Search results for: simultaneous translation system
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 8665

Search results for: simultaneous translation system

8665 Design and Implementation of Embedded FM Transmission Control SW for Low Power Battery System

Authors: Young-Su Ryu, Kyung-Won Park, Jae-Hoon Song, Ki-Won Kwon

Abstract:

In this paper, an embedded frequency modulation (FM) transmission control software (SW) for a low power battery system is designed and implemented. The simultaneous translation systems for various languages are needed as so many international conferences and festivals are held in world wide. Especially in portable transmitting and receiving systems, the ability of long operation life is used for a measure of value. This paper proposes an embedded FM transmission control SW for low power battery system and shows the results of the SW implemented on a portable FM transmission system.

Keywords: FM transmission, simultaneous translation system, portable transmitting and receiving systems, low power embedded control SW.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1002
8664 A Thai to English Machine Translation System Using Thai LFG Tree Structure as Interlingua

Authors: Tawee Chimsuk, Surapong Auwatanamongkol

Abstract:

Machine Translation (MT) between the Thai and English languages has been a challenging research topic in natural language processing. Most research has been done on English to Thai machine translation, but not the other way around. This paper presents a Thai to English Machine Translation System that translates a Thai sentence into interlingua of a Thai LFG tree using LFG grammar and a bottom up parser. The Thai LFG tree is then transformed into the corresponding English LFG tree by pattern matching and node transformation. Finally, an equivalent English sentence is created using structural information prescribed by the English LFG tree. Based on results of experiments designed to evaluate the performance of the proposed system, it can be stated that the system has been proven to be effective in providing a useful translation from Thai to English.

Keywords: Interlingua, LFG grammar, Machine translation, Pattern matching.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2294
8663 Knowledge Required for Avoiding Lexical Errors at Machine Translation

Authors: Yukiko Sasaki Alam

Abstract:

This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine translation (MT) rather than categorizing lexical errors, which has been a main practice in error analysis. By manually examining and analyzing lexical errors outputted by a MT system, it suggests what knowledge would help the system reduce lexical errors.

Keywords: Error analysis, causes of errors, machine translation, outputs evaluation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1608
8662 Estimating Word Translation Probabilities for Thai – English Machine Translation using EM Algorithm

Authors: Chutchada Nusai, Yoshimi Suzuki, Haruaki Yamazaki

Abstract:

Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the translation word in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Method based on frequency of word translation, (2) Method based on collocation of word translation, and (3) Method based on Expectation Maximization (EM) algorithm. For evaluation we used Thai – English parallel sentences generated by NECTEC. The method based on EM algorithm is the best method in comparison to the other methods and gives the satisfying results.

Keywords: Machine translation, EM algorithm.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1678
8661 Quranic Braille System

Authors: Abdallah M. Abualkishik, Khairuddin Omar

Abstract:

This article concerned with the translation of Quranic verses to Braille symbols, by using Visual basic program. The system has the ability to translate the special vibration for the Quran. This study limited for the (Noun + Scoon) vibrations. It builds on an existing translation system that combines a finite state machine with left and right context matching and a set of translation rules. This allows to translate the Arabic language from text to Braille symbols after detect the vibration for the Quran verses.

Keywords: Braille, Quran vibration, Finite State Machine.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3060
8660 Perception and Implementation of Machine Translation Applications by the Iranian English Translators

Authors: Abdul Amir Hazbavi

Abstract:

The present study is an attempt to provide a relatively comprehensive preview of the Iranian English translators’ perception on Machine Translation. Furthermore, the study tries to shed light on the status of implementation of Machine Translation among the Iranian English Translators. To reach the aforementioned objectives, the Localization Industry Standards Association’s questioner for measuring perceptions with regard to the adoption of a technology innovation was adapted and used to investigate the perception and implementation of Machine Translation applications by the Iranian English language translators. The participants of the study were 224 last-year undergraduate Iranian students of English translation at 10 universities across the country. The study revealed a very low level of adoption and a very high level of willingness to get familiar with and learn about Machine Translation, as well as a positive perception of and attitude toward Machine Translation by the Iranian English translators.

Keywords: Translation Technology, Machine Translation, Perception and Implementation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2285
8659 Prospective English Language Teachers’ Views on Translation Use in Foreign Language Teaching

Authors: Ozlem Bozok, Yusuf Bozok

Abstract:

The importance of using mother tongue and translation in foreign language classrooms cannot be ignored and translation can be utilized as a method in English Language Teaching courses. There exist researches advocating or objecting to the use of translation in foreign language learning but they all have a point in common: Translation should be used as an aid to teaching, not an end in itself. In this research, prospective English language teachers’ opinions about translation use and use of mother tongue in foreign language teaching are investigated and according to the findings, some explanations and recommendations are made.

Keywords: Exposure to foreign language, translation, foreign language learning, prospective teachers’ opinions, use of L1.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2466
8658 AGHAZ : An Expert System Based approach for the Translation of English to Urdu

Authors: Uzair Muhammad, Kashif Bilal, Atif Khan, M. Nasir Khan

Abstract:

Machine Translation (MT 3) of English text to its Urdu equivalent is a difficult challenge. Lot of attempts has been made, but a few limited solutions are provided till now. We present a direct approach, using an expert system to translate English text into its equivalent Urdu, using The Unicode Standard, Version 4.0 (ISBN 0-321-18578-1) Range: 0600–06FF. The expert system works with a knowledge base that contains grammatical patterns of English and Urdu, as well as a tense and gender-aware dictionary of Urdu words (with their English equivalents).

Keywords: Machine Translation, Multiword Expressions, Urdulanguage processing, POS12 Tagging for Urdu, Expert Systems.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2352
8657 Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach

Authors: Yingying Ding

Abstract:

This study presents a methodology of specialized translation with the objective of helping teachers to improve the strategies in teaching translation. In order to allow students to acquire skills to translate specialized texts, they need to become familiar with the semantic and syntactic features of source texts and target texts. The aim of our study is to use a corpus-based approach in the teaching of specialized translation between Chinese and Italian. This study proposes to construct a specialized Chinese - Italian comparable corpus that consists of 50 economic contracts from the domain of food. With the help of AntConc, we propose to compile a comparable corpus in for translation teaching purposes. This paper attempts to provide insight into how teachers could benefit from comparable corpus in the teaching of specialized translation from Italian into Chinese and through some examples of passive sentences how students could learn to apply different strategies for translating appropriately the voice.

Keywords: Corpus-based approach, translation teaching, specialized translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1268
8656 Best Co-approximation and Best Simultaneous Co-approximation in Fuzzy Normed Spaces

Authors: J. Kavikumar, N. S. Manian, M.B.K. Moorthy

Abstract:

The main purpose of this paper is to consider the t-best co-approximation and t-best simultaneous co-approximation in fuzzy normed spaces. We develop the theory of t-best co-approximation and t-best simultaneous co-approximation in quotient spaces. This new concept is employed us to improve various characterisations of t-co-proximinal and t-co-Chebyshev sets.

Keywords: Fuzzy best co-approximation, fuzzy quotient spaces, proximinality, Chebyshevity, best simultaneous co-approximation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1614
8655 Power System with PSS and FACTS Controller: Modelling, Simulation and Simultaneous Tuning Employing Genetic Algorithm

Authors: Sidhartha Panda, Narayana Prasad Padhy

Abstract:

This paper presents a systematic procedure for modelling and simulation of a power system installed with a power system stabilizer (PSS) and a flexible ac transmission system (FACTS)-based controller. For the design purpose, the model of example power system which is a single-machine infinite-bus power system installed with the proposed controllers is developed in MATLAB/SIMULINK. In the developed model synchronous generator is represented by model 1.1. which includes both the generator main field winding and the damper winding in q-axis so as to evaluate the impact of PSS and FACTS-based controller on power system stability. The model can be can be used for teaching the power system stability phenomena, and also for research works especially to develop generator controllers using advanced technologies. Further, to avoid adverse interactions, PSS and FACTS-based controller are simultaneously designed employing genetic algorithm (GA). The non-linear simulation results are presented for the example power system under various disturbance conditions to validate the effectiveness of the proposed modelling and simultaneous design approach.

Keywords: Genetic algorithm, modelling and simulation, MATLAB/SIMULINK, power system stabilizer, thyristor controlledseries compensator, simultaneous design, power system stability.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3156
8654 End-to-End Spanish-English Sequence Learning Translation Model

Authors: Vidhu Mitha Goutham, Ruma Mukherjee

Abstract:

The low availability of well-trained, unlimited, dynamic-access models for specific languages makes it hard for corporate users to adopt quick translation techniques and incorporate them into product solutions. As translation tasks increasingly require a dynamic sequence learning curve; stable, cost-free opensource models are scarce. We survey and compare current translation techniques and propose a modified sequence to sequence model repurposed with attention techniques. Sequence learning using an encoder-decoder model is now paving the path for higher precision levels in translation. Using a Convolutional Neural Network (CNN) encoder and a Recurrent Neural Network (RNN) decoder background, we use Fairseq tools to produce an end-to-end bilingually trained Spanish-English machine translation model including source language detection. We acquire competitive results using a duo-lingo-corpus trained model to provide for prospective, ready-made plug-in use for compound sentences and document translations. Our model serves a decent system for large, organizational data translation needs. While acknowledging its shortcomings and future scope, it also identifies itself as a well-optimized deep neural network model and solution.

Keywords: Attention, encoder-decoder, Fairseq, Seq2Seq, Spanish, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 475
8653 An Investigation of Final Tests of Translation as Practiced in Iranian Undergraduate English Translation Program

Authors: Hossein Heidari Tabrizi, Azizeh Chalak

Abstract:

The present study examined how translation teachers develop final tests as measures for checking on the quality of students’ academic translation in Iranian context. To achieve this goal, thirty experienced male and female translation teachers from the four types of the universities offering the program were invited to an in-depth 30-minute one-session semi-structured interview. The responses provided showed how much discrepancy exists among the Iranian translation teachers (as developers of final translation tests), who are least informed with the current translation evaluation methods. It was also revealed that the criteria they use for developing such tests and scoring student translations are not theory-driven but are highly subjective, mainly based on their personal experience and intuition. Hence, the quality and accountability of such tests are under serious question. The results also confirmed that the dominant method commonly and currently practiced is the purely essay-type format. To remedy the situation, some suggestions are in order. As part of the solution, to improve the reliability and validity of such tests, the present summative, product-oriented evaluation should be accompanied with some formative, process-oriented methods of evaluation. Training the teachers and helping them get acquainted with modern principles of translation evaluation as well as the existing models, and rating scales does improve the quality of academic translation evaluation.

Keywords: Iranian universities, students’ academic translations, translation final tests, undergraduate translation programs.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2027
8652 Knowledge Transfer and the Translation of Technical Texts

Authors: Ahmed Alaoui

Abstract:

This paper contributes to the ongoing debate as to the relevance of translation studies to professional practitioners. It exposes the various misconceptions permeating the links between theory and practice in the translation landscape in the Arab World. It is a thesis of this paper that specialization in translation should be redefined; taking account of the fact, that specialized knowledge alone is neither crucial nor sufficient in technical translation. It should be tested against the readability of the translated text, the appropriateness of its style and the usability of its content by endusers to carry out their intended tasks. The paper also proposes a preliminary model to establish a working link between theory and practice from the perspective of professional trainers and practitioners, calling for the latter to participate in the production of knowledge in a systematic fashion. While this proposal is driven by a rather intuitive conviction, a research line is needed to specify the methodological moves to establish the mediation strategies that would relate the components in the model of knowledge transfer proposed in this paper. 

Keywords: Knowledge transfer, misconceptions, specialized texts, translation theory, translation practice.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3808
8651 The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age: 661-1258

Authors: Smail Hadj Mahammed

Abstract:

Translation is not merely a process of conveying the meaning from one particular language into another to overcome language barriers and ensure a good understanding; it is also a work of civilization and progress. Without the translation of Greek, Indian and Persian works, Arabic and Islamic Civilization would not have taken off, and without the translations of Arabic works into Latin, and then into European languages, the scientific and technological revolution of the modern world would not have taken place. In this context, the present paper seeks to investigate how the translation movement contributed to the Arabic and Islamic Civilizations during the Golden Age. The paper consists of three major parts: the first part provides a brief historical overview of the translation movement during the golden age, which witnessed two important eras: the Umayyad and Abbasid eras. The second part shows the main reasons why translation was a prominent cultural activity during the Golden Age and why it gained great interest from the Arabs. The last part highlights the constructive contribution of translation to the Arabic and Islamic Civilization during the period (661–1258). The results demonstrate that Arabic translation movement during the Golden Age had significantly assisted in enriching the Arabic and Islamic civilizations considering the major and important scientific works of old Greek, Indian and Persian civilizations which had been absorbed.

Keywords: Arabic and Islamic civilization, contribution, golden age, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 230
8650 Analysis and Design of Simultaneous Dual Band Harvesting System with Enhanced Efficiency

Authors: Zina Saheb, Ezz El-Masry, Jean-François Bousquet

Abstract:

This paper presents an enhanced efficiency simultaneous dual band energy harvesting system for wireless body area network. A bulk biasing is used to enhance the efficiency of the adapted rectifier design to reduce Vth of MOSFET. The presented circuit harvests the radio frequency (RF) energy from two frequency bands: 1 GHz and 2.4 GHz. It is designed with TSMC 65-nm CMOS technology and high quality factor dual matching network to boost the input voltage. Full circuit analysis and modeling is demonstrated. The simulation results demonstrate a harvester with an efficiency of 23% at 1 GHz and 46% at 2.4 GHz at an input power as low as -30 dBm.

Keywords: Energy harvester, simultaneous, dual band, CMOS, differential rectifier, voltage boosting, TSMC 65nm.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1661
8649 Translation Surfaces in Euclidean 3-Space

Authors: Muhammed Çetin, Yılmaz Tunçer, Nejat Ekmekçi

Abstract:

In this paper, the translation surfaces in 3-dimensional Euclidean space generated by two space curves have been investigated. It has been indicated that Scherk surface is not only minimal translation surface.

Keywords: Minimal surface, Surface of Scherk, Translationsurface

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1889
8648 Providing Medical Information in Braille: Research and Development of Automatic Braille Translation Program for Japanese “eBraille“

Authors: Aki Sugano, Mika Ohta, Mineko Ikegami, Kenji Miura, Sayo Tsukamoto, Akihiro Ichinose, Toshiko Ohshima, Eiichi Maeda, Masako Matsuura, Yutaka Takao

Abstract:

Along with the advances in medicine, providing medical information to individual patient is becoming more important. In Japan such information via Braille is hardly provided to blind and partially sighted people. Thus we are researching and developing a Web-based automatic translation program “eBraille" to translate Japanese text into Japanese Braille. First we analyzed the Japanese transcription rules to implement them on our program. We then added medical words to the dictionary of the program to improve its translation accuracy for medical text. Finally we examined the efficacy of statistical learning models (SLMs) for further increase of word segmentation accuracy in braille translation. As a result, eBraille had the highest translation accuracy in the comparison with other translation programs, improved the accuracy for medical text and is utilized to make hospital brochures in braille for outpatients and inpatients.

Keywords: Automatic Braille translation, Medical text, Partially sighted people.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1600
8647 Sentiment Analysis: Comparative Analysis of Multilingual Sentiment and Opinion Classification Techniques

Authors: Sannikumar Patel, Brian Nolan, Markus Hofmann, Philip Owende, Kunjan Patel

Abstract:

Sentiment analysis and opinion mining have become emerging topics of research in recent years but most of the work is focused on data in the English language. A comprehensive research and analysis are essential which considers multiple languages, machine translation techniques, and different classifiers. This paper presents, a comparative analysis of different approaches for multilingual sentiment analysis. These approaches are divided into two parts: one using classification of text without language translation and second using the translation of testing data to a target language, such as English, before classification. The presented research and results are useful for understanding whether machine translation should be used for multilingual sentiment analysis or building language specific sentiment classification systems is a better approach. The effects of language translation techniques, features, and accuracy of various classifiers for multilingual sentiment analysis is also discussed in this study.

Keywords: Cross-language analysis, machine learning, machine translation, sentiment analysis.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1665
8646 Contextual Distribution for Textual Alignment

Authors: Yuri Bizzoni, Marianne Reboul

Abstract:

Our program compares French and Italian translations of Homer’s Odyssey, from the XVIth to the XXth century. We focus on the third point, showing how distributional semantics systems can be used both to improve alignment between different French translations as well as between the Greek text and a French translation. Although we focus on French examples, the techniques we display are completely language independent.

Keywords: Translation studies, machine translation, computational linguistics, distributional semantics.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1033
8645 Extracting Multiword Expressions in Machine Translation from English to Urdu using Relational Data Approach

Authors: Kashif Bilal, Uzair Muhammad, Atif Khan, M. Nasir Khan

Abstract:

Machine Translation, (hereafter in this document referred to as the "MT") faces a lot of complex problems from its origination. Extracting multiword expressions is also one of the complex problems in MT. Finding multiword expressions during translating a sentence from English into Urdu, through existing solutions, takes a lot of time and occupies system resources. We have designed a simple relational data approach, in which we simply set a bit in dictionary (database) for multiword, to find and handle multiword expression. This approach handles multiword efficiently.

Keywords: Machine Translation, Multiword Expressions, Urdulanguage processing, POS (stands for Parts of Speech) Tagging forUrdu, Expert Systems.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2357
8644 A Framework for Urdu Language Translation using LESSA

Authors: Imran Sarwar Bajwa

Abstract:

Internet is one of the major sources of information for the person belonging to almost all the fields of life. Major language that is used to publish information on internet is language. This thing becomes a problem in a country like Pakistan, where Urdu is the national language. Only 10% of Pakistan mass can understand English. The reason is millions of people are deprived of precious information available on internet. This paper presents a system for translation from English to Urdu. A module LESSA is used that uses a rule based algorithm to read the input text in English language, understand it and translate it into Urdu language. The designed approach was further incorporated to translate the complete website from English language o Urdu language. An option appears in the browser to translate the webpage in a new window. The designed system will help the millions of users of internet to get benefit of the internet and approach the latest information and knowledge posted daily on internet.

Keywords: Natural Language Translation, Text Understanding, Knowledge extraction, Text Processing

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2665
8643 Automatic Rearrangement of Localized Graphical User Interface

Authors: Ágoston Winkler, Sándor Juhász

Abstract:

The localization of software products is essential for reaching the users of the international market. An important task for this is the translation of the user interface into local national languages. As graphical interfaces are usually optimized for the size of the texts in the original language, after the translation certain user controls (e.g. text labels and buttons in dialogs) may grow in such a manner that they slip above each other. This not only causes an unpleasant appearance but also makes the use of the program more difficult (or even impossible) which implies that the arrangement of the controls must be corrected subsequently. The correction should preserve the original structure of the interface (e.g. the relation of logically coherent controls), furthermore, it is important to keep the nicely proportioned design: the formation of large empty areas should be avoided. This paper describes an algorithm that automatically rearranges the controls of a graphical user interface based on the principles above. The algorithm has been implemented and integrated into a translation support system and reached results pleasant for the human eye in most test cases.

Keywords: Graphical user interface, GUI, natural languages, software localization, translation support systems.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1683
8642 Transcritical CO2 Heat Pump Simulation Model and Validation for Simultaneous Cooling and Heating

Authors: Jahar Sarkar

Abstract:

In the present study, a steady-state simulation model has been developed to evaluate the system performance of a transcritical carbon dioxide heat pump system for simultaneous water cooling and heating. Both the evaporator (including both two-phase and superheated zone) and gas cooler models consider the highly variable heat transfer characteristics of CO2 and pressure drop. The numerical simulation model of transcritical CO2 heat pump has been validated by test data obtained from experiments on the heat pump prototype. Comparison between the test results and the model prediction for system COP variation with compressor discharge pressure shows a modest agreement with a maximum deviation of 15% and the trends are fairly similar. Comparison for other operating parameters also shows fairly similar deviation between the test results and the model prediction. Finally, the simulation results are presented to study the effects of operating parameters such as, temperature of heat exchanger fluid at the inlet, discharge pressure, compressor speed on system performance of CO2 heat pump, suitable in a dairy plant where simultaneous cooling at 4oC and heating at 73oC are required. Results show that good heat transfer properties of CO2 for both two-phase and supercritical region and efficient compression process contribute a lot for high system COPs.

Keywords: CO2 heat pump, dairy system, experiment, simulation model, validation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1873
8641 Continuous Text Translation Using Text Modeling in the Thetos System

Authors: Nina Suszczanska, Przemyslaw Szmal, Slawomir Kulikow

Abstract:

In the paper a method of modeling text for Polish is discussed. The method is aimed at transforming continuous input text into a text consisting of sentences in so called canonical form, whose characteristic is, among others, a complete structure as well as no anaphora or ellipses. The transformation is lossless as to the content of text being transformed. The modeling method has been worked out for the needs of the Thetos system, which translates Polish written texts into the Polish sign language. We believe that the method can be also used in various applications that deal with the natural language, e.g. in a text summary generator for Polish.

Keywords: anaphora, machine translation, NLP, sign language, text syntax.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1655
8640 The Impact of Grammatical Differences on English-Mandarin Chinese Simultaneous Interpreting

Authors: Miao Sabrina Wang

Abstract:

This paper examines the impact of grammatical differences on simultaneous interpreting from English into Mandarin Chinese by drawing upon an empirical study of professional and student interpreters. The research focuses on the effects of three grammatical categories including passives, adverbial components and noun phrases on simultaneous interpreting. For each category, interpretations of instances in which the grammatical structures are the same across the two languages are compared with interpretations of instances in which the grammatical structures differ across the two languages in terms of content accuracy and delivery appropriateness. The results indicate that grammatical differences have a significant impact on the interpreting performance of both professionals and students.

Keywords: Grammatical differences, simultaneous interpreting, content accuracy, delivery appropriateness.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1733
8639 Acceleration-Based Motion Model for Visual SLAM

Authors: Daohong Yang, Xiang Zhang, Wanting Zhou, Lei Li

Abstract:

Visual Simultaneous Localization and Mapping (VSLAM) is a technology that gathers information about the surrounding environment to ascertain its own position and create a map. It is widely used in computer vision, robotics, and various other fields. Many visual SLAM systems, such as OBSLAM3, utilize a constant velocity motion model. The utilization of this model facilitates the determination of the initial pose of the current frame, thereby enhancing the efficiency and precision of feature matching. However, it is often difficult to satisfy the constant velocity motion model in actual situations. This can result in a significant deviation between the obtained initial pose and the true value, leading to errors in nonlinear optimization results. Therefore, this paper proposes a motion model based on acceleration that can be applied to most SLAM systems. To provide a more accurate description of the camera pose acceleration, we separate the pose transformation matrix into its rotation matrix and translation vector components. The rotation matrix is now represented by a rotation vector. We assume that, over a short period, the changes in rotating angular velocity and translation vector remain constant. Based on this assumption, the initial pose of the current frame is estimated. In addition, the error of the constant velocity model is analyzed theoretically. Finally, we apply our proposed approach to the ORBSLAM3 system and evaluate two sets of sequences from the TUM datasets. The results show that our proposed method has a more accurate initial pose estimation, resulting in an improvement of 6.61% and 6.46% in the accuracy of the ORBSLAM3 system on the two test sequences, respectively.

Keywords: Error estimation, constant acceleration motion model, pose estimation, visual SLAM.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 250
8638 Manipulation of Ideological Items in the Audiovisual Translation of Voiced-Over Documentaries in the Arab World

Authors: S. Chabbak

Abstract:

In a widely globalized world, the influence of audiovisual translation on the culture and identity of audiences is unmistakable. However, in the Arab World, there is a noticeable disproportion between this growing influence and the research carried out in the field. As a matter of fact, the voiced-over documentary is one of the most abundantly translated genres in the Arab World that carries lots of ideological elements which are in many cases rendered by manipulation. However, voiced-over documentaries have hardly received any focused attention from researchers in the Arab World. This paper attempts to scrutinize the process of translation of voiced-over documentaries in the Arab World, from French into Arabic in the present case study, by sub-categorizing the ideological items subject to manipulation, identifying the techniques utilized in their translation and exploring the potential extra-linguistic factors that prompt translation agents to opt for manipulative translation. The investigation is based on a corpus of 94 episodes taken from a series entitled 360° GEO Reports, produced by the French German network ARTE in French, and acquired, translated and aired by Al Jazeera Documentary Channel for Arab audiences. The results yielded 124 cases of manipulation in four sub-categories of ideological items, and the use of 10 different oblique procedures in the process of manipulative translation. The study also revealed that manipulation is in most of the instances dictated by the editorial line of the broadcasting channel, in addition to the religious, geopolitical and socio-cultural peculiarities of the target culture.

Keywords: Audiovisual translation, ideological items, manipulation, voiced-over documentaries.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1048
8637 Spectral Amplitude Coding Optical CDMA: Performance Analysis of PIIN Reduction Using VC Code Family

Authors: Hassan Yousif Ahmed, Ibrahima Faye, N.M.Saad, S.A. Aljined

Abstract:

Multi-user interference (MUI) is the main reason of system deterioration in the Spectral Amplitude Coding Optical Code Division Multiple Access (SAC-OCDMA) system. MUI increases with the number of simultaneous users, resulting into higher probability bit rate and limits the maximum number of simultaneous users. On the other hand, Phase induced intensity noise (PIIN) problem which is originated from spontaneous emission of broad band source from MUI severely limits the system performance should be addressed as well. Since the MUI is caused by the interference of simultaneous users, reducing the MUI value as small as possible is desirable. In this paper, an extensive study for the system performance specified by MUI and PIIN reducing is examined. Vectors Combinatorial (VC) codes families are adopted as a signature sequence for the performance analysis and a comparison with reported codes is performed. The results show that, when the received power increases, the PIIN noise for all the codes increases linearly. The results also show that the effect of PIIN can be minimized by increasing the code weight leads to preserve adequate signal to noise ratio over bit error probability. A comparison study between the proposed code and the existing codes such as Modified frequency hopping (MFH), Modified Quadratic- Congruence (MQC) has been carried out.

Keywords: FBG, MUI, PIIN, SAC-OCDMA, VCC.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2209
8636 Simultaneous Tuning of Static Var Compensator and Power System Stabilizer Employing Real- Coded Genetic Algorithm

Authors: S. Panda, N. P. Patidar, R. Singh

Abstract:

Power system stability enhancement by simultaneous tuning of a Power System Stabilizer (PSS) and a Static Var Compensator (SVC)-based controller is thoroughly investigated in this paper. The coordination among the proposed damping stabilizers and the SVC internal voltage regulators has also been taken into consideration. The design problem is formulated as an optimization problem with a time-domain simulation-based objective function and Real-Coded Genetic Algorithm (RCGA) is employed to search for optimal controller parameters. The proposed stabilizers are tested on a weakly connected power system with different disturbances and loading conditions. The nonlinear simulation results are presented to show the effectiveness and robustness of the proposed control schemes over a wide range of loading conditions and disturbances. Further, the proposed design approach is found to be robust and improves stability effectively even under small disturbance and unbalanced fault conditions.

Keywords: Real-Coded Genetic Algorithm (RCGA), Static Var Compensator (SVC), Power System Stabilizer (PSS), Low Frequency Oscillations, Power System Stability.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2254