. The chosen methodology facilitated a qualitative exploration of the influence of feminist discourses over political discourse in this arena. The discursive analysis exposed clusters of active feminist debates interacting with sex industry policy within individual states throughout Australia. Additionally, strongly opposed sex industry perspectives were uncovered within these competing feminist frameworks. While the influence these groups may exert over policy differs, the debate constructs a discursive relationship between human trafficking and sex industry policy. This is problematic because anti-trafficking policy is drawn to some extent from this discursive construction, therefore affecting support services for survivors of human trafficking. The discursive analysis further revealed misalignment between government and non-government priorities, Australian government anti-trafficking policy appears to favour criminal justice priorities; whereas non-government settings preference human rights protections. Criminal justice priorities invoke questions of legitimacy, leading to strict eligibility policy for survivors seeking support following exploitation in the Australian sex industry, undermining women’s agency and human rights. In practice, these two main findings demonstrate a construction of policy that has serious outcomes on typical survivors in Australia following a lived experience of human trafficking for the purpose of sexual exploitation. The discourses constructed by conflicting feminist arguments influence political discourses throughout Australia. The application of a feminist theoretical framework to the discursive analysis of the problem of human trafficking is unique to this study. The study has exposed a longstanding and unresolved feminist debate that has filtered throughout anti-trafficking political discourse. This study illuminates the problematic construction of anti-trafficking policy, and the implications in practice on survivor support services. Australia has received international criticism for the focus on criminal justice rather than human rights throughout anti-trafficking policy discourse. The outcome of this study has the potential to inform future language and constructive conversations contributing to knowledge around how policy effects survivors in the post trafficking experience.

Keywords: Australia, discursive analysis, government, human trafficking, non-government, Thailand

Procedia PDF Downloads 109
537 The Adoption of State Feminism by the Dominant Party: A Case Study in Japan

Authors: Mengmeng Xiao

Abstract:

The study examines the proactive promotion of feminist agendas by states experiencing prolonged one-party dominance, with a specific focus on Japan. Through a case study approach, it explores why leaders of the dominant party, the Liberal Democratic Party (LDP), actively endorse women-friendly initiatives. The findings reveal three primary motivations: 1) the adoption of women-friendly policies for legitimation, 2) the establishment or funding of women’s organizations for co-optation, and 3) the enhancement of women’s economic and employment rights for state-building purposes. These findings bridge theories across the democracy/autocracy spectrum, emphasizing the need to restructure the research framework on state feminism beyond the binary categorization of regime types. Additionally, they underscore the significance of acknowledging the discretion exercised by state officials, providing insights into instances where state feminism may fail in certain democratic contexts.

Keywords: state feminism, feminist policies, national machinery, regime types, political parties, Japan

Procedia PDF Downloads 35
536 Translation in Greek and Psychometric Properties of the 9-Item Internet Gaming Disorder Scale-Short Form (IGDS9-Sf)

Authors: Aspasia Simpsi

Abstract:

The aim of this study was to translate into Greek and then validate the psychometric properties of the Internet Gaming Disorder Scale–Short-Form (IGDS9-SF) (Pontes & Griffiths, 2015). This is the first short standardized psychometric tool to assess Internet Gaming Disorder (IGD) according to the DSM-V nine clinical criteria and among the most frequently examined. The translation of the test was done through the process of back-translation. To gain a better insight into the psychometric properties of this test, the questionnaire included demographic questions and the Greek version of the Internet Addiction Test (Young, 1998). The participants of the study were 241 adolescents aged between 12 to 18. They were nationally recruited in Greece through an online survey that was hosted on the platform of Qualtrics. Analysis revealed excellent reliability with Cronbach’s alpha coefficients α = .939 for IGDS9-SF and α = .940 for IAT. The use of Pearson product-moment correlation revealed a significant positive relationship between IGDS9-SF and IAT r (241) =.45, p < .001. Due to inconsistencies in terminology and tests in the field of IGD, what is recommended for future research is a consensus regarding IGD testing and research.

Keywords: internet gaming disorder, IGDS9-SF, psychometric properties, internet addiction

Procedia PDF Downloads 38
535 Google Translate: AI Application

Authors: Shaima Almalhan, Lubna Shukri, Miriam Talal, Safaa Teskieh

Abstract:

Since artificial intelligence is a rapidly evolving topic that has had a significant impact on technical growth and innovation, this paper examines people's awareness, use, and engagement with the Google Translate application. To see how familiar aware users are with the app and its features, quantitative and qualitative research was conducted. The findings revealed that consumers have a high level of confidence in the application and how far people they benefit from this sort of innovation and how convenient it makes communication.

Keywords: artificial intelligence, google translate, speech recognition, language translation, camera translation, speech to text, text to speech

Procedia PDF Downloads 138
534 Understanding the Challenges of Lawbook Translation via the Framework of Functional Theory of Language

Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi

Abstract:

Where the speed of book writing lags behind the high need for such material for tertiary studies, translation offers a way to enhance the equilibrium in this demand-supply equation. Nevertheless, translation is confronted by obstacles that threaten its effectiveness. The primary challenge to the production of efficient translations may well be related to the text-type and in terms of its complexity. A text that is intricately written with unique rhetorical devices, subject-matter foundation and cultural references will undoubtedly challenge the translator. Longer time and greater effort would be the consequence. To understand these text-related challenges, the present paper set out to analyze a lawbook entitled Learning the Law by David Melinkoff. The book is chosen because it has often been used as a textbook or for reference in many law courses in the United Kingdom and has seen over thirteen editions; therefore, it can be said to be a worthy book for studies in law. Another reason is the existence of a ready translation in Malay. Reference to this translation enables confirmation to some extent of the potential problems that might occur in its translation. Understanding the organization and the language of the book will help translators to prepare themselves better for the task. They can anticipate the research and time that may be needed to produce an effective translation. Another premise here is that this text-type implies certain ways of writing and organization. Accordingly, it seems practicable to adopt the functional theory of language as suggested by Michael Halliday as its theoretical framework. Concepts of the context of culture, the context of situation and measures of the field, tenor and mode form the instruments for analysis. Additional examples from similar materials can also be used to validate the findings. Some interesting findings include the presence of several other text-types or sub-text-types in the book and the dependence on literary discourse and devices to capture the meanings better or add color to the dry field of law. In addition, many elements of culture can be seen, for example, the use of familiar alternatives, allusions, and even terminology and references that date back to various periods of time and languages. Also found are parts which discuss origins of words and terms that may be relevant to readers within the United Kingdom but make little sense to readers of the book in other languages. In conclusion, the textual analysis in terms of its functions and the linguistic and textual devices used to achieve them can then be applied as a guide to determine the effectiveness of the translation that is produced.

Keywords: functional theory of language, lawbook text-type, rhetorical devices, culture

Procedia PDF Downloads 129
533 A Postcolonial Feminist Exploration of Zulu Girl Child’s Position and Gender Dynamics in Religio-Cultural Context

Authors: G. T. Ntuli

Abstract:

This paper critically examines the gender dynamics of a Zulu girl child in her religio-cultural context from the postcolonial feminist perspective. As one of the former colonized ethnic groups in the South African context, the Zulu tribe used to have particular and contextual religio-cultural ways of a girl’s upbringing. This included traditional and cultural norms that any member of the community could not infringe without serious repercussions from the community members. However, the postcolonial social position of a girl child within this community became ambiguous and unpredictable due to colonial changes that enhanced gender dynamics that propelled tribal communities into deeper patriarchal structures. In the empirical study conducted within the Zulu context, which investigated the retrieval of ubuntombi (virginity) as a Zulu cultural heritage, identity and sex education as a path to adulthood, it was found that a Zulu girl child’s social position is geared towards double oppression due to gender dynamics that she experiences in her lifetime. It is these gender dynamics that are examined in this paper from the postcolonial feminist perspective. These gender dynamics are at play from the birth of a girl child, developmental stage to puberty and marriage rituals. These rituals and religio-cultural practices are meant to shape and mold a ‘good woman’ in the Zulu cultural context but social gender inequality that elevates males over females propel women social status into life denying peripheral positions. Consequently, in the place of a ‘good woman’ in the communal view, an oppressed and dehumanized woman becomes the outcome of such gender dynamics, more often treated with contempt, despised and violated in many demeaning ways. These do not only leave women economically and socio-politically impoverished, but also having to face violence of all kinds such as domestic, emotional, sexual and gender-based violence that are increasingly becoming a scourge in some of the sub-Saharan African countries including South Africa. It is for this reason that this paper becomes significant, not only within the Zulu context where the research was conducted, but also in all the countries that practice and promote patriarchal tendencies in the name of religio-cultural practices. There is a need for a different outlook as to what it means to be a ‘good woman’ in the cultural context, because if the goodness of a woman is determined by life denying cultural practices, such practices need to be deconstructed and discarded.

Keywords: feminist, gender dynamics, postcolonial, religio-cultural, Zulu girl child

Procedia PDF Downloads 137
532 A Feminist Critical Discourse Analysis of the Representation of International Women’s Day in Algerian Print Media from 2003

Authors: Taoues Aimeur

Abstract:

The present study is the first comparative study of discourses surrounding women on International Women’s Day in French-language newspapers and Arabic-language newspapers in Algeria. It aims at critically examining the way women are positioned on International Women’s Day in four Algerian newspapers by focusing on the post-civil war era in Algeria (2003 till the present time). This is by applying Feminist Critical Discourse Analysis to question representations of women in the selected newspapers by revealing the gender ideologies embedded in their linguistic and visual discourses. The Francophone newspapers chosen for the present research are El Watan and Liberté. As for the Arabophone ones, El Khabar and Echorouk have been selected. The results of the study would help build an understanding of the meanings of gender that are embedded in the discourses of the selected news outlets which differ both linguistically and ideologically.

Keywords: Arabic-language newspapers, Critical Discourse Analysis, discourses, French-language newspapers, gender, International Women’s Day

Procedia PDF Downloads 168
531 Cross-Dialect Sentence Transformation: A Comparative Analysis of Language Models for Adapting Sentences to British English

Authors: Shashwat Mookherjee, Shruti Dutta

Abstract:

This study explores linguistic distinctions among American, Indian, and Irish English dialects and assesses various Language Models (LLMs) in their ability to generate British English translations from these dialects. Using cosine similarity analysis, the study measures the linguistic proximity between original British English translations and those produced by LLMs for each dialect. The findings reveal that Indian and Irish English translations maintain notably high similarity scores, suggesting strong linguistic alignment with British English. In contrast, American English exhibits slightly lower similarity, reflecting its distinct linguistic traits. Additionally, the choice of LLM significantly impacts translation quality, with Llama-2-70b consistently demonstrating superior performance. The study underscores the importance of selecting the right model for dialect translation, emphasizing the role of linguistic expertise and contextual understanding in achieving accurate translations.

Keywords: cross-dialect translation, language models, linguistic similarity, multilingual NLP

Procedia PDF Downloads 41
530 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 49
529 A Corpus-Based Contrastive Analysis of Directive Speech Act Verbs in English and Chinese Legal Texts

Authors: Wujian Han

Abstract:

In the process of human interaction and communication, speech act verbs are considered to be the most active component and the main means for information transmission, and are also taken as an indication of the structure of linguistic behavior. The theoretical value and practical significance of such everyday built-in metalanguage have long been recognized. This paper, which is part of a bigger study, is aimed to provide useful insights for a more precise and systematic application to speech act verbs translation between English and Chinese, especially with regard to the degree to which generic integrity is maintained in the practice of translation of legal documents. In this study, the corpus, i.e. Chinese legal texts and their English translations, English legal texts, ordinary Chinese texts, and ordinary English texts, serve as a testing ground for examining contrastively the usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal genre. The scope of this paper is relatively wide and essentially covers all directive speech act verbs which are used in ordinary English and Chinese, such as order, command, request, prohibit, threat, advice, warn and permit. The researcher, by combining the corpus methodology with a contrastive perspective, explored a range of characteristics of English and Chinese directive speech act verbs including their semantic, syntactic and pragmatic features, and then contrasted them in a structured way. It has been found that there are similarities between English and Chinese directive speech act verbs in legal genre, such as similar semantic components between English speech act verbs and their translation equivalents in Chinese, formal and accurate usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal contexts. But notable differences have been identified in areas of difference between their usage in the original Chinese and English legal texts such as valency patterns and frequency of occurrences. For example, the subjects of some directive speech act verbs are very frequently omitted in Chinese legal texts, but this is not the case in English legal texts. One of the practicable methods to achieve adequacy and conciseness in speech act verb translation from Chinese into English in legal genre is to repeat the subjects or the message with discrepancy, and vice versa. In addition, translation effects such as overuse and underuse of certain directive speech act verbs are also found in the translated English texts compared to the original English texts. Legal texts constitute a particularly valuable material for speech act verb study. Building up such a contrastive picture of the Chinese and English speech act verbs in legal language would yield results of value and interest to legal translators and students of language for legal purposes and have practical application to legal translation between English and Chinese.

Keywords: contrastive analysis, corpus-based, directive speech act verbs, legal texts, translation between English and Chinese

Procedia PDF Downloads 473
528 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 136
527 Interlingual Melodious Constructions: Romanian Translation of References to Songs in James Joyce’s Ulysses

Authors: Andra-Iulia Ursa

Abstract:

James Joyce employs several unconventional stylistic features in this landmark novel meant to experiment with language. The episode known as “Sirens” is entirely conceived around music and linguistic structures subordinated to sound. However, the aspiration to the condition of music is reflected throughout this entire literary work, as musical effects are echoed systematically. The numerous melodies scattered across the narrative play an important role in enhancing the thoughts and feelings that pass through the minds of the characters. Often the lyrics are distorted or interweaved with other words, preoccupations or memories, intensifying the stylistic effect. The Victorian song “Love’s old sweet song” is one of the most commonly referred to and meaningful musical allusions in Ulysses, becoming a leitmotif of infidelity. The lyrics of the song “M’appari”, from the opera “Martha”, are compared to an event from Molly and Bloom’s romantic history. Moreover, repeated phrases using words from “The bloom is on the rye” or “The croppy boy” serve as glances into the minds of the characters. Therefore, the central purpose of this study is to shed light on the way musical allusions flit through the episodes from the point of view of the stream of consciousness technique and to compare and analyse how these constructions are rendered into Romanian. Mircea Ivănescu, the single Romanian translator who succeeded in carrying out the translation of the entire ‘stylistic odyssey’, received both praises and disapprovals from the critics. This paper is not meant to call forth eventual flaws of the Romanian translation, but rather to elaborate the complexity of the task. Following an attentive examination and analysis of the two texts, from the point of view of form and meaning of the references to various songs, the conclusions of this study will be able to point out the intricacies of the process of translation.

Keywords: Joyce, melodious constructions, stream of consciousness, style, translation

Procedia PDF Downloads 141