Search results for: culture specific references
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 10922

Search results for: culture specific references

10922 Translation of Culture-Specific References in the Turkish Translation of Shakespeare's Macbeth

Authors: Feride Sumbul

Abstract:

Drama is a literary genre that mirrors the people and society and transfers the human nature and life to the reader or the audience within its own social-cultural structure. Each play takes on a new reality in the time and culture of the staging, and each performance actually brings a new interpretation to the play. Similarly, each translation adds a new meaning to the source text. In other words, the translated theatrical text transcends the boundaries of its language and culture and finds a new interpretation. Thus the translation of drama takes place as a transfer from one culture to another as a cross cultural communication. In this context, translating culture specific references play a key role in terms of reflecting cultural aspects of a target society. This study aims to explore the use of Venuti's translation principles of domestication and foreignization in the transfer of culture specific references in the Turkish translation of Shakespeare's Macbeth. Macbeth is to be compared with its Turkish version in terms of the transference of culture specific references such as religious, witchcraft, and mythological, which have no equivalent in the target language and culture. To evaluate these principles of Venuti, Davies’s translation strategies are also conducted. As a method, for the most part, he predominantly uses Davies’ method of ‘addition’ through adding extra information in the notes. For instance, rather than finding the Turkish renderings of them, the translator mostly chooses to transfer witchcraft references through retaining them in the target text, but he mainly adds extra information about the references in the notes. Therefore, the translator Nutku mostly uses Venuti’s translation principle of foreignization so that he preserves the foreignness of the theatrical text.

Keywords: drama translation, theatrical texts, culture specific references, Macbeth

Procedia PDF Downloads 153
10921 Identifying Organizational Culture to Implement Knowledge Management: Case Study of BKN, Indonesia

Authors: Maria Margaretha, Elin Cahyaningsih, Dana Indra Sensuse Lukman

Abstract:

One of key success an organization can be seen from its culture. Employee, environment, and so on are factors for organization to achieve goals and build a competitive advantage. Type of organizational culture can be a guide to implementing Knowledge Management (KM) in organization especially in BKN. Culture will determine behavior of employees or environment to support KM. This paper describes the process to decide which culture does organization belong and suggestion and creating strategic moves in the future to implement KM. OCAI (Organizational Culture Assessment Instrument) and its framework (Competing Value Framework) were used to decide the type of organizational culture. To implement KM in organization, clan is an appropriate culture, because clan culture represent cultural values and leader type to implement a successful KM. Result of the measurement will be references for BKN to improve organization culture to achieve its goals and organization effectiveness.

Keywords: organizational culture, government, knowledge management, OCAI

Procedia PDF Downloads 612
10920 An Inductive Study of Pop Culture Versus Visual Art: Redefined from the Lens of Censorship in Bangladesh

Authors: Ahmed Tahsin Shams

Abstract:

The right to dissent through any form of art has been facing challenges through various strict legal measures, particularly since 2018 when the Government of Bangladesh passed the Digital Security Act 2018 (DSA). Therefore, the references to ‘popular’ culture mostly include mainstream religious and national festivals and exclude critical intellectual representation of specific political allusions in any form of storytelling: whether wall art or fiction writing, since the post-DSA period in Bangladesh. Through inductive quantitative and qualitative methodological approaches, this paper aims to study the pattern of censorship, detention or custodial tortures against artists and the banning approach by the Bangladeshi government in the last five years, specifically against static visual arts, i.e., cartoon and wall art. The pattern drawn from these data attempts to redefine the popular notion of ‘pop culture’ as an unorganized folk or mass culture. The results also hypothesize how the post-DSA period forcefully constructs ‘pop culture’ as a very organized repetitive deception of enlightenment or entertainment. Thus the argument theorizes that this censoring trend is a fascist approach making the artists subaltern. So, in this socio-political context, these two similar and overlapping elements: culture and art, are vastly separated in two streams: the former being appreciated by the power, and the latter is a fearful concern for the power. Therefore, the purpose of art also shifts from entertainment to an act of rebellion, adding more layers to the new postmodern definition of ‘pop culture.’

Keywords: popular culture, visual arts, censoring trend, fascist approach, subaltern, digital security act

Procedia PDF Downloads 75
10919 On the Difference between Cultural and Religious Identities

Authors: Mputu Ngandu Simon

Abstract:

Culture and religion are two of the most significant markers of an individual or group's identity. Religion finds its expression in a given culture, and culture is the costume in which a religion is dressed. In other words, there is a crucial relationship between religion and culture which should not be ignored. On the one hand, religion influences the way in which a culture is consumed. A person's consumption of a certain cultural practice is influenced by his/her religious identity. On the other hand, cultural identity plays an important role in how a religion is practiced by its adherents. Some cultural practices become more credible when interpreted in religious terms just as religious doctrines and dogmas need cultural interpretation to be understood by a given people in a given context. This relationship goes so deep that sometimes the boundaries between culture and religion become blurred, and people end up mixing religion and culture. In some cases, the two are considered to be one and the same thing. However, despite this apparent sameness, religion and culture are two distinct aspects of identity, and they should always be considered as such. One results from knowledge, while the other has beliefs as its foundation. This essay explores the difference between cultural and religious identity by drawing from existing literature on this topic as a whole before applying that knowledge to two specific case studies: Christianity and Islam in some African and Asian countries.

Keywords: culture, religion, identity, knowledge, belief

Procedia PDF Downloads 183
10918 Transferring Cultural Meanings: A Case of Translation Classroom

Authors: Ramune Kasperaviciene, Jurgita Motiejuniene, Dalia Venckiene

Abstract:

Familiarising students with strategies for transferring cultural meanings (intertextual units, culture-specific idioms, culture-specific items, etc.) should be part of a comprehensive translator training programme. The present paper focuses on strategies for transferring such meanings into other languages and explores possibilities for introducing these methods and practice to translation students. The authors (university translation teachers) analyse the means of transferring cultural meanings from English into Lithuanian in a specific travel book, attribute these means to theoretically grounded strategies, and make calculations related to the frequency of adoption of specific strategies; translation students are familiarised with concepts and methods related to transferring cultural meanings and asked to put their theoretical knowledge into practice, i.e. interpret and translate certain culture-specific items from the same source text, and ground their decisions on theory; the comparison of the strategies employed by the professional translator of the source text (as identified by the authors of this study) and by the students is made. As a result, both students and teachers gain valuable experience, and new practices of conducting translation classes for a specific purpose evolve. Conclusions highlight the differences and similarities of non-professional and professional choices, summarise the possibilities for introducing methods of transferring cultural meanings to students, and round up with specific considerations of the impact of theoretical knowledge and the degree of experience on decisions made in the translation process.

Keywords: cultural meanings, culture-specific items, strategies for transferring cultural meanings, translator training

Procedia PDF Downloads 337
10917 City Management Transformation: Urban Renewal Empowered by Chinese City Culture in the New Era

Authors: Hong Chen, Li Heping

Abstract:

China's urbanization rate has exceeded 60%, and in the long term, China's urbanization development will enter a new stage of transformation and development focusing on quality improvement, and urban renewal has become an important part of China's urban development. In the past, many cities in the process of renewal in order to maximize the pursuit of economic interests, large-scale demolition of the old to build new, accelerating the disappearance of regional history and culture, aggravating the homogenization of the city. With the changes in the economic and social development environment, urban renewal requires a more comprehensive perspective of action. Starting from the perspective of the core of urban management theory, this paper is oriented to culture-enabled urban renewal and takes the urban renewal of Changbin Road Area in Yuzhong District of Chongqing as an example to expound the problems and renewal strategies in its urban renewal, so as to provide references for the urban renewal of other Chinese cities in the new period.

Keywords: Urban management, Urban culture, Urban renewal in mountainous areas, urban renewal

Procedia PDF Downloads 90
10916 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names

Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench

Abstract:

This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.

Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques

Procedia PDF Downloads 130
10915 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 247
10914 Rendering Religious References in English: Naguib Mahfouz in the Arabic as a Foreign Language Classroom

Authors: Shereen Yehia El Ezabi

Abstract:

The transition from the advanced to the superior level of Arabic proficiency is widely known to pose considerable challenges for English speaking students of Arabic as a Foreign Language (AFL). Apart from the increasing complexity of the grammar at this juncture, together with the sprawling vocabulary, to name but two of those challenges, there is also the somewhat less studied hurdle along the way to superior level proficiency, namely, the seeming opacity of many aspects of Arab/ic culture to such learners. This presentation tackles one specific dimension of such issues: religious references in literary texts. It illustrates how carefully constructed translation activities may be used to expand and deepen students’ understanding and use of them. This is shown to be vital for making the leap to the desired competency, given that such elements, as reflected in customs, traditions, institutions, worldviews, and formulaic expressions lie at the very core of Arabic culture and, as such, pervade all modes and levels of Arabic discourse. A short story from the collection “Stories from Our Alley”, by preeminent novelist Naguib Mahfouz is selected for use in this context, being particularly replete with such religious references, of which religious expressions will form the focus of the presentation. As a miniature literary work, it provides an organic whole, so to speak, within which to explore with the class the most precise denotation, as well as the subtlest connotation of each expression in an effort to reach the ‘best’ English rendering. The term ‘best’ refers to approximating the meaning in its full complexity from the source text, in this case Arabic, to the target text, English, according to the concept of equivalence in translation theory. The presentation will show how such a process generates the sort of thorough discussion and close text analysis which allows students to gain valuable insight into this central idiom of Arabic. A variety of translation methods will be highlighted, gleaned from the presenter’s extensive work with advanced/superior students in the Center for Arabic Study Abroad (CASA) program at the American University in Cairo. These begin with the literal rendering of expressions, with the purpose of reinforcing vocabulary learning and practicing the rules of derivational morphology as they form each word, since the larger context remains that of an AFL class, as opposed to a translation skills program. However, departures from the literal approach are subsequently explored by degrees, moving along the spectrum of functional and pragmatic freer translations in order to transmit the ‘real’ meaning in readable English to the target audience- no matter how culture/religion specific the expression- while remaining faithful to the original. Samples from students’ work pre and post discussion will be shared, demonstrating how class consensus is formed as to the final English rendering, proposed as the closest match to the Arabic, and shown to be the result of the above activities. Finally, a few examples of translation work which students have gone on to publish will be shared to corroborate the effectiveness of this teaching practice.

Keywords: superior level proficiency in Arabic as a foreign language, teaching Arabic as a foreign language, teaching idiomatic expressions, translation in foreign language teaching

Procedia PDF Downloads 192
10913 A Guidance to Enhance the Risk Culture among the Organizations

Authors: Najeebah Almahmeed

Abstract:

Risk Management is an evolving subject among organizations that include corporations, governments, non-governmental organizations, and not-for-profit corporations. In order to enhance awareness around the importance of Risk Management and make sure everyone is using it in their day-to-day job, the Risk Culture topic has emerged and gained importance not only in the Finance Sector but also in the National Oil Companies in Kuwait. Risk Culture can be defined as the shared beliefs, attitudes, and behaviors within a company that guide its approach to managing risks. It acts as a connecting force that links policies, procedures, and individuals, influencing how risks are understood and tackled through activities. In this research, benefits of Risk Culture are shared, guidelines are presented to promote a risk aware culture, and fully embed and enforce Risk-based processes and procedures. Moreover, this research demonstrates methodologies of measuring the Risk Culture using specific dimensions and clusters.

Keywords: clusters, dimensions, national oil companies, risk culture, risk management

Procedia PDF Downloads 72
10912 Discipline-Specific Culture: A Purpose-Based Investigation

Authors: Sihem Benaouda

Abstract:

English is gaining an international identity as it affects every academic and professional field in the world. Without increasing their cultural understanding, it would obviously be difficult to completely educate learners for communication in a globalised environment. The concept of culture is intricate and needs to be elucidated, especially in an English language teaching (ELT) context. The study focuses on the investigation of the cultural studies integrated into the different types of English for specific purposes (ESP) materials, as opposed to English for general purposes (EGP) textbooks. A qualitative methodology based on a triangulation of techniques was conducted through materials analysis of five textbooks in both advanced EGP and three types of ESP. In addition to a semi-structured interview conducted with Algerian ESP practitioners, data analysis results revealed that culture in ESP textbooks is not overtly isolated into chapters and that cultural studies are predominantly present in business and economics materials, namely English for hotel and catering staff, tourism, and flight attendants. However, implicit cultural instruction is signalled in the social sciences and is negligible in science and technology sources. In terms of content, cultural studies in EGP are more related to generic topics, whereas, in some ESP materials, the topics are rather oriented to the specific field they belong to. Furthermore, the respondents’ answers showed an unawareness of the importance of culture in ESP teaching, besides some disregard for culture teaching per se in ESP contexts.

Keywords: ESP, EGP, cultural studies, textbooks, teaching, materials

Procedia PDF Downloads 103
10911 On the Translation of Thai Culture-Specific Terms of Address into English

Authors: Supannee Pinmanee

Abstract:

This article focuses on the strategies in the translation of terms of address for both referential and vocative functions from Thai to English from a cultural perspective. The discussion concerns the culture-specific ways in which Thai people use address terms that depend largely on social and conventional contexts, including pragmatic factors, for example, relationships between people, levels of formality, and attitudes. Examples used to illustrate the problems and proposed solutions were drawn from the media, the internet, the novels and the language used by Thai native speakers in expressing Thai address terms. The terms used in this area show very well not only the differences in language but also the different cultures and world views of the speakers of Thai and those of English. Thai has developed its own set of address terms, particularly kinship terms for non-relatives and the Thai royal terms. Some of Newmark’s procedures (1995) are used in the article to illustrate the task of translating Thai terms into English, a language that embodies a very different culture with its own set of address terms. However, no one strategy can be applied to serve all purposes and to translate all the intended senses. One particular term can be translated by several strategies, and which strategy to choose depends largely on one’s purposes and what requirement one needs to fulfill.

Keywords: translation, terms of address, Thai-English translation, Thai culture-specific terms of address, translation strategies

Procedia PDF Downloads 195
10910 The Role of Parents in Teaching Entrepreneurship Culture to Their Children in Family Businesses

Authors: Ahmet Diken, Meral Erdirençelebi

Abstract:

Similar to economies in many countries; family-owned enterprises have a significant role in the development of Turkish economy. Although they have a large share in economic terms, their lifetime is limited to working life of their founders. Failure in achieving their sustainability deeply affects not only these businesses but also the economy. Therefore, two basic elements of family owned enterprises, family and organizational culture and especially entrepreneurship culture, should be examined closely. The degree of effectiveness of parents in instilling their children with entrepreneurship culture and their effects on children's profession choices are examined through face-to-face surveys with the managers owning family businesses randomly chosen among family-owned enterprises registered in Konya Chamber of Industry, which are active in specific sectors and which had different generations in their management.

Keywords: family businesses, entrepreneurship, entrepreneurial culture, family culture

Procedia PDF Downloads 484
10909 Cleaning of Scientific References in Large Patent Databases Using Rule-Based Scoring and Clustering

Authors: Emiel Caron

Abstract:

Patent databases contain patent related data, organized in a relational data model, and are used to produce various patent statistics. These databases store raw data about scientific references cited by patents. For example, Patstat holds references to tens of millions of scientific journal publications and conference proceedings. These references might be used to connect patent databases with bibliographic databases, e.g. to study to the relation between science, technology, and innovation in various domains. Problematic in such studies is the low data quality of the references, i.e. they are often ambiguous, unstructured, and incomplete. Moreover, a complete bibliographic reference is stored in only one attribute. Therefore, a computerized cleaning and disambiguation method for large patent databases is developed in this work. The method uses rule-based scoring and clustering. The rules are based on bibliographic metadata, retrieved from the raw data by regular expressions, and are transparent and adaptable. The rules in combination with string similarity measures are used to detect pairs of records that are potential duplicates. Due to the scoring, different rules can be combined, to join scientific references, i.e. the rules reinforce each other. The scores are based on expert knowledge and initial method evaluation. After the scoring, pairs of scientific references that are above a certain threshold, are clustered by means of single-linkage clustering algorithm to form connected components. The method is designed to disambiguate all the scientific references in the Patstat database. The performance evaluation of the clustering method, on a large golden set with highly cited papers, shows on average a 99% precision and a 95% recall. The method is therefore accurate but careful, i.e. it weighs precision over recall. Consequently, separate clusters of high precision are sometimes formed, when there is not enough evidence for connecting scientific references, e.g. in the case of missing year and journal information for a reference. The clusters produced by the method can be used to directly link the Patstat database with bibliographic databases as the Web of Science or Scopus.

Keywords: clustering, data cleaning, data disambiguation, data mining, patent analysis, scientometrics

Procedia PDF Downloads 187
10908 Cultural Studies: The Effect of Western Culture on Muslim Lifestyle

Authors: Farah Wahida Binti Mohamad Said

Abstract:

Islamic culture is the way of life a Muslim is defined by the Qur’an and Sunnah. On the other hand, Western culture is fashioned by a host of people; Capitalists, atheists, people who believe in same-gender marriages and others of a similar nature. The main issue that faced by the Muslim in Malaysia is the effect of western culture on Muslim lifestyle. This is because of the influence from western culture that dominates mind of the Muslim and also impressed on their lifestyle. Practically, majority all things have connected with western culture. However, the main objective for this project is to develop the effect of western culture on Muslim lifestyle. This project also focuses on a few aspects that relate with cultural of Muslim and western culture nowadays. This paper will include a few method .The methods for this project are a video, interview etc. Another methodology we will put on next paper for more detail information. As a result, this research found that western cultural will be effect on Muslim lifestyle.

Keywords: effect of western culture, Muslim lifestyle, western culture, western and Muslim culture

Procedia PDF Downloads 514
10907 Examining the Role of Corporate Culture in Driving Firm Performance

Authors: Lovorka Galetić, Ivana Načinović Braje, Nevenka Čavlek

Abstract:

The purpose of this paper is to analyze the relationship between corporate culture and firm performance. Extensive theoretical and empirical evidence on this issue is provided. A quantitative methodology was used to explore relationship between corporate culture and performance among large Croatian companies. Corporate culture was explored by using Denison framework. The research revealed a positive, statistically significant relationship between mission and performance. Other dimensions of corporate culture (involvement, consistency and adaptability) show only partial relationship with performance.

Keywords: corporate culture, Croatia, Denison culture model, performance

Procedia PDF Downloads 520
10906 Culture Sensitization: Understanding German Culture by Learning German

Authors: Lakshmi Shenoy

Abstract:

In today’s era of Globalization, arises the need that students and professionals relocate temporarily or permanently to another country in order to pursue their respective academic and career goals. This involves not only learning the local language of the country but also integrating oneself into the native culture. This paper explains the method of understanding a nation’s culture through the study of its language. The method uses language not as a series of rules that connect words together but as a social practice in which one can actively participate. It emphasizes on how culture provides an environment in which languages can flourish and how culture dictates the interpretation of the language especially in case of German. This paper introduces language and culture as inseparable entities, as two sides of the same coin.

Keywords: language and culture, sociolinguistics, Ronald Wardhaugh, German

Procedia PDF Downloads 299
10905 Your Third Step to Understanding Research Ethics: Survey-Based Perspective

Authors: Sadeq Al Yaari, Ayman Al Yaari, Adham Al Yaari, Montaha Al Yaari, Aayah Al Yaari, Sajedah Al Yaari

Abstract:

Objective: This research summarizes the third volume of the book entitled: “Research Ethics”. It aims at surveying KSU as a typical and practical example for scientific resources and references along with some couriers that can be used for transferring these resources from one place to another. Method: It is a survey and analytic research design wherein the researchers attempted to list, describe and analyze the resources and references, notably those relating to linguistics. The researchers have also analyzed the role of some famous couriers in sending and receiving scientific resources. Results KSU has one of the most organized systems in the field of scientific research and is a reliable provider of information references and resources. Couriers are effective means through which the researcher can get the resource s/he needs to complete his scientific project.

Keywords: KSU, scientific research, library, couriers, resources, linguistics, survey, ethics, method

Procedia PDF Downloads 34
10904 Automated Fact-Checking by Incorporating Contextual Knowledge and Multi-Faceted Search

Authors: Wenbo Wang, Yi-Fang Brook Wu

Abstract:

The spread of misinformation and disinformation has become a major concern, particularly with the rise of social media as a primary source of information for many people. As a means to address this phenomenon, automated fact-checking has emerged as a safeguard against the spread of misinformation and disinformation. Existing fact-checking approaches aim to determine whether a news claim is true or false, and they have achieved decent veracity prediction accuracy. However, the state-of-the-art methods rely on manually verified external information to assist the checking model in making judgments, which requires significant human resources. This study introduces a framework, SAC, which focuses on 1) augmenting the representation of a claim by incorporating additional context using general-purpose, comprehensive, and authoritative data; 2) developing a search function to automatically select relevant, new, and credible references; 3) focusing on the important parts of the representations of a claim and its reference that are most relevant to the fact-checking task. The experimental results demonstrate that 1) Augmenting the representations of claims and references through the use of a knowledge base, combined with the multi-head attention technique, contributes to improved performance of fact-checking. 2) SAC with auto-selected references outperforms existing fact-checking approaches with manual selected references. Future directions of this study include I) exploring knowledge graphs in Wikidata to dynamically augment the representations of claims and references without introducing too much noise, II) exploring semantic relations in claims and references to further enhance fact-checking.

Keywords: fact checking, claim verification, deep learning, natural language processing

Procedia PDF Downloads 57
10903 Understanding Workplace Behavior through Organizational Culture and Complex Adaptive Systems Theory

Authors: Péter Restás, Andrea Czibor, Zsolt Péter Szabó

Abstract:

Purpose: This article aims to rethink the phenomena of employee behavior as a product of a system. Both organizational culture and Complex Adaptive Systems (CAS) theory emphasize that individual behavior depends on the specific system and the unique organizational culture. These two major theories are both represented in the field of organizational studies; however, they are rarely used together for the comprehensive understanding of workplace behavior. Methodology: By reviewing the literature we use key concepts stemming from organizational culture and CAS theory in order to show the similarities between these theories and create an enriched understanding of employee behavior. Findings: a) Workplace behavior is defined here as social cognition issue. b) Organizations are discussed here as complex systems, and cultures which drive and dictate the cognitive processes of agents in the system. c) Culture gives CAS theory a context which lets us see organizations not just as ever-changing and unpredictable, but as such systems that aim to create and maintain stability by recurring behavior. Conclusion: Applying the knowledge from culture and CAS theory sheds light on our present understanding of employee behavior, also emphasizes the importance of novel ways in organizational research and management.

Keywords: complex adaptive systems theory, employee behavior, organizational culture, stability

Procedia PDF Downloads 407
10902 Enhancing English Language Learning through Learners Cultural Background

Authors: A. Attahiru, Rabi Abdullahi Danjuma, Fatima Bint

Abstract:

Language and culture are two concepts which are closely related that one affects the other. This paper attempts to examine the definition of language and culture by discussing the relationship between them. The paper further presents some instructional strategies for the teaching of language and culture as well as the influence of culture on language. It also looks at its implication to language education and finally some recommendation and conclusion were drawn.

Keywords: culture, language, relationship, strategies, teaching

Procedia PDF Downloads 405
10901 Cultural Transformation in Interior Design in Commercial Space in India

Authors: Siddhi Pedamkar, Reenu Singh

Abstract:

This report is based on how a culture transforms from one era to another era in commercial space. This transformation is observed in commercial as well as residential spaces. The spaces have specific color concepts, surface detailing furniture, and function-specific layouts. But the cultural impact is very rarely seen in commercial spaces, mostly because the interior is divine by function to a large extent. Information was collected from books and research papers. A quantitative survey was conducted to understand people's perceptions about the impact of culture on design entities and how culture dictates the different types of space and their character. The survey also highlights the impact of types of interior lighting, colour schemes, and furniture types on the interior environment. The questionnaire survey helped in framing design parameters for contemporary interior design. The design parameters are used to propose design options for new-age furniture that can be used in co-working spaces. For the new and contemporary working spaces, new age design furniture, interior elements such as visual partition, semi-visual partition, lighting, and layout can be transformed by cultural changes in the working style of people and organization.

Keywords: commercial space, culture, environment, furniture, interior

Procedia PDF Downloads 106
10900 Character Education Model for Early Childhood Based Javanese Culture

Authors: Rafika Bayu Kusumandari, Istyarini, Ispen Safrel

Abstract:

Character education will be more meaningful if carried out since early childhood. This is because early childhood education is the foundation of the formation of character. This study intends to find a model of character education in early childhood based on Javanese culture. In keeping with the focus of the study, long-term goals to be achieved through this research is to find once described the development of a model of character education in early childhood Javanese culture based in Semarang are then applied across early childhood education institutions in Semarang City. The specific objective of the study is: Describe the character models and management education in early childhood Java-based culture in Semarang City. The benefits of this research are; Provide an overview of the model and describe the management of character education in early childhood Java-based culture in Semarang City. Referring to the objectives of the research program was designed with a "Research and Development", meaning that a program of research followed by development programs for improvement or refinement. To produce a prototype model of character education in early childhood Java-based culture in the city, taken systematic measures in the form of the action, reflection, evaluation and innovation by applying qualitative research methods, descriptive, development, experimentation, and evaluation. This study aims to gain in-depth description of the model of character education in early childhood Java-based culture in the city of Semarang. The reason for the use of the use of qualitative methods researcher's knowledge, no study results and empirical research specifically about the model of character education in early childhood Java-based culture in the city of Semarang. On the implementation of character education early childhood adapted to the characteristics of each school and the emphasis of each agency arrangements for early childhood education, culture-based Java. Javanese culture should be introduced early in order not to erode the cultural lost outside the entrance as the era of globalization. In addition, Java is promoting a culture of courtesy and manners are very appropriate for the character formation of children of early age.

Keywords: education character, Javanese culture, childhood, character

Procedia PDF Downloads 386
10899 Translation as a Cultural Medium: Understanding the Mauritian Culture and History through an English Translation

Authors: Pooja Booluck

Abstract:

This project seeks to translate a chapter in Le Silence des Chagos by Shenaz Patel a Mauritian author whose work has never been translated before. The chapter discusses the attempt of the protagonist to return to her home country Diego Garcia after her deportation. The English translation will offer an historical account to the target audience of the deportation of Chagossians to Mauritius during the 1970s. The target audience comprises of English-speaking translation scholars translation students and African literature scholars. In light of making the cultural elements of Mauritian culture accessible the translation will maintain the cultural items such as food and oral discourses in Creole so as to preserve the authenticity of the source culture. In order to better comprehend the cultural elements mentioned the target reader will be provided with detailed footnotes explaining the cultural and historical references. This translation will also address the importance of folkloric songs in Mauritius and its intergenerational function in Mauritian communities which will also remain in Creole. While such an approach will help to preserve the meaning of the source text the borrowing technique and the foreignizing method will be employed which will in turn help the reader in becoming more familiar with the Mauritian community. Translating a text from French to English while maintaining certain words or discourses in a minority language such as Creole bears certain challenges: How does the translator ensure the comprehensibility of the reader? Are there any translation losses? What are the choices of the translator?

Keywords: Chagos archipelagos in Exile, English translation, Le Silence des Chagos, Mauritian culture and history

Procedia PDF Downloads 311
10898 Cultural References in Jean-François Menard's French Translation of Harry Potter a L'ecole Des Sorciers: An Analysis of the Translated Catchphrases and Spells and Cultural Elements

Authors: Brynn Patrice Fader

Abstract:

The objective of this research project is to assess the ways in which Jean-Francois Menards French translation Harry Potter a l'ecole des sorciers translates the cultural references from the original text JK Rowlings' Harry Potter and the Philosophers Stone. The method of this analysis is to focus on analyzing the reasons for and the ways in which Menard translates the spells and catchphrases throughout the novel and the effects that these choices have on the reader. While at times Menard resorts to the omission or manipulation and borrowing he also contrasts these techniques by transferring the cultural references using the direct translational approach. It appears that the translator resorts to techniques other than direct translation when it is necessary to ensure that the target audience will understand the events and conversations taking place.

Keywords: cultural elements, direct translation, manipulation, omission

Procedia PDF Downloads 309
10897 Impact of Organizational Culture and Strategic Leadership on Organizational Resilience

Authors: Anyia Nduka, Aslan Bin Amad Senin

Abstract:

Organizational culture, strategic leadership and organizational resilience have gained significant attention in recent years. This study aims to examine the relationship between these factors and their combined influence on an organization's ability to adapt and thrive in the face of challenges and disruptions. A mixed-methods approach, combining quantitative survey data and qualitative interviews with leaders and employees from cohort organizations within the industry. The quantitative phase involves measuring organizational culture, strategic leadership behaviours, and organizational resilience using standardized scales. This study highlighted the significance of organizational culture and strategic leadership in building and sustaining organizational resilience. Preliminary findings suggest a strong positive relationship between a resilient organizational culture and strategic leadership practices. Secondly, Organizations can enhance their capacity to respond to disruptions, exploit opportunities, and achieve long-term success in a rapidly changing business environment. Furthermore, the qualitative analysis reveals several key themes that elucidate the link between organizational culture, strategic leadership, and resilience. This study contributes to the growing body of knowledge on organizational resilience and strategic leadership, providing insights and practical implications for leaders and practitioners seeking to strengthen their organizations' resilience capabilities. Further research is needed to explore the specific mechanisms and contextual factors that influence the relationship between these variables in different organizational contexts and industries.

Keywords: organizational culture, strategic leadership, organizational resilience, leadership

Procedia PDF Downloads 59
10896 Polish Operational Plans During Cold War as Part of Warsaw Pact Strategic Culture

Authors: Wiktor Stypczyński

Abstract:

During the Cold War, both sides of the conflict developed advanced operational plans in case of a Third World War outbreak. In the Warsaw Pact, Soviet generals in Moscow chose targets for each army, but each country's General Staff had to create specific plans for their nation. This led to the creation of a Strategic Culture within the Warsaw Pact that was reflected in the plans of each army. This paper aims to showcase the Strategic Culture of the Warsaw Pact by using the plans of the People's Polish Army as an example. Examining one army at a time will allow for a more detailed and unique perspective on the matter. Understanding the past Strategic Culture is crucial in comprehending the current post-Soviet strategic situation in Eastern Europe, especially with the current situation in Ukraine. This paper is based on Benon Miśkiewicz's classic methodology of military history. While this methodology is the foundation, the research findings will also draw on the Strategic Studies methodology and the accomplishments of war and military science. Additionally, the Security and Political Studies methodology will be a crucial element in constructing the narrative.

Keywords: cold war, operetional plans, strategic culture, polish people's army

Procedia PDF Downloads 64
10895 Contradictions of Contemporary Culture and Civilization, Processes of Tradition and Innovation

Authors: G. K. Abdigalieva, Z. N. Ismagambetova, T. H. Gabitov, K. A. Biazdikova, A. A. Mukhanbet , B. E. Moldagaliyev, Saira Shamahay

Abstract:

In the article was shown attitude to contemporary traditional culture and cultural heritage preservation issues and features of further development of a culture. Concerning innovation, appeal to cultural heritage, ability of reception of a culture and cultural diffusion in the process of globalization, it is offered further positive development of Kazakhstan’s based human experience and achieved with time. System of traditions is considered as a phenomenon which describes unity, harmony and stability of social body. Contradictions of contemporary culture and civilization, processes of tradition and innovation, cultural changes, and creativities are considered as second side of a society development. Innovation is analyzed as a method of renewal of a culture, tradition and innovation are considered as universal feature of any culture.

Keywords: culture, civilization, innovation, tradition, reality, customs, social relations, morality, values

Procedia PDF Downloads 745
10894 The Relationship among Personality, Culture Personality and Ideal Tourist/Business Destinations

Authors: Tamás Gyulavári, Erzsébet Malota

Abstract:

The main purpose of our study was to investigate the effect of congruence between the perceived self and perceived culture personality on the evaluation of the examined countries as ideal business/tourist destinations. A measure of Culture Personality (CP) has been developed and implemented to assess the perception of French and Turkish culture. Results show that very similar personality structure of both cultures can be extracted along the dimensions of Competence, Interpersonal approach, Aura, Life approach and Rectitude. Regarding the congruence theory, we found that instead of the effect of similarity between the perceived culture personality and actual self, the more positively culture personality is perceived relative to the perceived self, the more positive attitude the individual has toward the country as business and tourist destination.

Keywords: culture personality, ideal business/tourist destination, personality, scale development

Procedia PDF Downloads 399
10893 Kurma (Kerma Culture) at Nubia: Migration to Dholavira (Indus Valley Civilization)

Authors: Dhanpat Singh Dhania

Abstract:

Kurma-avatara and the Kachchhapraj is the name of the same person. Tortoise is called Kurma in Kerma valley (Nubia) and also called Kachchhap in India. Wherever a culture migrates, its faiths and beliefs remain intact. The tortoise culture of Kurma valley migrated to Dholavira, and its cultural symbolism remained the same as Kurma, the tortoise. Culture is known by burial traditions, pottery formations, language use, faiths, and beliefs. Following the cultural identification methodology, the Kurma culture buried their dead in circular burials found during excavation at Toshka, Nubia, and built their houses the type of tortoise shell. The Nubian tortoise of a specific species had a triangular on the shell found to be extinct was the cultural symbolism of the culture found on the excavated pottery. Kurma cultural head known as the Seth was known as Kurma-avatara. The Seth of Egypt came to know when the combined efforts of the Seth and the Osiris defeated the Egyptian 1st dynastic rule in about 2775 BCE. Osiris became the king of the 2nd dynastic Egypt. It annoyed Seth. He killed the Osiris and went to Rann of Kachchh and declared him as the Chachchhapraj, the king of Kachchh (now Gujarat, India). The Kurma (Kachchhap) culture migration at Dholavira (Gujarat) attested by the Dholavira signboard found during excavation and deciphered as the ‘Chakradhar’, the eighth incarnation of Kurma-avatara.

Keywords: Kurma, Egyptian, Kachchhap, Dholavira, Harappan

Procedia PDF Downloads 74