Search results for: lexical semantics
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 342

Search results for: lexical semantics

102 Accentuation Moods of Blaming Utterances in Egyptian Arabic: A Pragmatic Study of Prosodic Focus

Authors: Reda A. H. Mahmoud

Abstract:

This paper investigates the pragmatic meaning of prosodic focus through four accentuation moods of blaming utterances in Egyptian Arabic. Prosodic focus results in various pragmatic meanings when the speaker utters the same blaming expression in different emotional moods: the angry, the mocking, the frustrated, and the informative moods. The main objective of this study is to interpret the meanings of these four accentuation moods in relation to their illocutionary forces and pre-locutionary effects, the integrated features of prosodic focus (e.g., tone movement distributions, pitch accents, lengthening of vowels, deaccentuation of certain syllables/words, and tempo), and the consonance between the former prosodic features and certain lexico-grammatical components to communicate the intentions of the speaker. The data on blaming utterances has been collected via elicitation and pre-recorded material, and the selection of blaming utterances is based on the criteria of lexical and prosodic regularity to be processed and verified by three computer programs, Praat, Speech Analyzer, and Spectrogram Freeware. A dual pragmatic approach is established to interpret expressive blaming utterance and their lexico-grammatical distributions into intonational focus structure units. The pragmatic component of this approach explains the variable psychological attitudes through the expressions of blaming and their effects whereas the analysis of prosodic focus structure is used to describe the intonational contours of blaming utterances and other prosodic features. The study concludes that every accentuation mood has its different prosodic configuration which influences the listener’s interpretation of the pragmatic meanings of blaming utterances.

Keywords: pragmatics, pragmatic interpretation, prosody, prosodic focus

Procedia PDF Downloads 123
101 Hand Gesture Recognition for Sign Language: A New Higher Order Fuzzy HMM Approach

Authors: Saad M. Darwish, Magda M. Madbouly, Murad B. Khorsheed

Abstract:

Sign Languages (SL) are the most accomplished forms of gestural communication. Therefore, their automatic analysis is a real challenge, which is interestingly implied to their lexical and syntactic organization levels. Hidden Markov models (HMM’s) have been used prominently and successfully in speech recognition and, more recently, in handwriting recognition. Consequently, they seem ideal for visual recognition of complex, structured hand gestures such as are found in sign language. In this paper, several results concerning static hand gesture recognition using an algorithm based on Type-2 Fuzzy HMM (T2FHMM) are presented. The features used as observables in the training as well as in the recognition phases are based on Singular Value Decomposition (SVD). SVD is an extension of Eigen decomposition to suit non-square matrices to reduce multi attribute hand gesture data to feature vectors. SVD optimally exposes the geometric structure of a matrix. In our approach, we replace the basic HMM arithmetic operators by some adequate Type-2 fuzzy operators that permits us to relax the additive constraint of probability measures. Therefore, T2FHMMs are able to handle both random and fuzzy uncertainties existing universally in the sequential data. Experimental results show that T2FHMMs can effectively handle noise and dialect uncertainties in hand signals besides a better classification performance than the classical HMMs. The recognition rate of the proposed system is 100% for uniform hand images and 86.21% for cluttered hand images.

Keywords: hand gesture recognition, hand detection, type-2 fuzzy logic, hidden Markov Model

Procedia PDF Downloads 430
100 How Do L1 Teachers Assess Haitian Immigrant High School Students in Chile?

Authors: Gloria Toledo, Andrea Lizasoain, Leonardo Mena

Abstract:

Immigration has largely increased in Chile in the last 20 years. About 6.6% of our population is foreign, from which 14.3% is Haitian. Haitians are between 15 and 29 years old and have come to Chile escaping from a social crisis. They believe that education and work will help them do better in life. Therefore, rates of Haitian students in the Chilean school system have also increased: there were 3,121 Haitian students enrolled in 2017. This is a challenge for the public school, which takes in young people who must face schooling, social immersion and learning of a second language simultaneously. The linguistic barrier affects both students’ and teachers’ adaptation process, which has an impact on the students’ academic performance and consequent acquisition of Spanish. In order to explore students’ academic performance and interlanguage development, we examined how L1 teachers assess Haitian high school students’ written production in Spanish. With this purpose, teachers were asked to use a specially designed grid to assess correction, accommodation, lexical and analytical complexity, organization and fluency of both Haitian and Chilean students. Parallelly, texts were approached from an error analysis perspective. Results from grids and error analysis were then compared. On the one hand, it has been found that teachers give very little feedback to students apart from scores and grades, which does not contribute to the development of the second language. On the other hand, error analysis has yielded that Haitian students are in a dynamic process of the acquisition of Spanish, which could be enhanced if L1 teacher were aware of the process of interlanguage developmen.

Keywords: assessment, error analysis, grid, immigration, Spanish aquisition, writing

Procedia PDF Downloads 104
99 Metaphors Underlying Idiomatic Expressions in Trilingual Perspective: Contributions to the Teaching of Lexicon and to Materials Development

Authors: Marilei Amadeu Sabino

Abstract:

Idiomatic expressions are linguistic phraseologisms present in natural languages. Known to be metaphorical linguistic combinations, a good majority of them provide elements that reveal important cultural aspects of their linguistic community through their metaphors. With the advent of Cognitive Linguistics (more specifically of Cognitive Semantics), the metaphor ceased to be related to poetic language and rhetorical embellishment and came to be seen as part of simple everyday language, reflecting the way human beings think, act and conceive reality, i. e., a fundamental mechanism of human conceptualizations of the world. In this sense, it came to be conceived as an inevitable mechanism for representing the nature of thought and language. The speakers, in conceptualizing reality, often use metaphorically parts of the body in expressions known as somatic. Several conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal, because people across the world share certain bodily experiences. In these terms, many linguistic metaphors may be identical or very similar in several languages. These similarities, according to the Theory of Conceptual Metaphor, derive from universal aspects of the human body. Thus, this research aims to investigate the nature of some metaphors underlying somatic idiomatic expressions of Portuguese, Italian and English languages, establishing a pattern of similarities and differences among them from a trilingual perspective. The analysis shows that much of the studied expressions are really structurally, semantically and metaphorically identical or similar in the three languages. These findings incite relevant discussions concerning mother and foreign language learning and aim to contribute to the teaching of phraseological Lexicon as well as to materials development in mono and multilingual perspectives.

Keywords: idiomatic expressions, materials development, metaphors, phraseological lexicon, teaching and learning

Procedia PDF Downloads 159
98 Velocity Profiles of Vowel Perception by Javanese and Sundanese English Language Learners

Authors: Arum Perwitasari

Abstract:

Learning L2 sounds is influenced by the first language (L1) sound system. This current study seeks to examine how the listeners with a different L1 vowel system perceive L2 sounds. The fact that English has a bigger number of vowel inventory than Javanese and Sundanese L1 might cause problems for Javanese and Sundanese English language learners perceiving English sounds. To reveal the L2 sound perception over time, we measured the mouse trajectories related to the hand movements made by Javanese and Sundanese language learners, two of Indonesian local languages. Do the Javanese and Sundanese listeners show higher velocity than the English listeners when they perceive English vowels which are similar and new to their L1 system? The study aims to map the patterns of real-time processing through compatible hand movements to reveal any uncertainties when making selections. The results showed that the Javanese listeners exhibited significantly slower velocity values than the English listeners for similar vowels /I, ɛ, ʊ/ in the 826-1200ms post stimulus. Unlike the Javanese, the Sundanese listeners showed slow velocity values except for similar vowel /ʊ/. For the perception of new vowels /i:, æ, ɜ:, ʌ, ɑː, u:, ɔ:/, the Javanese listeners showed slower velocity in making the lexical decision. In contrast, the Sundanese listeners showed slow velocity only for vowels /ɜ:, ɔ:, æ, I/ indicating that these vowels are hard to perceive. Our results fit well with the second language model representing how the L1 vowel system influences the L2 sound perception.

Keywords: velocity profiles, EFL learners, speech perception, experimental linguistics

Procedia PDF Downloads 196
97 Reading High Rise Residential Development in Istanbul on the Theory of Globalization

Authors: Tuba Sari

Abstract:

One of the major transformations caused by the industrial revolution, technological developments and globalization is undoubtedly acceleration of urbanization process. Globalization, in particular, is one of the major factors that trigger this transformation. In this context, as a result of the global metropolitan city system, multifunctional rising structure forms are becoming undeniable fact of the world’s leading metropolises as the manifestation of prestige and power with different life choices, easy accessibility to services related to the era of technology. The scope of research deals with five different urban centers in İstanbul where high-rise housing is increasing dramatically after 2000’s. Therefore, the research regards multi-centered urban residential pattern being created by high-rise housing structures in the city. The methodology of the research is based on two main issue, one of them is related to sampling method of high-rise housing projects in İstanbul, while the other method of the research is based on the model of Semantics. In the framework of research hypothesis, it is aimed to prove that the character of vertical intensive structuring in Istanbul is based on seeking of different forms and images in the expressive quality, considering the production of existing high-rise buildings in residential areas in recent years. In respect to rising discourse of 'World City' in the globalizing world, it is very important to state the place of Istanbul in other developing world metropolises. In the perspective of 'World City' discourse, Istanbul has different projects concerning with globalization, international finance companies, cultural activities, mega projects, etc. In brief, the aim of this research is examining transformation forms of high-rise housing development in Istanbul within the frame of developing world cities, searching and analyzing discourse and image related to these projects.

Keywords: globalization, high-rise, housing, image

Procedia PDF Downloads 252
96 Chatbots as Language Teaching Tools for L2 English Learners

Authors: Feiying Wu

Abstract:

Chatbots are computer programs that attempt to engage a human in a dialogue, which originated in the 1960s with MIT's Eliza. However, they have become widespread more recently as advances in language technology have produced chatbots with increasing linguistic quality and sophistication, leading to their potential to serve as a tool for Computer-Assisted Language Learning(CALL). The aim of this article is to assess the feasibility of using two chatbots, Mitsuku and CleverBot, as pedagogical tools for learning English as a second language by stimulating L2 learners with distinct English proficiencies. Speaking of the input of stimulated learners, they are measured by AntWordProfiler to match the user's expected vocabulary proficiency. Totally, there are four chat sessions as each chatbot will converse with both beginners and advanced learners. For evaluation, it focuses on chatbots' responses from a linguistic standpoint, encompassing vocabulary and sentence levels. The vocabulary level is determined by the vocabulary range and the reaction to misspelled words. Grammatical accuracy and responsiveness to poorly formed sentences are assessed for the sentence level. In addition, the assessment of this essay sets 25% lexical and grammatical incorrect input to determine chatbots' corrective ability towards different linguistic forms. Based on statistical evidence and illustration of examples, despite the small sample size, neither Mitsuku nor CleverBot is ideal as educational tools based on their performance through word range, grammatical accuracy, topic range, and corrective feedback for incorrect words and sentences, but rather as a conversational tool for beginners of L2 English.

Keywords: chatbots, CALL, L2, corrective feedback

Procedia PDF Downloads 52
95 Computerized Analysis of Phonological Structure of 10,400 Brazilian Sign Language Signs

Authors: Wanessa G. Oliveira, Fernando C. Capovilla

Abstract:

Capovilla and Raphael’s Libras Dictionary documents a corpus of 4,200 Brazilian Sign Language (Libras) signs. Duduchi and Capovilla’s software SignTracking permits users to retrieve signs even when ignoring the gloss corresponding to it and to discover the meaning of all 4,200 signs sign simply by clicking on graphic menus of the sign characteristics (phonemes). Duduchi and Capovilla have discovered that the ease with which any given sign can be retrieved is an inverse function of the average popularity of its component phonemes. Thus, signs composed of rare (distinct) phonemes are easier to retrieve than are those composed of common phonemes. SignTracking offers a means of computing the average popularity of the phonemes that make up each one of 4,200 signs. It provides a precise measure of the degree of ease with which signs can be retrieved, and sign meanings can be discovered. Duduchi and Capovilla’s logarithmic model proved valid: The degree with which any given sign can be retrieved is an inverse function of the arithmetic mean of the logarithm of the popularity of each component phoneme. Capovilla, Raphael and Mauricio’s New Libras Dictionary documents a corpus of 10,400 Libras signs. The present analysis revealed Libras DNA structure by mapping the incidence of 501 sign phonemes resulting from the layered distribution of five parameters: 163 handshape phonemes (CherEmes-ManusIculi); 34 finger shape phonemes (DactilEmes-DigitumIculi); 55 hand placement phonemes (ArtrotoToposEmes-ArticulatiLocusIculi); 173 movement dimension phonemes (CinesEmes-MotusIculi) pertaining to direction, frequency, and type; and 76 Facial Expression phonemes (MascarEmes-PersonalIculi).

Keywords: Brazilian sign language, lexical retrieval, libras sign, sign phonology

Procedia PDF Downloads 308
94 An Online Corpus-Based Bilingual Collocations Dictionary for Second/Foreign Language Learners

Authors: Adriane Orenha-Ottaiano

Abstract:

Collocations are conventionalized, recurrent and arbitrary lexical combinations. Due to the fact that they are highly specific for a particular language and may be contextually restricted, collocations pose a problem to EFL/ESL learners with regard to production or encoding. Taking that into account, the compilation of monolingual and bilingual collocations dictionaries for the referred audience is highly crucial and significant. Thus, the aim of this paper is to discuss the importance of the compilation of an Online Corpus-based Bilingual Collocations Dictionary, in the English-Portuguese and Portuguese-English directions. On a first phase, with the use of WordSmith Tools, the collocations were extracted from a Translation Learner Corpus (TLC), a parallel corpus made up of university students’ translations in the Portuguese-English direction, with approximately 100,000 words. In a second stage, based on the keywords analyzed from the TLC, more collocational patterns were extracted using the Sketch Engine. In order to include more collocations as well as to ensure dictionary users will have access to more frequent and recurrent collocations, we also use the frequency list from The Corpus of Contemporary American English, with the purpose of extracting more patterns. The dictionary focuses on all types of collocations (verbal, noun, adjectival and adverbial collocations), in order to help the referred audience use them more accurately and productively – so far the dictionary has more than 330 entries, and more than 3,500 collocations extracted. The idea of having the proposed dictionary in online format may allow to incorporate more qualitatively and quantitatively collocational information. Besides, more examples may be included, different from conventional printed collocations dictionaries. Being the first bilingual collocations dictionary in the aforementioned directions, it is hoped to achieve the challenge of meeting learners’ collocational needs as the collocations have been selected according to learners’ difficulties regarding the use of collocations.

Keywords: Corpus-Based Collocations Dictionary, Collocations , Bilingual Collocations Dictionary, Collocational Patterns

Procedia PDF Downloads 285
93 An Analysis of Interactional Metadiscourse Devices in Communication Arts Research Articles

Authors: Woravit Kitjaroenpaiboon, Kanyarat Getkham

Abstract:

This corpus analysis is a quantitative study which intended to investigate the uses of four main interactional metadiscourse devices including fourteen sub-devices in the introduction and the discussion sections of the twenty communication arts research articles taken from Online Journal of Communication and Media technologies by applying ‘AntConc’ software and PASW 18.0. The findings reveal that the three most frequently used devices in the introduction parts are attitudinal marker (adjective), booster (verb), and hedge (modal verb) while the three most frequently found devices in the discussion sections are attitudinal marker (adjective), hedge (modal verb) and booster (verb). There are nine sub-interactional metadiscourse devices among each of which significant difference exist in both introduction and discussion sections. They are attitudinal marker (adverb), attitudinal marker (adjective), booster (verb), booster (adverb), booster (adjective), hedge (modal verb), hedge (lexical verb), hedge (adverb), and hedge (adjective), while another five sub-interactional metadiscourse devices; self-mention, attitudinal marker (verb), attitudinal marker (noun), hedge (noun), and Hedge (phraseology) are found to have has no significant difference between the uses of each device in the introduction and discussion sections. The results also revealed that low and positive relationships exist among thirteen devices. One device which has no relationship with others is attitudinal marker (verb).

Keywords: corpus analysis, interactional metadiscourse devices, communication arts research articles, media technologies

Procedia PDF Downloads 347
92 Analysis of Travel Behavior Patterns of Frequent Passengers after the Section Shutdown of Urban Rail Transit - Taking the Huaqiao Section of Shanghai Metro Line 11 Shutdown During the COVID-19 Epidemic as an Example

Authors: Hongyun Li, Zhibin Jiang

Abstract:

The travel of passengers in the urban rail transit network is influenced by changes in network structure and operational status, and the response of individual travel preferences to these changes also varies. Firstly, the influence of the suspension of urban rail transit line sections on passenger travel along the line is analyzed. Secondly, passenger travel trajectories containing multi-dimensional semantics are described based on network UD data. Next, passenger panel data based on spatio-temporal sequences is constructed to achieve frequent passenger clustering. Then, the Graph Convolutional Network (GCN) is used to model and identify the changes in travel modes of different types of frequent passengers. Finally, taking Shanghai Metro Line 11 as an example, the travel behavior patterns of frequent passengers after the Huaqiao section shutdown during the COVID-19 epidemic are analyzed. The results showed that after the section shutdown, most passengers would transfer to the nearest Anting station for boarding, while some passengers would transfer to other stations for boarding or cancel their travels directly. Among the passengers who transferred to Anting station for boarding, most of passengers maintained the original normalized travel mode, a small number of passengers waited for a few days before transferring to Anting station for boarding, and only a few number of passengers stopped traveling at Anting station or transferred to other stations after a few days of boarding on Anting station. The results can provide a basis for understanding urban rail transit passenger travel patterns and improving the accuracy of passenger flow prediction in abnormal operation scenarios.

Keywords: urban rail transit, section shutdown, frequent passenger, travel behavior pattern

Procedia PDF Downloads 45
91 A Discourse Analysis of Menopause for Thai Women

Authors: Prapaipan Phingchim

Abstract:

The number of women approaching menopausal age in Thailand is increasing, making menopause an important health topic. In order to understand Thai women's different ways of interpreting menopausal experiences and the way they construct meaning relating to menopause, it is necessary to include the context in which meaning is constructed as well as the background of cultural attitudes to menopause existing in the Thai society. The aim of this study was to describe different discourses on menopause in Thailand that present themselves to menopausal women through the use of language and to analyze linguistic strategies used to represent such identity. This study adopts discourse theory and a close pragmatic analysis to examine the discursive construction of menopause for Thai women. Two hundreds and fifteen pieces of text under the heading or subject of `menopause' or `becoming a middle-aged woman', published from 2010 to 2019, were included. All material was addressed to Thai women, and consisted of booklets and informational material, articles from newspapers and magazines and popular science books. Five different discourses on menopause were identified: the biomedical discourse; the health-promotion discourse; the consumer discourse; the alternative discourse; and the feminist/ critical discourse. The biomedical discourse on menopause was found to be dominant, but was expanded or challenged by other discourses by offering different scopes of action and/or resting on different fundamental values. The discourses constructed and positioned individual women differently; thus, the women's position varied noticeably from one discourse to another. There are seven major linguistic strategies used to construct those identities. That is, lexical selection, presupposition manipulation, presupposition denial, the use of implication, the use of passive construction, using the cause and effect sentence structure, and rhetoric questions.

Keywords: discourse analysis, discursive construction, menopause, Thai women

Procedia PDF Downloads 114
90 Chronic Cognitive Impacts of Mild Traumatic Brain Injury during Aging

Authors: Camille Charlebois-Plante, Marie-Ève Bourassa, Gaelle Dumel, Meriem Sabir, Louis De Beaumont

Abstract:

To the extent of our knowledge, there has been little interest in the chronic effects of mild traumatic brain injury (mTBI) on cognition during normal aging. This is rather surprising considering the impacts on daily and social functioning. In addition, sustaining a mTBI during late adulthood may increase the effect of normal biological aging in individuals who consider themselves normal and healthy. The objective of this study was to characterize the persistent neuropsychological repercussions of mTBI sustained during late adulthood, on average 12 months prior to testing. To this end, 35 mTBI patients and 42 controls between the ages of 50 and 69 completed an exhaustive neuropsychological assessment lasting three hours. All mTBI patients were asymptomatic and all participants had a score ≥ 27 at the MoCA. The evaluation consisted of 20 standardized neuropsychological tests measuring memory, attention, executive and language functions, as well as information processing speed. Performance on tests of visual (Brief Visuospatial Memory Test Revised) and verbal memory (Rey Auditory Verbal Learning Test and WMS-IV Logical Memory subtest), lexical access (Boston Naming Test) and response inhibition (Stroop) revealed to be significantly lower in the mTBI group. These findings suggest that a mTBI sustained during late adulthood induces lasting effects on cognitive function. Episodic memory and executive functions seem to be particularly vulnerable to enduring mTBI effects.

Keywords: cognitive function, late adulthood, mild traumatic brain injury, neuropsychology

Procedia PDF Downloads 146
89 Multi-source Question Answering Framework Using Transformers for Attribute Extraction

Authors: Prashanth Pillai, Purnaprajna Mangsuli

Abstract:

Oil exploration and production companies invest considerable time and efforts to extract essential well attributes (like well status, surface, and target coordinates, wellbore depths, event timelines, etc.) from unstructured data sources like technical reports, which are often non-standardized, multimodal, and highly domain-specific by nature. It is also important to consider the context when extracting attribute values from reports that contain information on multiple wells/wellbores. Moreover, semantically similar information may often be depicted in different data syntax representations across multiple pages and document sources. We propose a hierarchical multi-source fact extraction workflow based on a deep learning framework to extract essential well attributes at scale. An information retrieval module based on the transformer architecture was used to rank relevant pages in a document source utilizing the page image embeddings and semantic text embeddings. A question answering framework utilizingLayoutLM transformer was used to extract attribute-value pairs incorporating the text semantics and layout information from top relevant pages in a document. To better handle context while dealing with multi-well reports, we incorporate a dynamic query generation module to resolve ambiguities. The extracted attribute information from various pages and documents are standardized to a common representation using a parser module to facilitate information comparison and aggregation. Finally, we use a probabilistic approach to fuse information extracted from multiple sources into a coherent well record. The applicability of the proposed approach and related performance was studied on several real-life well technical reports.

Keywords: natural language processing, deep learning, transformers, information retrieval

Procedia PDF Downloads 166
88 Linguistic Misinterpretation and the Dialogue of Civilizations

Authors: Oleg Redkin, Olga Bernikova

Abstract:

Globalization and migrations have made cross-cultural contacts more frequent and intensive. Sometimes, these contacts may lead to misunderstanding between partners of communication and misinterpretations of the verbal messages that some researchers tend to consider as the 'clash of civilizations'. In most cases, reasons for that may be found in cultural and linguistic differences and hence misinterpretations of intentions and behavior. The current research examines factors of verbal and non-verbal communication that should be taken into consideration in verbal and non-verbal contacts. Language is one of the most important manifestations of the cultural code, and it is often considered as one of the special features of a civilization. The Arabic language, in particular, is commonly associated with Islam and the language and the Arab-Muslim civilization. It is one of the most important markers of self-identification for more than 200 million of native speakers. Arabic is the language of the Quran and hence the symbol of religious affiliation for more than one billion Muslims around the globe. Adequate interpretation of Arabic texts requires profound knowledge of its grammar, semantics of its vocabulary. Communicating sides who belong to different cultural groups are guided by different models of behavior and hierarchy of values, besides that the vocabulary each of them uses in the dialogue may convey different semantic realities and vary in connotations. In this context direct, literal translation in most cases cannot adequately convey the original meaning of the original message. Besides that peculiarities and diversities of the extralinguistic information, such as the body language, communicative etiquette, cultural background and religious affiliations may make the dialogue even more difficult. It is very likely that the so called 'clash of civilizations' in most cases is due to misinterpretation of counterpart's means of discourse such as language, cultural codes, and models of behavior rather than lies in basic contradictions between partners of communication. In the process of communication, one has to rely on universal values rather than focus on cultural or religious peculiarities, to take into account current linguistic and extralinguistic context.

Keywords: Arabic, civilization, discourse, language, linguistic

Procedia PDF Downloads 193
87 BiLex-Kids: A Bilingual Word Database for Children 5-13 Years Old

Authors: Aris R. Terzopoulos, Georgia Z. Niolaki, Lynne G. Duncan, Mark A. J. Wilson, Antonios Kyparissiadis, Jackie Masterson

Abstract:

As word databases for bilingual children are not available, researchers, educators and textbook writers must rely on monolingual databases. The aim of this study is thus to develop a bilingual word database, BiLex-kids, an online open access developmental word database for 5-13 year old bilingual children who learn Greek as a second language and have English as their dominant one. BiLex-kids is compiled from 120 Greek textbooks used in Greek-English bilingual education in the UK, USA and Australia, and provides word translations in the two languages, pronunciations in Greek, and psycholinguistic variables (e.g. Zipf, Frequency per million, Dispersion, Contextual Diversity, Neighbourhood size). After clearing the textbooks of non-relevant items (e.g. punctuation), algorithms were applied to extract the psycholinguistic indices for all words. As well as one total lexicon, the database produces values for all ages (one lexicon for each age) and for three age bands (one lexicon per age band: 5-8, 9-11, 12-13 years). BiLex-kids provides researchers with accurate figures for a wide range of psycholinguistic variables, making it a useful and reliable research tool for selecting stimuli to examine lexical processing among bilingual children. In addition, it offers children the opportunity to study word spelling, learn translations and listen to pronunciations in their second language. It further benefits educators in selecting age-appropriate words for teaching reading and spelling, while special educational needs teachers will have a resource to control the content of word lists when designing interventions for bilinguals with literacy difficulties.

Keywords: bilingual children, psycholinguistics, vocabulary development, word databases

Procedia PDF Downloads 286
86 Written Narrative Texts as the Indicators of Communication Competence of Pupils and Students with Hearing Impairment in the Czech Language

Authors: Marie Komorna, Katerina Hadkova

Abstract:

One reason why hearing disabilities as compared to other disabilities are considered to be less serious, is the belief that deaf and hard of hearing persons can read and write without problems and can therefore fairly easily compensate for problems related to their limited ability to hear sound. However in reality this is not the case, especially as regards written Czech, deaf persons are often not able to communicate their message clearly to its recipients. Their inability to communicate fully in written language is one of the most severe problems facing a number of deaf persons, a problem which they face and which makes it difficult for them to function in a sound-based environment. Despite this fact, this issue is one which has been given only a minimum of attention in the Czech Republic. That is why we decided to focus our research on this issue, specifically targeting written communication of deaf pupils in primary and secondary schools. The paper summarizes the background and objectives of this research. The written work of deaf respondents was obtained in response to a narrative based on a series of images which depicted a continuous storyline. Based on an analysis of the obtained written work we tried to describe the specifics of the narrative abilities of the deaf authors of these texts. We also analyzed other aspects and specific traits of text written by deaf authors at a phonetic-phonological, lexical-semantic, morphological and syntactic, respectively pragmatic level. Based on the results of the project it will be possible to increase knowledge of the communication abilities of deaf persons in written Czech. The obtained data may be used during future research and for teaching purposes and/or education concepts for teaching Czech to deaf pupils.

Keywords: communication competence, deaf, narrative, written texts

Procedia PDF Downloads 311
85 A Linguistic Product of K-Pop: A Corpus-Based Study on the Korean-Originated Chinese Neologism Simida

Authors: Hui Shi

Abstract:

This article examines the online popularity of Chinese neologism simida, which is a loanword derived from Korean declarative sentence-final suffix seumnida. Facilitated by corpus data obtained from Weibo, the Chinese counterpart of Twitter, this study analyzes the morphological and syntactical processes behind simida’s coinage, as well as the causes of its prevalence on Chinese social media. The findings show that simida is used by Weibo bloggers in two manners: (1) as an alternative word of 'Korea' and 'Korean'; (2) as a redundant sentence-final particle which adds a Korean-like speech style to a statement. Additionally, Weibo user profile analysis further reveals demographical distribution patterns concerning this neologism and highlights young Weibo users in the third-tier cities as the leading adopters of simida. These results are accounted for under the theoretical framework of social indexicality, especially how variations generate style in the indexical field. This article argues that the creation of such an ethnically-targeted neologism is a linguistic demonstration of Chinese netizen’s two-sided attitudes toward the previously heated Korean-wave. The exotic suffix seumnida is borrowed to Chinese as simida due to its high-frequency in Korean cultural exports. Therefore, it gradually becomes a replacement of Korea-related lexical items due to markedness, regardless of semantic prosody. Its innovative implantation to Chinese syntax, on the other hand, reflects Chinese netizens’ active manipulation of language for their online identity building. This study has implications for research on the linguistic construction of identity and style and lays the groundwork for linguistic creativity in the Chinese new media.

Keywords: Chinese neologism, loanword, humor, new media

Procedia PDF Downloads 152
84 Grounding Chinese Language Vocabulary Teaching and Assessment in the Working Memory Research

Authors: Chan Kwong Tung

Abstract:

Since Baddeley and Hitch’s seminal research in 1974 on working memory (WM), this topic has been of great interest to language educators. Although there are some variations in the definitions of WM, recent findings in WM have contributed vastly to our understanding of language learning, especially its effects on second language acquisition (SLA). For example, the phonological component of WM (PWM) and the executive component of WM (EWM) have been found to be positively correlated with language learning. This paper discusses two general, yet highly relevant WM findings that could directly affect the effectiveness of Chinese Language (CL) vocabulary teaching and learning, as well as the quality of its assessment. First, PWM is found to be critical for the long-term learning of phonological forms of new words. Second, EWM is heavily involved in interpreting the semantic characteristics of new words, which consequently affects the quality of learners’ reading comprehension. These two ideas are hardly discussed in the Chinese literature, both conceptual and empirical. While past vocabulary acquisition studies have mainly focused on the cognitive-processing approach, active processing, ‘elaborate processing’ (or lexical elaboration) and other effective learning tasks and strategies, it is high time to balance the spotlight to the WM (particularly PWM and EWM) to ensure an optimum control on the teaching and learning effectiveness of such approaches, as well as the validity of this language assessment. Given the unique phonological, orthographical and morphological properties of the CL, this discussion will shed some light on the vocabulary acquisition of this Sino-Tibetan language family member. Together, these two WM concepts could have crucial implications for the design, development, and planning of vocabularies and ultimately reading comprehension teaching and assessment in language education. Hopefully, this will raise an awareness and trigger a dialogue about the meaning of these findings for future language teaching, learning, and assessment.

Keywords: Chinese Language, working memory, vocabulary assessment, vocabulary teaching

Procedia PDF Downloads 312
83 Scientific Articles About Translation Strategies – Zombie Articles?

Authors: Inga Milevica

Abstract:

This study addresses the discourse of scientific articles from 1991 to 2020 on audiovisual translation and translation strategies and tactics in collections of scientific articles (Latvia). Audiovisual translation studies, which are far beyond the paradigm of fiction studies, occupy, if not a marginal, then very far from the central position, nevertheless create their own specific image, for example, in speeches or in scientific articles. It is this created image that is perhaps one of the reasons for the small number of studies of audiovisual translation. The study shows that scientific articles about translation strategy may also contain signs of both zombie science and ‘weekend articles’ (the concept is introduced in the article for the first time); for example, if the names in the original and translation are compared using the strategy classification translation, which is not justified, but is easy to use and allows certain digital calculations to be made. In addition, they often implement the ‘law of conservation of complexity’, for example, replacing the word technique with a formally more ‘complex’ one–strategy. The purpose of the study was to use expert opinion (Yves Gambier) to determine the presence or absence of zombie science and/or weekend article features in selected scientific articles on audiovisual translation and/or translation strategy. The method of semantic, lexical-semantic and contextual analysis was also applied to the selected articles in order to determine the signs of zombie science and/or ‘weekend articles’ – the statement of purpose, the relevance of the study, methods and classifications of translation strategies used. As a result of the study, it turned out that the reviewed articles have certain indicators of zombie science and/or weekend articles, as eloquently evidenced by the comments of the expert, who pointed to the desire to choose the ‘easiest’ classification of translation strategy and especially to the lack of contribution to the scientific field. Accordingly, in scientific articles, characteristic features of the ‘law of conservation of complexity’ appear (replacing the concept of technique with strategy) and the characteristic use of the lexeme problem.

Keywords: scientific article, zombie science, translation strategies, audiovisual translation

Procedia PDF Downloads 11
82 The Phenomena of False Cognates and Deceptive Cognates: Issues to Foreign Language Learning and Teaching Methodology Based on Set Theory

Authors: Marilei Amadeu Sabino

Abstract:

The aim of this study is to establish differences between the terms ‘false cognates’, ‘false friends’ and ‘deceptive cognates’, usually considered to be synonyms. It will be shown they are not synonyms, since they do not designate the same linguistic process or phenomenon. Despite their differences in meaning, many pairs of formally similar words in two (or more) different languages are true cognates, although they are usually known as ‘false’ cognates – such as, for instance, the English and Italian lexical items ‘assist x assistere’; ‘attend x attendere’; ‘argument x argomento’; ‘apology x apologia’; ‘camera x camera’; ‘cucumber x cocomero’; ‘fabric x fabbrica’; ‘factory x fattoria’; ‘firm x firma’; ‘journal x giornale’; ‘library x libreria’; ‘magazine x magazzino’; ‘parent x parente’; ‘preservative x preservativo’; ‘pretend x pretendere’; ‘vacancy x vacanza’, to name but a few examples. Thus, one of the theoretical objectives of this paper is firstly to elaborate definitions establishing a distinction between the words that are definitely ‘false cognates’ (derived from different etyma) and those that are just ‘deceptive cognates’ (derived from the same etymon). Secondly, based on Set Theory and on the concepts of equal sets, subsets, intersection of sets and disjoint sets, this study is intended to elaborate some theoretical and practical questions that will be useful in identifying more precisely similarities and differences between cognate words of different languages, and according to graphic interpretation of sets it will be possible to classify them and provide discernment about the processes of semantic changes. Therefore, these issues might be helpful not only to the Learning of Second and Foreign Languages, but they could also give insights into Foreign and Second Language Teaching Methodology. Acknowledgements: FAPESP – São Paulo State Research Support Foundation – the financial support offered (proc. n° 2017/02064-7).

Keywords: deceptive cognates, false cognates, foreign language learning, teaching methodology

Procedia PDF Downloads 306
81 Enhancing Learners' Metacognitive, Cultural and Linguistic Proficiency through Egyptian Series

Authors: Hanan Eltayeb, Reem Al Refaie

Abstract:

To be able to connect and relate to shows spoken in a foreign language, advanced learners must understand not only linguistics inferences but also cultural, metacognitive, and pragmatic connotations in colloquial Egyptian TV series. These connotations are needed to both understand the different facets of the dramas put before them, and they’re also consistently grown and formulated through watching these shows. The inferences have become a staple in the Egyptian colloquial culture over the years, making their way into day-to-day conversations as Egyptians use them to speak, relate, joke, and connect with each other, without having known one another from previous times. As for advanced learners, they need to understand these inferences not only to watch these shows, but also to be able to converse with Egyptians on a level that surpasses the formal, or standard. When faced with some of the somewhat recent shows on the Egyptian screens, learners faced challenges in understanding pragmatics, cultural, and religious background of the target language and consequently not able to interact effectively with a native speaker in real-life situations. This study aims to enhance the linguistic and cultural proficiency of learners through studying two genres of TV Colloquial Egyptian series. Study samples derived from two recent comedian and social Egyptian series ('The Seventh Neighbor' سابع جار, and 'Nelly and Sherihan' نيللي و شريهان). When learners watch such series, they are usually faced with a problem understanding inferences that have to do with social, religious, and political events that are addressed in the series. Using discourse analysis of the sematic, semantic, pragmatic, cultural, and linguistic characteristics of the target language, some major deductions were highlighted and repeated, showing a pattern in both. The research paper concludes that there are many sets of lingual and para-lingual phrases, idioms, and proverbs to be acquired and used effectively by teaching these series. The strategies adopted in the study can be applied to different types of media, like movies, TV shows, and even cartoons, to enhance student proficiency.

Keywords: Egyptian series, culture, linguistic competence, pragmatics, semantics, social

Procedia PDF Downloads 112
80 Dido: An Automatic Code Generation and Optimization Framework for Stencil Computations on Distributed Memory Architectures

Authors: Mariem Saied, Jens Gustedt, Gilles Muller

Abstract:

We present Dido, a source-to-source auto-generation and optimization framework for multi-dimensional stencil computations. It enables a large programmer community to easily and safely implement stencil codes on distributed-memory parallel architectures with Ordered Read-Write Locks (ORWL) as an execution and communication back-end. ORWL provides inter-task synchronization for data-oriented parallel and distributed computations. It has been proven to guarantee equity, liveness, and efficiency for a wide range of applications, particularly for iterative computations. Dido consists mainly of an implicitly parallel domain-specific language (DSL) implemented as a source-level transformer. It captures domain semantics at a high level of abstraction and generates parallel stencil code that leverages all ORWL features. The generated code is well-structured and lends itself to different possible optimizations. In this paper, we enhance Dido to handle both Jacobi and Gauss-Seidel grid traversals. We integrate temporal blocking to the Dido code generator in order to reduce the communication overhead and minimize data transfers. To increase data locality and improve intra-node data reuse, we coupled the code generation technique with the polyhedral parallelizer Pluto. The accuracy and portability of the generated code are guaranteed thanks to a parametrized solution. The combination of ORWL features, the code generation pattern and the suggested optimizations, make of Dido a powerful code generation framework for stencil computations in general, and for distributed-memory architectures in particular. We present a wide range of experiments over a number of stencil benchmarks.

Keywords: stencil computations, ordered read-write locks, domain-specific language, polyhedral model, experiments

Procedia PDF Downloads 92
79 Translating the Gendered Discourse: A Corpus-Based Study of the Chinese Science Fiction The Three Body Problem

Authors: Yi Gu

Abstract:

The Three-Body Problem by Cixin Liu has been a bestseller Chinese Sci-Fi novel for years since 2008. The book was translated into English by Ken Liu in 2014 and won the prestigious 2015 science fiction and fantasy writing Hugo Award, drawing greater attention from wider international communities. The story exposes the horrors of the Chinese Cultural Revolution in the 1960s, in an intriguing narrative for readers at home and abroad. However, without the access to the source text, western readers may not be aware that the original Chinese version of the book is rich in gender-bias. Some Chinese scholars have applied feminist translation theories to their analysis on this book before, based on isolated selected, cherry-picking examples. Thus this paper aims to obtain a more thorough picture of how translators can cope with gender discrimination and reshape the gendered discourse from the source text, by systematically investigating the lexical and syntactic patterns in the translation of Liu’s entire book of 400 pages. The source text and the translation were downloaded into digital files, automatically aligned at paragraph level and then manually post-edited. They were then compiled into a parallel corpus of 114,629 English words and 204,145 Chinese characters using Sketch Engine. Gender-discrimination markers such as the overuse of ‘girl’ to describe an adult woman were searched in the source text, and the alignment made it possible to identify the strategies adopted by the translator to mitigate gender discrimination. The results provide a framework for translators to address gender bias. The study also shows how corpus methods can be used to further research in feminist translation and critical discourse analysis.

Keywords: corpus, discourse analysis, feminist translation, science fiction translation

Procedia PDF Downloads 230
78 A Sentence-to-Sentence Relation Network for Recognizing Textual Entailment

Authors: Isaac K. E. Ampomah, Seong-Bae Park, Sang-Jo Lee

Abstract:

Over the past decade, there have been promising developments in Natural Language Processing (NLP) with several investigations of approaches focusing on Recognizing Textual Entailment (RTE). These models include models based on lexical similarities, models based on formal reasoning, and most recently deep neural models. In this paper, we present a sentence encoding model that exploits the sentence-to-sentence relation information for RTE. In terms of sentence modeling, Convolutional neural network (CNN) and recurrent neural networks (RNNs) adopt different approaches. RNNs are known to be well suited for sequence modeling, whilst CNN is suited for the extraction of n-gram features through the filters and can learn ranges of relations via the pooling mechanism. We combine the strength of RNN and CNN as stated above to present a unified model for the RTE task. Our model basically combines relation vectors computed from the phrasal representation of each sentence and final encoded sentence representations. Firstly, we pass each sentence through a convolutional layer to extract a sequence of higher-level phrase representation for each sentence from which the first relation vector is computed. Secondly, the phrasal representation of each sentence from the convolutional layer is fed into a Bidirectional Long Short Term Memory (Bi-LSTM) to obtain the final sentence representations from which a second relation vector is computed. The relations vectors are combined and then used in then used in the same fashion as attention mechanism over the Bi-LSTM outputs to yield the final sentence representations for the classification. Experiment on the Stanford Natural Language Inference (SNLI) corpus suggests that this is a promising technique for RTE.

Keywords: deep neural models, natural language inference, recognizing textual entailment (RTE), sentence-to-sentence relation

Procedia PDF Downloads 323
77 The Impact of Study Abroad Experience on Interpreting Performance

Authors: Ruiyuan Wang, Jing Han, Bruno Di Biase, Mark Antoniou

Abstract:

The purpose of this study is to explore the relationship between working memory (WM) capacity and Chinese-English consecutive interpreting (CI) performance in interpreting learners with different study abroad experience (SAE). Such relationship is not well understood. This study also examines whether Chinese interpreting learners with SAE in English-speaking countries, demonstrate a better performance in inflectional morphology and agreement, notoriously unstable in Chinese speakers of English L2, in their interpreting output than learners without SAE. Fifty Chinese university students, majoring in Chinese-English Interpreting, were recruited in Australia (n=25) and China (n=25). The two groups matched in age, language proficiency, and interpreting training period. Study abroad (SA) group has been studying in an English-speaking country (Australia) for over 12 months, and none of the students recruited in China (the no study abroad = NSA group) had ever studied or lived in an English-speaking country. Data on language proficiency and training background were collected via a questionnaire. Lexical retrieval performance and working memory (WM) capacity data were collected experimentally, and finally, interpreting data was elicited via a direct CI task. Main results of the study show that WM significantly correlated with participants' CI performance independently of learning context. Moreover, SA outperformed NSA learners in terms of subject-verb number agreement. Apart from that, WM capacity was also found to correlate significantly with their morphosyntactic accuracy. This paper sheds some light on the relationship between study abroad, WM capacity, and CI performance. Exploring the effect of study abroad on interpreting trainees and how various important factors correlate may help interpreting educators bring forward more targeted teaching paradigms for participants with different learning experiences.

Keywords: study abroad experience, consecutive interpreting, working memory, inflectional agreement

Procedia PDF Downloads 77
76 Context and Culture in EFL Learners' and Native Speakers' Discourses

Authors: Emad A. S. Abu-Ayyash

Abstract:

Cohesive devices, the linguistic tools that are usually employed to hold the different parts of the text together, have been the focus of a significant number of discourse analysis studies. These linguistic tools have grabbed the attention of researchers since the inception of the first and most comprehensive model of cohesion in 1976. However, it was noticed that some cohesive devices (e.g., endophoric reference, conjunctions, ellipsis, substitution, and lexical ties) – being thought of as more popular than others (e.g., exophoric reference) – were over-researched. The present paper explores the usage of two cohesive devices that have been evidently almost absent from discourse analysis studies. These cohesive devices are exophoric and homophoric references, the linguistic items that can be interpreted in terms of the physical and cultural contexts of discourse. The significance of the current paper, therefore, stems from the fact that it attempts to fill a gap in the research conducted so far on cohesive devices. This study provides an explanation of the concepts of the cohesive devices that have been employed in a plethora of research on cohesion and elucidates the relevant context-related concepts. The paper also identifies the gap in cohesive devices research. Exophora and homophora, the least visited cohesive devices in previous studies, were qualitatively and quantitatively explored in six opinion articles, four produced by eight postgraduate English as a Foreign Language (EFL) students in a university in the United Arab Emirates and two by professional NS writers in the Independent and the Guardian. The six pieces were about the United Kingdom Independent Party (UKIP) leader’s call to ban the burqa in the UK and were analysed vis-a-vis the employment and function of homophora and exophora. The study found that both EFL students and native speakers employed exophora and homophora considerably in their writing to serve a variety of functions, including building assumptions, supporting main ideas, and involving the readers among others.

Keywords: cohesive devices, context, culture, exophoric reference, homophoric reference

Procedia PDF Downloads 102
75 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 123
74 Swahili Codification of Emotions: A Cognitive Linguistic Analysis

Authors: Rosanna Tramutoli

Abstract:

Studies on several languages have demonstrated how different emotions are categorized in various linguistic constructions. It exists in several writings on the codification of emotions in Western African languages. A recent study on the semantic description of Swahili body terminology has demonstrated that body part terms, such as moyo (heart), uso (face) and jicho (eye) are involved in several metaphorical expressions describing emotions. However, so far hardly anything has been written on the linguistic description of emotions in Swahili. Thus, this study describes how emotional concepts, such as ‘love’ and ‘anger’ are codified in Swahili, in order to highlight common semantic and syntactic patterns, etymological sources and metaphorical expressions. The research seeks to answer a number of questions, such as which are the Swahili terms for ‘emotions’? Is there a distinction between ‘emotions’ and ‘feelings’? Which emotional lexical items have Bantu origin and which come from Arabic? Which metaphorical expressions/cognitive schemas are used to codify emotions? (e.g. kumpanda mtu kichwani, lit. ‘to climb on somebody’s head’, to make somebody feel angry, kushuka moyo, lit. ‘to be down the heart’, to feel discouraged, kumpa mtu moyo lit. ‘to give someone heart’, to encourage someone). Which body terms are involved as ‘containers/locus of emotions’? For instance, it has been shown that moyo (‘heart’) occurs as container of ‘love’ (e.g. kumtia mtu moyoni, lit. ‘to put somebody in the heart’, to love somebody very much) and ‘kindness’ (moyo wake ulijaa hisani, ‘his heart was filled with kindness’). The study also takes into account the syntactic patterns used to code emotions. For instance, when does the experiencer occur in subject position? (e.g. nina furaha, nimefurahi, ‘I am happy’) and when in object position (e.g. Huruma iliniingia moyoni, lit. ‘Pity entered me inside my heart’, ‘I felt pity’)? Data have been collected mostly through the analysis of Swahili digital corpora, containing different kinds of Swahili texts (e.g. novels, drama, political essays).

Keywords: emotions, cognitive linguistics, metaphors, Swahili

Procedia PDF Downloads 542
73 Collaboration During Planning and Reviewing in Writing: Effects on L2 Writing

Authors: Amal Sellami, Ahlem Ammar

Abstract:

Writing is acknowledged to be a cognitively demanding and complex task. Indeed, the writing process is composed of three iterative sub-processes, namely planning, translating (writing), and reviewing. Not only do second or foreign language learners need to write according to this process, but they also need to respect the norms and rules of language and writing in the text to-be-produced. Accordingly, researchers have suggested to approach writing as a collaborative task in order to al leviate its complexity. Consequently, collaboration has been implemented during the whole writing process or only during planning orreviewing. Researchers report that implementing collaboration during the whole process might be demanding in terms of time in comparison to individual writing tasks. Consequently, because of time constraints, teachers may avoid it. For this reason, it might be pedagogically more realistic to limit collaboration to one of the writing sub-processes(i.e., planning or reviewing). However, previous research implementing collaboration in planning or reviewing is limited and fails to explore the effects of the seconditionson the written text. Consequently, the present study examines the effects of collaboration in planning and collaboration in reviewing on the written text. To reach this objective, quantitative as well as qualitative methods are deployed to examine the written texts holistically and in terms of fluency, complexity, and accuracy. Participants of the study include 4 pairs in each group (n=8). They participated in two experimental conditions, which are: (1) collaborative planning followed by individual writing and individual reviewing and (2) individual planning followed by individual writing and collaborative reviewing. The comparative research findings indicate that while collaborative planning resulted in better overall text quality (precisely better content and organization ratings), better fluency, better complexity, and fewer lexical errors, collaborative reviewing produces better accuracy and less syntactical and mechanical errors. The discussion of the findings suggests the need to conduct more comparative research in order to further explore the effects of collaboration in planning or in reviewing. Pedagogical implications of the current study include advising teachers to choose between implementing collaboration in planning or in reviewing depending on their students’ need and what they need to improve.

Keywords: collaboration, writing, collaborative planning, collaborative reviewing

Procedia PDF Downloads 62