Search results for: Chinese context
6559 A Study of Chinese-specific Terms in Government Work Report(2017-2019) from the Perspective of Relevance Theory
Authors: Shi Jiaxin
Abstract:
The Government Work Report is an essential form of document in the government of the People’s Republic of China. It covers all aspects of Chinese society and reflects China’s development strategy and trend. There are countless special terms in Government Work Report. Only by understanding Chinese-specific terms can we understand the content of the Government Work Report. Only by accurately translating the Chinese-specific terms can people come from all across the world know the Chinese government work report and understand China. Relevance theory is a popular theory of cognitive pragmatics. Relevance Translation Theory, which is closely related to Relevance Theory, has crucial and major guiding significance for the translation of Chinese-specific. Through studying Relevance Theory and researching the translation techniques, strategies and applications in the process of translating Chinese-specific terms from the perspective of Relevance Theory, we can understand the meaning and connotation of Chinese-specific terms, then solve various problems in the process of C-E translation, and strengthen our translation ability.Keywords: government work report, Chinese-specific terms, relevance theory, translation
Procedia PDF Downloads 1696558 Comparative Study of Affricate Initial Consonants in Chinese and Slovak
Authors: Maria Istvanova
Abstract:
The purpose of the comparative study of the affricate consonants in Chinese and Slovak is to increase the awareness of the main distinguishing features between these two languages taking into consideration this particular group of consonants. This study determines the main difficulties of the Slovak learners in the process of acquiring correct pronunciation of affricate initial consonants in Chinese based on the understanding of the distinguishing features of Chinese and Slovak affricates in combination with the experimental measuring of VOT values. The software tool Praat is used for the analysis of the recorded language samples. The language samples contain recordings of a Chinese native speaker and Slovak students of Chinese with different language proficiency levels. Based on the results of the analysis in Praat, the study identifies erroneous pronunciation and provide clarification of its cause.Keywords: Chinese, comparative study, initial consonants, pronunciation, Slovak
Procedia PDF Downloads 1596557 An Integrated Approach to Syllabus Design for Business Chinese
Authors: Dongshuo Wang, Minjie Xing
Abstract:
International businesses prefer to hire people who speak more than one language. With the booming of China’s market, industries and trade, business leaders are looking for people who can speak Chinese and operate successfully in a Chinese cultural context, and therefore an increasing number of tertiary students choose a Business Chinese (BC) course. As a result, BC syllabus design is urgently needed. What business knowledge should be included in China’s context? What aspects of BC culture should be included? How much Chinese language should be introduced to conduct business in China? With these research questions, this research explores a syllabus design that integrates the three aspects of subject knowledge of business in communication, business practice including the procedure of and strategies for communicating business in practice and language skills including the disciplinary and professional contexts in which linguistic choices are made. After literature review and consultancy with China-related business professionals, senior staff from business schools and representatives of students, the authors of this paper, together with language tutors drafted a syllabus based on the integrated approach to include subject knowledge, business practice and language skills. Due to the nature of this research which requires trial/test and detailed description for each correction, qualitative methods are adopted. Two in-depth focus group interviews (with 2 staff and 4 students in each group), and 18 individual interviews (8 staff and 10 students) were conducted. QDA was used for systematizing, organizing, and analysing qualitative data. It was discovered that the business knowledge related to a Chinese cultural context, including face value, networking skills, strategic plans for signing a contract, marketing, sales, and after-sale service, should be introduced through lectures and seminars; business practice could be implemented by students setting up their own companies, virtual or real; and language skills would be trained via writing business messages and presenting their companies in fairs and exhibitions. After a longitudinal study of trials and amendments for three years from 2013 to 2016, the syllabus was approved by staff and students and the university. Students appreciated the syllabus, as they could apply the subject knowledge into practice by using it in their own companies and Chinese language was used throughout the process. The syllabus is now ready to be used in universities offering BC, and the designing process can be applied to other new courses as well.Keywords: business Chinese, syllabus design, business knowledge, language skills
Procedia PDF Downloads 3356556 Chinese Leaders Abroad: Case in the Netherlands
Authors: Li Lin, Hein Roelfsema
Abstract:
To achieve aggressive expansion goals, many Chinese companies are seeking resources and market around the world. To an increasing extent, Chinese enterprises recognized the Netherlands as their gateway to Europe Market. Yet, large cultural gaps (e.g. individualism/collectivism, power distance) may influence expat leaders’ influencing process, in turn affect intercultural teamwork. Lessons and suggestions from Chinese expat leaders could provide profound knowledge for managerial practice and future research. The current research focuses on the cultural difference between China and the Netherlands, along with leadership tactics for coping and handling differences occurring in the international business work. Exclusive 47 in-depth interviews with Chinese expat leaders were conducted. Within each interview, respondents were asked what were the main issues when working with Dutch employees, and what they believed as the keys to successful leadership in Dutch-Chinese cross-cultural workplaces. Consistent with previous research, the findings highlight the need to consider the cultural context within which leadership adapts. In addition, the findings indicated the importance of recognizing and applying the cultural advantages from which leadership originates. The results address observation ability as a crucial key for Chinese managers to lead Dutch/international teams. Moreover, setting a common goal help a leader to overcome the challenges due to cultural differences. Based on the analysis, we develop a process model to illustrate the dynamic mechanisms. Our study contributes to the better understanding of transference of management practices, and has important practical implications for managing Dutch employees.Keywords: Chinese managers, Dutch employees, leadership, interviews
Procedia PDF Downloads 3436555 New Chinese Landscapes in the Works of the Chinese Photographer Yao Lu
Authors: Xiaoling Dai
Abstract:
Many Chinese artists have used digital photography to create works with features of Chinese landscape paintings since the 20th century. The ‘New Mountains and Water’ works created by digital techniques reflect the fusion of photographic techniques and traditional Chinese aesthetic thoughts. Borrowing from Chinese landscape paintings in the Song Dynasty, the Chinese photographer Yao Lu uses digital photography to reflect contemporary environmental construction in his series New Landscapes. By portraying a variety of natural environments brought by urbanization in the contemporary period, Lu deconstructs traditional Chinese paintings and reconstructs contemporary photographic practices. The primary object of this study is to investigate how Chinese photographer Yao Lu redefines and re-interprets the relationship between tradition and contemporaneity. In this study, Yao Lu’s series work New Landscapes is used for photo elicitation, which seeks to broaden understanding of the development of Chinese landscape photography. Furthermore, discourse analysis will be used to evaluate how Chinese social developments influence the creation of photographic practices. Through visual and discourse analysis, this study aims to excavate the relationship between tradition and contemporaneity in Lu’s works. According to New Landscapes, the study argues that in Lu’s interpretations of landscapes, tradition and contemporaneity are seen to establish a new relationship. Traditional approaches to creation do not become obsolete over time. On the contrary, traditional notions and styles of creation can shed new light on contemporary issues or techniques.Keywords: Chinese aesthetics, Yao Lu, new landscapes, tradition, contemporaneity
Procedia PDF Downloads 796554 Learning Chinese Suprasegmentals for a Better Communicative Performance
Authors: Qi Wang
Abstract:
Chinese has become a powerful worldwide language and millions of learners are studying it all over the words. Chinese is a tone language with unique meaningful characters, which makes foreign learners master it with more difficulties. On the other hand, as each foreign language, the learners of Chinese first will learn the basic Chinese Sound Structure (the initials and finals, tones, Neutral Tone and Tone Sandhi). It’s quite common that in the following studies, teachers made a lot of efforts on drilling and error correcting, in order to help students to pronounce correctly, but ignored the training of suprasegmental features (e.g. stress, intonation). This paper analysed the oral data based on our graduation students (two-year program) from 2006-2013, presents the intonation pattern of our graduates to speak Chinese as second language -high and plain with heavy accents, without lexical stress, appropriate stop endings and intonation, which led to the misunderstanding in different real contexts of communications and the international official Chinese test, e.g. HSK (Chinese Proficiency Test), HSKK (HSK Speaking Test). This paper also demonstrated how the Chinese to use the suprasegmental features strategically in different functions and moods (declarative, interrogative, imperative, exclamatory and rhetorical intonations) in order to train the learners to achieve better Communicative Performance.Keywords: second language learning, suprasegmental, communication, HSK (Chinese Proficiency Test)
Procedia PDF Downloads 4366553 Unravelling the Interplay: Chinese Government Tweets, Anti-US Propaganda Cartoons and Social Media Dynamics in US-China Relations
Authors: Mitchell Gallagher
Abstract:
This investigation explores the relationship between Chinese government ministers' tweets and publicized anti-US propaganda political cartoons by Chinese state media. Defining "anti-US" tweets as expressions with negative impressions about the United States, its policies, or cultural values, the study considers their context-dependent nature. Analyzing social media's growing role, this research probes the Chinese government's attitudes toward the United States. While China traditionally adhered to a non-interference stance, instances of verbal and visual retorts occurred, driven by efforts to enhance soft power and counter unfavorable portrayals. To navigate global challenges, China embraced proactive image construction, utilizing political cartoons as a messaging tool. As Sino-American political relations continue deteriorating, it has become increasingly commonplace for Chinese officials to circulate anti-US messages and negative impressions of the United States via tweets. The present study is committed to inspecting the nature and frequency of political cartoons casting the United States in an unfavorable light, with the aim of gaining a comprehensive understanding the degree to which the Chinese government and state-affiliated media are aligned in their corresponding messaging.Keywords: China, political cartoons, propaganda, twitter, social media
Procedia PDF Downloads 726552 Perceptions of Chinese Top-up Students Transitioning through a Regional UK University: A Longitudinal Study Using the U-Curve Model
Authors: Xianghan O'Dea
Abstract:
This article argues an urgent need to better understand the personal experiences of Chinese top-up students studying in the UK since the number of Chinese students taking year-long top-up programmes in the UK has risen rapidly in recent years. This lack of knowledge could potentially have implications for the reputation of some UK institutions and also the attractiveness of the UK higher education sector to future international students. This longitudinal study explored the academic and social experiences of twelve Chinese top-up students in a UK institution in-depth and revealed that the students felt their experiences were influenced significantly by their surrounding contexts at the macro and meso levels, which, however, have been largely overlooked in existing research. This article suggests the importance of improving the communications between the partner institutions in China and the UK, and also providing sufficient pre-departure and after arrival support to Chinese top-up students at the institutional level.Keywords: articulation agreements, Chinese top-up students, top-up programmes, U-curve
Procedia PDF Downloads 1706551 Chinese Tourists's Behaviors towards Travel and Shopping in Bangkok
Authors: Sasitorn Chetanont
Abstract:
The objectives of this study are to study Chinese tourist’s Behaviors towards travel and shopping in Bangkok. The research methodology was a quantitative research. The sample of this research was 400 Chinese tourists in Bangkok chosen by the accidental sampling and the purposive sampling. Inferential Statistics Analysis by using the Chi-square statistics. As for the results of this study the researcher found that differences between personal, social and cultural information, i.e., gender, age, place of residence, educational level, occupation, income, family, and main objectives of tourism with behaviors of Chinese tourists in Bangkok towards travel and shopping in Bangkok.Keywords: tourists’ behavior, Chinese tourists, travelling, expenses in travels
Procedia PDF Downloads 5246550 Understanding of Chinese Organisations Approach to Dementia: A Case Study of Two Community Centres and One Housing Support Service in the UK
Authors: Emily J. Winnall
Abstract:
It is understood that China has the largest population of people living with dementia in the world; however, little is known about this culturally diverse community, specifically the Chinese Communities, which has been poorly represented in past British research Literature. Further research is needed to gain a greater understanding of the support needs of caregivers caring for a relative living with dementia from the Chinese background. Dementia care and caregivers in Chinese communities are less investigated. The study is a case study of two Chinese community centers and one housing support service. Semi-structured one-to-one interviews and a pilot questionnaire were used as the methods for the study. A toolkit will also be created as a document that provides guidance and signposting to health and social care services for Chinese communities. The findings identified three main themes. Caregivers do not receive any formal support from the UK health and social services, and they felt they would have benefited from getting advice on what support they could access. Furthermore, the data also identified that Chinese organisations do not have the knowledge of dementia, to be able to support those living with dementia and their families. Also, people living with dementia and their families rarely present to Chinese organisations and UK health and social care services, meaning they are not receiving the support they are entitled to or need. Additionally, the community center would like to see workshops/courses around dementia for people from Chinese backgrounds. The study concludes that people from Chinese cultural backgrounds do not have sufficient access to support from UK health and social care services. More information needs to be published that will benefit Chinese communities.Keywords: Chinese, Chinese organisations, Dementia, family caregivers, social care
Procedia PDF Downloads 1226549 An Innovative Poly System Theory for the Go-Out of Chinese Culture
Authors: Jianhua Wang, Ying Zhou, Han Guo
Abstract:
Translation underwent culture turn for more than half a century, which brought translation and its studies beyond intra-texts. Different cultures in recent years have developed towards a translation turn, which made a great contribution to relocate national or local cultures being localized to become regional or global cultures. As China grows quickly economically integrating into the world, it becomes urgent to relate China’s story and disseminate the Chinese culture. Due to the weaknesses and drawbacks of different existing cultural translation theories for Chinese culture to go out, a new perspective on translation turn for the go-out of Chinese culture should be drawn to spread better and disseminate Chinese culture to other countries. Based on the existing cultural translation theories, the equivalence of ideology, style of the translator and agency of the support are proposed to draw a new perspective: an innovative poly-system theory for Chinese culture translation.Keywords: cultural translation theory, Chinese culture, innovative poly system, global cultures
Procedia PDF Downloads 4536548 Exploring a Teaching Model in Cultural Education Using Video-Focused Social Networking Apps: An Example of Chinese Language Teaching for African Students
Authors: Zhao Hong
Abstract:
When international students study Chinese as a foreign or second language, it is important for them to form constructive viewpoints and possess an open mindset on Chinese culture. This helps them to make faster progress in their language acquisition. Observations from African students at Liaoning Institute of Science and Technology show that by integrating video-focused social networking apps such as Tiktok (“Douyin”) on a controlled basis, students raise their interest not only in making an effort in learning the Chinese language, but also in the understanding of the Chinese culture. During the last twelve months, our research group explored a teaching model using selected contents in certain classroom settings, including virtual classrooms during lockdown periods due to the COVID-19 pandemic. Using interviews, a survey was conducted on international students from African countries at the Liaoning Institute of Science and Technology in Chinese language courses. Based on the results, a teaching model was built for Chinese language acquisition by entering the "mobile Chinese culture".Keywords: Chinese as a foreign language, cultural education, social networking apps, teaching model
Procedia PDF Downloads 746547 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names
Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench
Abstract:
This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques
Procedia PDF Downloads 1376546 The Interfaith Dialogue by William Milne by the First Chinese Study Bible
Authors: Liu Yuan-Jian, Chou Fu-Chu
Abstract:
The study Bible was published in 1825 after Milne’s death, containing large amounts of paraphrasing, exhortations, notes, and commentaries to facilitate readers' scripture engagement. The methodologies employed include text analysis and discourse analysis. This study shows that to enable Chinese readers, uninitiated in the Gospel and deeply influenced by Confucian ethics and paganism, to understand the Bible and apply it to their daily living, Milne not only paraphrased the verses but also used metaphors and rhetorical techniques for explaining the background information of the Bible, teaching biblical doctrine, combating paganism, and exhorting readers to believe in the Gospel. Moreover, Milne also tries to clarify the scripture in the context of Chinese culture, giving the readers a clear way to put the scripture into practice in their daily living. His exposition had successfully made a breakthrough from the British and Foreign Bible Society's “Without Note or Comment” principle and showed a useful instrument for promoting interfaith dialogue.Keywords: interfaith dialogue, William Milne, Chinese study Bible, exposition, “Without Note or Comment” principle
Procedia PDF Downloads 836545 Investigating the Influence of L2 Motivational Self-System on Willingness to Communicate in English: A Study of Chinese Non-English Major Students in EFL Classrooms
Authors: Wanghongshu Zhou
Abstract:
This study aims to explore the relationship between the L2MSS and WTC among Chinese non-English major students in order to provide pedagogical implications for English as a Foreign Language (EFL) classrooms in Chinese universities. By employing a mixed methods approach, we involved 103 Chinese non-English major students from a typical university in China, conducted questionnaire survey to measure their levels of L2WTC and L2MSS level, and then analyzed the correlation between the two above mentioned variables. Semi-structured interviews were conducted with eight participants to provide a deeper understanding and explanation of the questionnaire data. Findings show that 1) Chinese non-English major students’ ideal L2 self and L2 learning experience could positively predict their L2 WTC in EFL class; 2) Chinese non-English major students’ ought-to L2 self might have no significant impact on their L2 WTC in EFL class; and 3) self-confidence might be another main factor that will influence Chinese non-English major students’ L2 WTC in EFL class. These findings might shed light on the second language acquisition field and provide pedagogical recommendations for pre-service as well as in-service EFL teachers.Keywords: L2 willingness to communicate, L2 motivation, self-confidence, Chinese non-English major students
Procedia PDF Downloads 816544 Thinking for Writing: Evidence of Language Transfer in Chinese ESL Learners’ Written Narratives
Abstract:
English as a second language (ESL) learners are often observed to have transferred traits of their first languages (L1) and habits of using their L1s to their use of English (second language, L2), and this phenomenon is coined as language transfer. In addition to the transfer of linguistic features (e.g., grammar, vocabulary, etc.), which are relatively easy to observe and quantify, many cross-cultural theorists emphasized on a much subtle and fundamental transfer existing on a higher conceptual level that is referred to as conceptual transfer. Although a growing body of literature in linguistics has demonstrated evidence of L1 transfer in various discourse genres, very limited studies address the underlying conceptual transfer that is happening along with the language transfer, especially with the extended form of spontaneous discourses such as personal narrative. To address this issue, this study situates itself in the context of Chinese ESL learners’ written narratives, examines evidence of L1 conceptual transfer in comparison with native English speakers’ narratives, and provides discussion from the perspective of the conceptual transfer. It is hypothesized that Chinese ESL learners’ English narrative strategies are heavily influenced by the strategies that they use in Chinese as a result of the conceptual transfer. Understanding language transfer cognitively is of great significance in the realm of SLA, as it helps address challenges that ESL learners around the world are facing; allow native English speakers to develop a better understanding about how and why learners’ English is different; and also shed light in ESL pedagogy by providing linguistic and cultural expectations in native English-speaking countries. To achieve the goals, 40 college students were recruited (20 Chinese ESL learners and 20 native English speakers) in the United States, and their written narratives on the prompt 'The most frightening experience' were collected for quantitative discourse analysis. 40 written narratives (20 in Chinese and 20 in English) were collected from Chinese ESL learners, and 20 written narratives were collected from native English speakers. All written narratives were coded according to the coding scheme developed by the authors prior to data collection. Statistical descriptive analyses were conducted, and the preliminary results revealed that native English speakers included more narrative elements such as events and explicit evaluation comparing to Chinese ESL students’ both English and Chinese writings; the English group also utilized more evaluation device (i.e., physical state expressions, indirectly reported speeches, delineation) than Chinese ESL students’ both English and Chinese writings. It was also observed that Chinese ESL students included more orientation elements (i.e., the introduction of time/place, the introduction of character) in their Chinese and English writings than the native English-speaking participants. The findings suggest that a similar narrative strategy was observed in Chinese ESL learners’ Chinese narratives and English narratives, which is considered as the evidence of conceptual transfer from Chinese (L1) to English (L2). The results also indicate that distinct narrative strategies were used by Chinese ESL learners and native English speakers as a result of cross-cultural differences.Keywords: Chinese ESL learners, language transfer, thinking-for-speaking, written narratives
Procedia PDF Downloads 1186543 A Corpus-Based Analysis on Code-Mixing Features in Mandarin-English Bilingual Children in Singapore
Authors: Xunan Huang, Caicai Zhang
Abstract:
This paper investigated the code-mixing features in Mandarin-English bilingual children in Singapore. First, it examined whether the code-mixing rate was different in Mandarin Chinese and English contexts. Second, it explored the syntactic categories of code-mixing in Singapore bilingual children. Moreover, this study investigated whether morphological information was preserved when inserting syntactic components into the matrix language. Data are derived from the Singapore Bilingual Corpus, in which the recordings and transcriptions of sixty English-Mandarin 5-to-6-year-old children were preserved for analysis. Results indicated that the rate of code-mixing was asymmetrical in the two language contexts, with the rate being significantly higher in the Mandarin context than that in the English context. The asymmetry is related to language dominance in that children are more likely to code-mix when using their nondominant language. Concerning the syntactic categories of code-mixing words in the Singaporean bilingual children, we found that noun-mixing, verb-mixing, and adjective-mixing are the three most frequently used categories in code-mixing in the Mandarin context. This pattern mirrors the syntactic categories of code-mixing in the Cantonese context in Cantonese-English bilingual children, and the general trend observed in lexical borrowing. Third, our results also indicated that English vocabularies that carry morphological information are embedded in bare forms in the Mandarin context. These findings shed light upon how bilingual children take advantage of the two languages in mixed utterances in a bilingual environment.Keywords: bilingual children, code-mixing, English, Mandarin Chinese
Procedia PDF Downloads 2146542 A Sociological Exploration of How Chinese Highly Educated Women Respond to the Gender Stereotype in China
Authors: Qian Wang
Abstract:
In this study, Chinese highly educated women referred to those women who are currently doing their Ph.D. studies, and those who have already had Ph.D. degrees. In ancient Chinese society, women were subordinated to men. The only gender role of women was to be a wife and a mother. With the rapid development of China, women are encouraged to pursue higher education. As a result of this, the number of highly educated women is growing very quickly. However, people, especially men, believe that highly educated women are challenging the traditional image of Chinese women. It is thus believed that highly educated women are very different with the traditional women. They are demonstrating an image of independent and confident women with promising careers. Plus, with the reinforcement of mass media, highly educated women are regarded as non-traditional women. People stigmatize them as the 'third gender' on the basis of male and female. Now, the 'third gender' has become a gender stereotype of highly educated women. In this study, 20 participants were interviewed to explore their perceptions of self and how these highly educated women respond to the stereotype. The study finds that Chinese highly educated women are facing a variety of problems and difficulties in their daily life, and they believe that one of the leading causes is the contradiction between patriarchal values and the views of gender equality in contemporary China. This study gives rich qualitative data in the research of Chinese women and will help to extend the current Chinese gender studies.Keywords: Chinese highly educated women, gender stereotype, self, the ‘third gender’
Procedia PDF Downloads 1946541 Traditional Chinese Medicine Treatment for Coronary Heart Disease: a Meta-Analysis
Abstract:
Traditional Chinese medicine has been used in the treatment of coronary heart disease (CHD) for centuries, and in recent years, the research data on the efficacy of traditional Chinese medicine through clinical trials has gradually increased to explore its real efficacy and internal pharmacology. However, due to the complexity of traditional Chinese medicine prescriptions, the efficacy of each component is difficult to clarify, and pharmacological research is challenging. This study aims to systematically review and clarify the clinical efficacy of traditional Chinese medicine in the treatment of coronary heart disease through a meta-analysis. Based on PubMed, CNKI database, Wanfang data, and other databases, eleven randomized controlled trials and 1091 CHD subjects were included. Two researchers conducted a systematic review of the papers and conducted a meta-analysis supporting the positive therapeutic effect of traditional Chinese medicine in the treatment of CHD.Keywords: coronary heart disease, Chinese medicine, treatment, meta-analysis
Procedia PDF Downloads 1236540 Designing Cultural-Creative Products with the Six Categories of Hanzi (Chinese Character Classification)
Authors: Pei-Jun Xue, Ming-Yu Hsiao
Abstract:
Chinese characters, or hanzi, represent a process of simplifying three-dimensional signs into plane signifiers. From pictograms at the beginning to logograms today, a Han linguist thus classified them into six categories known as the six categories of Chinese characters. Design is a process of signification, and cultural-creative design is a process translating ideas into design with creativity upon culture. Aiming to investigate the process of cultural-creative design transforming cultural text into cultural signs, this study analyzed existing cultural-creative products with the six categories of Chinese characters by treating such products as representations which accurately communicate the designer’s ideas to users through the categorization, simplification, and interpretation of sign features. This is a two-phase pilot study on designing cultural-creative products with the six categories of Chinese characters. Phase I reviews the related literature on the theory of the six categories of Chinese characters investigated and concludes with the process and principles of character evolution. Phase II analyzes the design of existing cultural-creative products with the six categories of Chinese characters and explores the conceptualization of product design.Keywords: six categories of Chinese characters, cultural-creative product design, cultural signs, cultural product
Procedia PDF Downloads 3416539 Incorporating Chinese Calligraphic Concept in 3D Space
Authors: Woon Lam Ng.
Abstract:
This paper explores the basic structures of Chinese calligraphy brushwork, its textures, its characteristic forms, and how its strength can be incorporated into 3d animation. It investigates how these structures could create visual simplification and suggest movement. The conceptual difference between realistic rendering and the Chinese calligraphic concept of simplification is discussed. With the help of the Python programmable environment in Maya, the concept of Chinese calligraphy in 3d space and its idea of visual simplification and abstraction were explored. The work demonstrates how the Chinese calligraphic brushwork could suggest the dynamics of motion in 3d space. Some limitations of the Maya emitting process are also discussed. Possible further explorations through additional mathematical adjustments to the selected Maya shader are also suggested to enhance the presentation.Keywords: calligraphy, brushwork, dynamics, movements
Procedia PDF Downloads 2596538 The Sustainable Development of Chinese Rural Areas Promoted by Agricultural Cultural and Creative Industries
Authors: Jin Chuhao, Chen Xiang
Abstract:
In recent years, due to the rapid development of Chinese urbanization, a great deal of rural population surge into urban to make a living. This fact causes the vicious circulation of rural development including sharp decrease of agricultural labor force in rural area, the obvious increase of rural land price, the shrinking of traditional agriculture and the bigger gap between Chinese urban and rural areas. With the improvement of living condition and ideological level of the Chinese people, the use and renewal of the traditional villages are gaining more and more attention, thus agricultural cultural and creative industries appears. Basing on the investigation of practical projects, this paper discusses how the agricultural cultural and creative industries promote the sustainable development of Chinese rural areas.Keywords: sustainable design, Chinese rural areas, renewal, agricultural cultural and creative industries
Procedia PDF Downloads 5306537 The Factors to Determine the Content About Gender and Sexuality Education Among Adolescents in China
Authors: Yixiao Tang
Abstract:
The risks of adolescents being exposed to sexually transmitted diseases (STDs) and participating in unsafe sexual practices are increasing. There is the necessity and significance of providing adolescents with appropriate sex education, considering they are at the stage of life exploration and risk-taking. However, in delivering sex education, the contents and instruction methods are usually discussed with contextual differences. In the Chinese context, the socially prejudiced perceptions of homosexuality can be attributed to the traditional Chinese Confucian philosophy, which has been dominating Chinese education for thousands of years. In China, students rarely receive adequate information about HIV, STDs, the use of contraceptives, pregnancies, and other sexually related topics in their formal education. Underlying the Confucian cultural background, this essay will analyze the variables that determine the subject matter of sex education for adolescents and then discuss how this cultural form affects social views and policy on sex education.Keywords: homosexuality education, adolescent, China, education policy
Procedia PDF Downloads 766536 Existential Feeling in Contemporary Chinese Novels: The Case of Yan Lianke
Authors: Thuy Hanh Nguyen Thi
Abstract:
Since 1940, existentialism has penetrated into China and continued to profoundly influence contemporary Chinese literature. By the method of deep reading and text analysis, this article analyzes the existential feeling in Yan Lianke’s novels through various aspects: the Sisyphus senses, the narrative rationalization and the viewpoint of the dead. In addition to pointing out the characteristics of the existential sensation in the writer’s novels, the analysis of the article also provides an insight into the nature and depth of contemporary Chinese society.Keywords: Yan Lianke, existentialism, the existential feeling, contemporary Chinese literature
Procedia PDF Downloads 1416535 Teacher Agency in Localizing Textbooks for International Chinese Language Teaching: A Case of Minsk State Linguistic University
Authors: Min Bao
Abstract:
The teacher is at the core of the three fundamental factors in international Chinese language teaching, the other two being the textbook and the method. Professional development of the teacher comprises a self-renewing process that is characterized by knowledge impartment and self-reflection, in which individual agency plays a significant role. Agency makes a positive contribution to teachers’ teaching practice and their life-long learning. This study, taking Chinese teaching and learning in Minsk State Linguistic University of Belarus as an example, attempts to understand agency by investigating the teacher’s strategic adaptation of textbooks to meet local needs. Firstly, through in-depth interviews, teachers’ comments on textbooks are collected and analyzed to disclose their strategies of adapting and localizing textbooks. Then, drawing on the theory of 'The chordal triad of agency', the paper reveals the process in which teacher agency is exercised as well as its rationale. The results verify the theory, that is, given its temporal relationality, teacher agency is constructed through a combination of experiences, purposes and aims, and context, i.e., projectivity, iteration and practice-evaluation as mentioned in the theory. Evidence also suggests that the three dimensions effect differently; It is usually one or two dimensions that are of greater effects on the construction of teacher agency. Finally, the paper provides four specific insights to teacher development in international Chinese language teaching: 1) when recruiting teachers, priority be given on candidates majoring in Chinese language or international Chinese language teaching; 2) measures be taken to assure educational quality of the two said majors at various levels; 3) pre-service teacher training program be tailored for improved quality, and 4) management of overseas Confucius Institutions be enhanced.Keywords: international Chinese language teaching, teacher agency, textbooks, localization
Procedia PDF Downloads 1566534 Target Training on Chinese as a Tonal Language for Better Communication
Authors: Qi Wang
Abstract:
Accurate pronunciation is the first condition of communication. Compared with the alphabetic languages, Chinese is more difficult for the foreigners to study as a second language, due to the tonal language with the meaningful characters as the written system, especially speaking. This research first presents the statistics of the typical errors of the pronunciations, based on the data of our two- year program of graduate students, which shown 90% of their speaking with strong foreign accents and no obvious change of the pitches, even if they could speak Chinese fluently. Second part, analyzed the caused reasons in the learning and teaching processes. Third part, this result of this research, based the theory of Chinese prosodic words, shown that the earlier the students get trained on prosodics at the beginning and suprasegmentals at intermediate and advanced levels, the better effects for them to communicate in Chinese as a second language.Keywords: second language, prosodic word, foot, suprasegmental
Procedia PDF Downloads 4626533 Translation Choices of Logical Meaning from Chinese into English: A Systemic Functional Linguistics Perspective
Authors: Xueying Li
Abstract:
Different from English, it is common to observe Chinese clauses logically related in an implicit way without any conjunctions. This typological difference has posed a great challenge for Chinese-English translators, as 1) translators may interpret logical meaning in different ways when there are no conjunctions in Chinese Source Text (ST); 2) translators may have questions whether to make Chinese implicit logical meaning explicit or to remain implicit in Target Text (TT), and whether other dimensions of logical meaning (e.g., type of logical meaning) should be shifted or not. Against this background, this study examines a comprehensive arrange of Chinese-English translation choices of logical meaning to deal with this challenge in a systematic way. It compiles several ST-TT passages from a set of translation textbooks in a corpus, namely Ying Yu Bi Yi Shi Wu (Er Ji)) [Translation Practice between Chinese and English: Intermediate Level] and its supportive training book, analyzes how logical meaning in ST are translated in TT in texts across different text types with Systemic Functional Linguistics (SFL) as the theoretical framework, and finally draws a system network of translation choices of logical meaning from Chinese into English. Since translators may probably think about semantic meaning rather than lexico-grammatical resources in translation, this study goes away from traditional lexico-grammatical choices, but rather describing translation choices from the semantic level. The findings in this study can provide some help and support for translation practitioners so that they can understand that besides explicitation, there are a variety of possible linguistic choices available for making informed decisions when translating Chinese logical meaning into English.Keywords: Chinese-English translation, logical meaning, systemic functional linguistics, translation choices
Procedia PDF Downloads 1806532 The Development of Chinese-English Homophonic Word Pairs Databases for English Teaching and Learning
Authors: Yuh-Jen Wu, Chun-Min Lin
Abstract:
Homophonic words are common in Mandarin Chinese which belongs to the tonal language family. Using homophonic cues to study foreign languages is one of the learning techniques of mnemonics that can aid the retention and retrieval of information in the human memory. When learning difficult foreign words, some learners transpose them with words in a language they are familiar with to build an association and strengthen working memory. These phonological clues are beneficial means for novice language learners. In the classroom, if mnemonic skills are used at the appropriate time in the instructional sequence, it may achieve their maximum effectiveness. For Chinese-speaking students, proper use of Chinese-English homophonic word pairs may help them learn difficult vocabulary. In this study, a database program is developed by employing Visual Basic. The database contains two corpora, one with Chinese lexical items and the other with English ones. The Chinese corpus contains 59,053 Chinese words that were collected by a web crawler. The pronunciations of this group of words are compared with words in an English corpus based on WordNet, a lexical database for the English language. Words in both databases with similar pronunciation chunks and batches are detected. A total of approximately 1,000 Chinese lexical items are located in the preliminary comparison. These homophonic word pairs can serve as a valuable tool to assist Chinese-speaking students in learning and memorizing new English vocabulary.Keywords: Chinese, corpus, English, homophonic words, vocabulary
Procedia PDF Downloads 1826531 A Comparative Semantic Network Study between Chinese and Western Festivals
Authors: Jianwei Qian, Rob Law
Abstract:
With the expansion of globalization and the increment of market competition, the festival, especially the traditional one, has demonstrated its vitality under the new context. As a new tourist attraction, festivals play a critically important role in promoting the tourism economy, because the organization of a festival can engage more tourists, generate more revenues and win a wider media concern. However, in the current stage of China, traditional festivals as a way to disseminate national culture are undergoing the challenge of foreign festivals and the related culture. Different from those special events created solely for developing economy, traditional festivals have their own culture and connotation. Therefore, it is necessary to conduct a study on not only protecting the tradition, but promoting its development as well. This study conducts a comparative study of the development of China’s Valentine’s Day and Western Valentine’s Day under the Chinese context and centers on newspaper reports in China from 2000 to 2016. Based on the literature, two main research focuses can be established: one is concerned about the festival’s impact and the other is about tourists’ motivation to engage in a festival. Newspaper reports serve as the research discourse and can help cover the two focal points. With the assistance of content mining techniques, semantic networks for both Days are constructed separately to help depict the status quo of these two festivals in China. Based on the networks, two models are established to show the key component system of traditional festivals in the hope of perfecting the positive role festival tourism plays in the promotion of economy and culture. According to the semantic networks, newspaper reports on both festivals have similarities and differences. The difference is mainly reflected in its cultural connotation, because westerners and Chinese may show their love in different ways. Nevertheless, they share more common points in terms of economy, tourism, and society. They also have a similar living environment and stakeholders. Thus, they can be promoted together to revitalize some traditions in China. Three strategies are proposed to realize the aforementioned aim. Firstly, localize international festivals to suit the Chinese context to make it function better. Secondly, facilitate the internationalization process of traditional Chinese festivals to receive more recognition worldwide. Finally, allow traditional festivals to compete with foreign ones to help them learn from each other and elucidate the development of other festivals. It is believed that if all these can be realized, not only the traditional Chinese festivals can obtain a more promising future, but foreign ones are the same as well. Accordingly, the paper can contribute to the theoretical construction of festival images by the presentation of the semantic network. Meanwhile, the identified features and issues of festivals from two different cultures can enlighten the organization and marketing of festivals as a vital tourism activity. In the long run, the study can enhance the festival as a key attraction to keep the sustainable development of both the economy and the society.Keywords: Chinese context, comparative study, festival tourism, semantic network analysis, valentine’s day
Procedia PDF Downloads 2326530 Patriotic Education through Private/Everyday Narratives: What We Can Learn from Young People
Authors: Yijie Wang, Hanwei Cheng
Abstract:
Under the Chinese educational context, the materials for patriotic education typically take the form of grand narratives. However, in post-modern times the younger members of society tend to welcome elements of more micro and personal nature. It is therefore important to explore how patriotism can be integrated into an ‘everyday’, private narrative that holds more attraction for the young. Based on semi-structured interviews of eight Chinese graduate students, this research examines how Chinese young people draw materials to establish national identity and develop love for the country from everyday-life details, as well as how they perceive, interpret and articulate their patriotism through private narratives. And implications for patriotic education are proposed accordingly. Several conclusions are drawn from the pre-interviews. Firstly, sensory experiences that remind people of their country—such as the taste of Chinese delicacies and the sound of a traditional instrument—are a major source of patriotic feelings. Secondly, the love for the country often stems from and is continued to be mediated by the emotional attachment with other people, typically significant others, and patriotism is articulated (or acknowledged) by the young as a kind of ‘sentiment’ rather than ‘faith’ or ‘belief’. Thirdly, for young people who are currently studying abroad, their birth country represents a kind of familiar, well-accustomed life or lifestyle, and any nostalgic realization of it leads to increased national belonging and sense of identity. Fourthly, the awareness of the country’s transformations—positive ones and neutral ones alike—triggers young people affections towards the country, and even negative transformations may result in promoted sense of self-involvement and therefore consolidate national identity. Implications for patriotic education can be drawn accordingly, and although the research is conducted under the Chinese context, it will hopefully contribute to the understanding of relevant fields.Keywords: national identity, patriotic education, private narrative, young people
Procedia PDF Downloads 194