Search results for: domain-specific languages
734 (Re)Calibrating Language Capital among Malay Youths in Singapore
Authors: Mukhlis Abu Bakar
Abstract:
Certain languages are held in higher regard than others given their respective socio-economic and political value, perceived or real. The different positioning of languages manifests in a state’s language-in-education policy, such as Singapore’s which places a premium on English in relation to the mother tongue (MT) languages (Mandarin Chinese, Malay, and Tamil). Among the latter, Mandarin Chinese, as the language of the majority ethnic group, has a more privileged status. The relative positioning of the four official languages shapes Singaporeans’ attitude towards their bilingualism. This paper offers an overview of the attitudes towards English-Malay (EM) bilingualism among Malay youths in Singapore, those who are in school and those already working. It examines how 200 respondents perceive the benefits of their EM bilingualism and their EM bilingual identity. The sample is stratified along gender, socio-economic status, dominant home language and self-rated language proficiency. The online survey comprises questions on the cognitive, communicative, pragmatic and religious benefits of bilingualism, and on language identity. The paper highlight significant trends relating to respondents' positive attitudes towards their EM bilingualism and their bilingual identity. Positive ratings are lowest among young working adults. EM bilinguals also perceive their bilingualism as less useful than English-Chinese bilingualism. These findings are framed within Bourdieu’s metaphor of field and habitus in order to understand why Malay youths make their language choices and why they recalibrate their linguistic capital upon entering the workforce, and in so doing understand the impact a state’s language-in-education policy has on its citizens’ attitude towards their respective English-MT bilingualism.Keywords: English-Malay bilingualism, language attitude, language identity, recalibrating capital
Procedia PDF Downloads 147733 Dysphemism vs Euphemism in a South African Soap Opera: The Case of the Queen
Authors: Maropeng Maponya, Mawethu Nhlabathi
Abstract:
Euphemistic expressions, as part of showing respect and ubuntu, are naturally embedded in the African Languages. These expressions are solely used to soothe the impact which dysphemistic words may have on an individual or the society at large. Conversely, the script producers of one of the well-known soap operas in South Africa, The Queen–Mzansi, seem to have turned a blind eye on that, mostly when they use dysphemistic reference to human genitals. As a result, such practice tends to deteriorate the ethicality of the African languages and the beliefs held by African society in general. They also give less meaning to the promotion of African language concepts. This paper is aimed at explaining and analyzing the impact of dysphemism on language growth, basing the argument on the fact that subtitled texts in the soap opera never reflect the actual dysphemistic sourced text uttered by the character/s. This is a clear indication that the production crew of this soap opera is aware of the impact that these utterances may have on society, yet they do not mind the characters saying them as is in African Languages whilst euphemizing them through English subtitles. The paper adopted a descriptive qualitative method with an embedded case study in it, whereby dysphemistic clips from three characters of the soap opera were selected and analyzed.Keywords: euphemism, dysphemism, soap opera, The Queen
Procedia PDF Downloads 146732 Translanguaging as a Decolonial Move in South African Bilingual Classrooms
Authors: Malephole Philomena Sefotho
Abstract:
Nowadays, it is a fact that the majority of people, worldwide, are bilingual rather than monolingual due to the surge of globalisation and mobility. Consequently, bilingual education is a topical issue of discussion among researchers. Several studies that have focussed on it have highlighted the importance and need for incorporating learners’ linguistic repertoires in multilingual classrooms and move away from the colonial approach which is a monolingual bias – one language at a time. Researchers pointed out that a systematic approach that involves the concurrent use of languages and not a separation of languages must be implemented in bilingual classroom settings. Translanguaging emerged as a systematic approach that assists learners to make meaning of their world and it involves allowing learners to utilize all their linguistic resources in their classrooms. The South African language policy also room for diverse languages use in bi/multilingual classrooms. This study, therefore, sought to explore how teachers apply translanguaging in bilingual classrooms in incorporating learners’ linguistic repertoires. It further establishes teachers’ perspectives in the use of more than one language in teaching and learning. The participants for this study were language teachers who teach at bilingual primary schools in Johannesburg in South Africa. Semi-structured interviews were conducted to establish their perceptions on the concurrent use of languages. Qualitative research design was followed in analysing data. The findings showed that teachers were reluctant to allow translanguaging to take place in their classrooms even though they realise the importance thereof. Not allowing bilingual learners to use their linguistic repertoires has resulted in learners’ negative attitude towards their languages and contributed in learners’ loss of their identity. This article, thus recommends a drastic change to decolonised approaches in teaching and learning in multilingual settings and translanguaging as a decolonial move where learners are allowed to translanguage freely in their classroom settings for better comprehension and making meaning of concepts and/or related ideas. It further proposes continuous conversations be encouraged to bring eminent cultural and linguistic genocide to a halt.Keywords: bilingualism, decolonisation, linguistic repertoires, translanguaging
Procedia PDF Downloads 179731 PH.WQT as a Web Quality Model for Websites of Government Domain
Authors: Rupinder Pal Kaur, Vishal Goyal
Abstract:
In this research, a systematic and quantitative engineering-based approach is followed by applying well-known international standards and guidelines to develop a web quality model (PH.WQT- Punjabi and Hindi Website Quality Tester) to measure external quality for websites of government domain that are developed in Punjabi and Hindi. Correspondingly, the model can be used for websites developed in other languages also. The research is valuable to researchers and practitioners interested in designing, implementing and managing websites of government domain Also, by implementing PH.WQT analysis and comparisons among web sites of government domain can be performed in a consistent way.Keywords: external quality, PH.WQT, indian languages, punjabi and hindi, quality model, websites of government
Procedia PDF Downloads 306730 The Influence of Language on Music Consumption in Japan: An Experimental Study
Authors: Timur Zhukov, Yuko Yamashita
Abstract:
Music as a product of hedonic consumption has been researched at least since the early 20th century, but little light has been shed on how language affects its consumption process. At the intersection of music consumption, language impact, and consumer behavior, this research explores the influence of language on music consumption in Japan. Its aim is to clarify how listening to music in different languages affects the listener’s purchase intention and sharing intention by conducting a survey where respondents listen to three versions of the same song in different languages in random order. It uses an existing framework that views the flow of music consumption as a combination of responses (emotional response, sensory response, imaginal response, analytical responses) affecting the experiential response, which then affects the overall affective response, followed by the need to reexperience and lastly the purchase intention. In this research, the sharing intention has been added to the model to better fit the modern consumption model (e.g., AISAS). This research shows how positive and negative emotions and imaginal and analytical responses change depending on the language and what impact it has on consumer behavior. It concludes by proposing how modern music businesses can learn from the language differences and cater to the needs of the audiences who speak different languages.Keywords: AISAS, consumer behavior, first language, music consumption, second language
Procedia PDF Downloads 133729 The Advancements of Transformer Models in Part-of-Speech Tagging System for Low-Resource Tigrinya Language
Authors: Shamm Kidane, Ibrahim Abdella, Fitsum Gaim, Simon Mulugeta, Sirak Asmerom, Natnael Ambasager, Yoel Ghebrihiwot
Abstract:
The call for natural language processing (NLP) systems for low-resource languages has become more apparent than ever in the past few years, with the arduous challenges still present in preparing such systems. This paper presents an improved dataset version of the Nagaoka Tigrinya Corpus for Parts-of-Speech (POS) classification system in the Tigrinya language. The size of the initial Nagaoka dataset was incremented, totaling the new tagged corpus to 118K tokens, which comprised the 12 basic POS annotations used previously. The additional content was also annotated manually in a stringent manner, followed similar rules to the former dataset and was formatted in CONLL format. The system made use of the novel approach in NLP tasks and use of the monolingually pre-trained TiELECTRA, TiBERT and TiRoBERTa transformer models. The highest achieved score is an impressive weighted F1-score of 94.2%, which surpassed the previous systems by a significant measure. The system will prove useful in the progress of NLP-related tasks for Tigrinya and similarly related low-resource languages with room for cross-referencing higher-resource languages.Keywords: Tigrinya POS corpus, TiBERT, TiRoBERTa, conditional random fields
Procedia PDF Downloads 103728 Contrastive Linguistics as a Way to Improve Translation Equivalence in Interlingual Lexicography: The Case of Verbs
Authors: R. A. S. Zacarias
Abstract:
Interlingual is one of the most complex, and engaging one among the several perspectives in lexicography. This is because it involves contacts and contrasts between two or more languages. Considering the fact that translation equivalence goes beyond a mere fixed relation of correspondence, understanding the differences and similarities between linguistic categories by pairs of languages is the basis for effective translations. One of the theoretical approaches that have proved useful in finding improved solutions for enhance translation equivalents for bilingual dictionaries is contrastive linguistics. This paper presents an applied qualitative research based on exploratory and descriptive approaches. This is achieved through an error analysis of students’ errors as well as by a contrastive analysis of Portuguese and English verb systems.Keywords: bilingual lexicography, contrastive linguistics, translation equivalent, Portuguese-English
Procedia PDF Downloads 476727 Translingual English: New languages and new identities
Authors: Sender Dovchin
Abstract:
The recent bi/multilingual scholarship shows that the knowledge of ‘translingual English’ is understood in terms of transcultural flows of linguistic, semiotic and cultural resources, where these resources re-transform and are recontextualised to form new specific languages and perform new identities in diverse societal contexts. Drawing on linguistic ethnographic data from contemporary popular music artist in Mongolia, this paper addresses two main critical questions: (1) how new forms of specific languages are created when English becomes translingual English in local contexts; and (2) how new varieties of local identities are constructed and performed when English transforms into translingual English. The paper argues that popular music artists in post-socialist Mongolia should better be understood as active cultural producers, contrary to those dominant discourses which position artists in the periphery as passive recipients of popular culture. Positioned within the creative nature of the global digital resources and the increasing transcultural spread of linguistic and cultural modes and features, these young Mongolian popular music artists produce not only new forms of linguistic practices in the local contexts but also create varied new forms of identities of what it means to be a young Mongolian person in the modern society.Keywords: multilingualism, translingualism, mongolia, english
Procedia PDF Downloads 62726 Empirical Analysis of the Love Languages in the Context of Relationship Satisfaction, Sexual Satisfaction and Empathy in Romantic Heterosexual Couples
Authors: Olha Mostova, Maciej Stolarski, Gerald Matthews
Abstract:
The present paper explores and tests Gary Chapman’s claims that (1) people vary in the ways they prefer to receive and express affection and (2) romantic partners, who communicate their feelings correspondingly to their partner’s preferences, experience greater relationship quality. The author proposes five distinct preferences for and tendencies to express love, including acts of service, physical touch, words of affirmation, quality time, and gifts. In the present study, partners (N = 100 romantic, heterosexual couples) completed measures assessing their preferences and behavioral tendencies reflecting 1) how they a) tend to express and b) prefer to receive signs of affection in correspondence to the five proposed categories; 2) relationship satisfaction; 3) sexual satisfaction and 4) empathy, which was expected to be the factor that leads to a better understanding of and responding to the partner’s needs. The degree of the within-couple match was calculated separately for each individual based on the discrepancies between one’s felt (preferred) and their partner’s expressed love language. The joint discrepancy indicator was a sum of such discrepancies across the five love languages. Conducted analyses provided evidence for significant associations between matching on love languages and both relationship and sexual satisfaction. In particular, people who expressed their affection in the way their partners preferred to receive it experienced greater satisfaction with their relationships and were more sexually satisfied compared to those who met their partner’s needs to a lesser extent. Other results provide some support for mediating effects of certain domains of empathy in the said associations among male but not female participants.Keywords: affection, empathy, love languages, relationship satisfaction, romantic couples, sexual satisfaction
Procedia PDF Downloads 168725 Phonology and Syntax of Article Incorporation in Mauritian Creole: Evidence from Bantou Languages
Authors: Emmanuel Nikiema
Abstract:
This paper examines article incorporation in Mauritian Creole, a French Lexifier Creole which exhibits three forms of article incorporation as illustrated in (1-3). While various analyses of article incorporation have been proposed in the literature, fewer studies have explored the motivation of this widespread phenomenon in Mauritian Creole (MC) as opposed to other French Lexifier Creoles spoken in the Caribbean. For example, Mauritian Creole exhibits 4 times more CV incorporation than Haitian Creole, and 40 times more than Reunion Creole. (1) Consonantal type (C): loraz ‘thunder storm’, lete ‘summer’, zwazo ‘bird’, nide ‘idea’. (2) Syllabic type (CV): lapo ‘skin’, liku ‘neck’, ledo ‘back’, leker ‘heart’, diber ‘butter’. (3) Bi-consonantal (CVC): delo ‘water’, dizef ‘egg’, lizye ‘eye’, dilwil ‘oil’. The goal of this study is twofold: 1) uncover the rules governing the three types of article incorporation in MC, and 2) account for its remarkable occurrence in MC as opposed to its quasi-absence in Reunion Creole. We have collected a corpus of over 700 cases and organized it into three categories (C; CV and CVC). For example, there are 471 examples of CV incorporation in MC against 112 in Haitian Creole and only 12 in Reunion Creole. Two questions can be raised: 1) what is the motivation and distribution of the three types of incorporation in MC, and 2) how can one account for the high volume of incorporation in MC as opposed to its quasi-absence in Reunion Creole? We suggest that article incorporation in MC is related to the structure of nouns in Bantou languages. While previous authors have largely used population settlement data in the colonies during the Creole formation period to justify their analyses, we propose an account based on the syntactic structure of Bantou nouns. This analysis will shed light on the contribution of African languages to the formation of MC, and on to why MC has exhibited more article incorporation cases than any other French Lexifier Creole.Keywords: article incorporation, creole languages, description, phonology
Procedia PDF Downloads 109724 A Three Tier Secure KQML Interface with Novel Performatives
Authors: Dimple Juneja, Aarti Singh, Renu Hooda
Abstract:
Knowledge Query Manipulation Language (KQML) and FIPA ACL are two prime communication languages existing in multi agent systems (MAS). Both languages are more or less similar in terms of semantics (based on speech act theory) and offer cutting edge competition while establishing agent communication across Internet. In contrast to the fact that software agents operating on the internet are required to be more safeguarded from their counter-peer, both protocols lack security performatives. The paper proposes a three tier security interface with few novel security related performatives enhancing the basic architecture of KQML. The three levels are attestation, certification and trust establishment which enforces a tight security and hence reduces the security breeches.Keywords: multiagent systems, KQML, FIPA ACL, performatives
Procedia PDF Downloads 411723 Metaphors Underlying Idiomatic Expressions in Trilingual Perspective: Contributions to the Teaching of Lexicon and to Materials Development
Authors: Marilei Amadeu Sabino
Abstract:
Idiomatic expressions are linguistic phraseologisms present in natural languages. Known to be metaphorical linguistic combinations, a good majority of them provide elements that reveal important cultural aspects of their linguistic community through their metaphors. With the advent of Cognitive Linguistics (more specifically of Cognitive Semantics), the metaphor ceased to be related to poetic language and rhetorical embellishment and came to be seen as part of simple everyday language, reflecting the way human beings think, act and conceive reality, i. e., a fundamental mechanism of human conceptualizations of the world. In this sense, it came to be conceived as an inevitable mechanism for representing the nature of thought and language. The speakers, in conceptualizing reality, often use metaphorically parts of the body in expressions known as somatic. Several conceptual metaphors appear to be potentially universal or near-universal, because people across the world share certain bodily experiences. In these terms, many linguistic metaphors may be identical or very similar in several languages. These similarities, according to the Theory of Conceptual Metaphor, derive from universal aspects of the human body. Thus, this research aims to investigate the nature of some metaphors underlying somatic idiomatic expressions of Portuguese, Italian and English languages, establishing a pattern of similarities and differences among them from a trilingual perspective. The analysis shows that much of the studied expressions are really structurally, semantically and metaphorically identical or similar in the three languages. These findings incite relevant discussions concerning mother and foreign language learning and aim to contribute to the teaching of phraseological Lexicon as well as to materials development in mono and multilingual perspectives.Keywords: idiomatic expressions, materials development, metaphors, phraseological lexicon, teaching and learning
Procedia PDF Downloads 192722 The French Ekang Ethnographic Dictionary. The Quantum Approach
Authors: Henda Gnakate Biba, Ndassa Mouafon Issa
Abstract:
Dictionaries modeled on the Western model [tonic accent languages] are not suitable and do not account for tonal languages phonologically, which is why the [prosodic and phonological] ethnographic dictionary was designed. It is a glossary that expresses the tones and the rhythm of words. It recreates exactly the speaking or singing of a tonal language, and allows the non-speaker of this language to pronounce the words as if they were a native. It is a dictionary adapted to tonal languages. It was built from ethnomusicological theorems and phonological processes, according to Jean. J. Rousseau 1776 hypothesis /To say and to sing were once the same thing/. Each word in the French dictionary finds its corresponding language, ekaη. And each word ekaη is written on a musical staff. This ethnographic dictionary is also an inventive, original and innovative research thesis, but it is also an inventive, original and innovative research thesis. A contribution to the theoretical, musicological, ethno musicological and linguistic conceptualization of languages, giving rise to the practice of interlocution between the social and cognitive sciences, the activities of artistic creation and the question of modeling in the human sciences: mathematics, computer science, translation automation and artificial intelligence. When you apply this theory to any text of a folksong of a world-tone language, you do not only piece together the exact melody, rhythm, and harmonies of that song as if you knew it in advance but also the exact speaking of this language. The author believes that the issue of the disappearance of tonal languages and their preservation has been structurally resolved, as well as one of the greatest cultural equations related to the composition and creation of tonal, polytonal and random music. The experimentation confirming the theorization designed a semi-digital, semi-analog application which translates the tonal languages of Africa (about 2,100 languages) into blues, jazz, world music, polyphonic music, tonal and anatonal music and deterministic and random music). To test this application, I use a music reading and writing software that allows me to collect the data extracted from my mother tongue, which is already modeled in the musical staves saved in the ethnographic (semiotic) dictionary for automatic translation ( volume 2 of the book). Translation is done (from writing to writing, from writing to speech and from writing to music). Mode of operation: you type a text on your computer, a structured song (chorus-verse), and you command the machine a melody of blues, jazz and, world music or, variety etc. The software runs, giving you the option to choose harmonies, and then you select your melody.Keywords: music, language, entenglement, science, research
Procedia PDF Downloads 69721 The Impact of Grammatical Differences on English-Mandarin Chinese Simultaneous Interpreting
Authors: Miao Sabrina Wang
Abstract:
This paper examines the impact of grammatical differences on simultaneous interpreting from English into Mandarin Chinese by drawing upon an empirical study of professional and student interpreters. The research focuses on the effects of three grammatical categories including passives, adverbial components and noun phrases on simultaneous interpreting. For each category, interpretations of instances in which the grammatical structures are the same across the two languages are compared with interpretations of instances in which the grammatical structures differ across the two languages in terms of content accuracy and delivery appropriateness. The results indicate that grammatical differences have a significant impact on the interpreting performance of both professionals and students.Keywords: content accuracy, delivery appropriateness, grammatical differences, simultaneous interpreting
Procedia PDF Downloads 541720 Reasons for Language Words in the Quran and Literary Approaches That Are Persian
Authors: Fateme Mazbanpoor, Sayed Mohammad Amiri
Abstract:
In this article, we will examine the Persian words in Quran and study the reasons of their presence in this holy book. Writers of this paper extracted about 70 Persian words of Quran by referring to resources. (Alalfaz ol Moarab ol Farsieh Edishir, Almoarabol Javalighi, Almahzab va Etghan Seuti; Vocabulary involved in Quran Arthur Jeffry;, and etc…), some of these words are: ‘Abarigh, ‘Estabragh’,’Barzakh’, ‘Din’,’Zamharir, ‘Sondos’ ‘Sejil’,’ Namaregh’, ‘Fil’ etc. These Persian words have entered Arabic and finally entered Quran in two ways: 1) directly from Persian language, 2) via other languages. The first way: because of the Iranian dominance on Hira, Yemen, whole Oman and Bahrein land in Sasanian period, there were political, religious, linguistic, literary, and trade ties between these Arab territories causing the impact of Persian on Arabic; giving way to many Persian-loan words into Arabic in this period of time. The second way: Since the geographical and business conditions of the areas were dominated by Iran, Hejaz had lots of deals and trades with Mesopotamia and Yemen. On the other hand, Arabic language which was relatively a young language at that time, used to be impressed by Semitic languages in order to expand its vocabulary (Syrian and Aramaic were influenced by the languages of Iran). Consequently, due to the long relationship between Iranian and Arabs, some of the Persian words have taken longer ways through Aramaic and Syrian to find their way into Quran.Keywords: Quran, Persian word, Arabic language, Persian
Procedia PDF Downloads 462719 The Regional Novel in India: Its Emergence and Trajectory
Authors: Aruna Bommareddi
Abstract:
The journey of the novel is well examined in Indian academia as an offshoot of the novel in English. There have been many attempts to understand aspects of the early novel in India which shared a commonality with the English novel. The regional novel has had an entirely different trajectory which is mapped in the paper. The main focus of the paper would be to look at the historical emergence of the genre of the regional novel in Indian Literatures with specific reference to Kannada, Hindi, and Bengali. The selection of these languages is guided not only by familiarity with these languages as also based on the significance that these languages enjoy in the sub-continent and for the emergence of the regional novel as a specific category in these languages. The regional novels under study are Phaneeswaranath Renu’s Maila Anchal, Tarashankar Bandopadhyaya’s Ganadevata, and Kuvempu’s House of Kanuru for exploration of the themes of its emergence and some aspects of the regional novel common to and different from each other. The paper would explore the various movements that have shaped the genre regional novel in these Literatures. Though Phaneeswarnath Renu’s Maila Anchal is published in 1956, the novel is set in pre-Independent India and therefore shares a commonality of themes with the other two novels, House of Kanuru and Ganadevata. All three novels explore themes of superstition, ignorance, poverty, and the interventions of educated youth to salvage the crises in these backward regional worlds. In fact, it was Renu who assertively declared that he was going to write a regional novel and hence the tile of the first regional novel in Hindi is Maila Anchal meaning the soiled border. In Hindi, anchal also means the region therefore, the title is suggestive of a dirty region as well. The novel exposes the squalor, ignorance, and the conflict ridden life of the village or region as opposed to the rosy image of the village in literature. With this, all such novels which depicted conflicts of the region got recognized as regional novels even though they may have been written prior to Renu’s declaration. All three novels under study succeed in bringing out the complexity of rural life at a given point of time in its history.Keywords: bengali, hindi, kannada, regional novel, telugu
Procedia PDF Downloads 79718 Misconception on Multilingualism in Glorious Quran
Authors: Muhammed Unais
Abstract:
The holy Quran is a pure Arabic book completely ensured the absence of non Arabic term. If it was revealed in a multilingual way including various foreign languages besides the Arabic, it can be easily misunderstood that the Arabs became helpless to compile such a work positively responding to the challenge of Allah due to their lack of knowledge in other languages in which the Quran is compiled. As based on the presence of some non Arabic terms in Quran like Istabrq, Saradiq, Rabbaniyyoon, etc. some oriental scholars argued that the holy Quran is not a book revealed in Arabic. We can see some Muslim scholars who either support or deny the presence of foreign terms in Quran but all of them agree that the roots of these words suspected as non Arabic are from foreign languages and are assimilated to the Arabic and using as same in that foreign language. After this linguistic assimilation was occurred and the assimilated non Arabic words became familiar among the Arabs, the Quran revealed as using these words in such a way stating that all words it contains are Arabic either pure or assimilated. Hence the two of opinions around the authenticity and reliability of etymology of these words are right. Those who argue the presence of foreign words he is right by the way of the roots of that words are from foreign and those who argue its absence he is right for that are assimilated and changed as the pure Arabic. The possibility of multilingualism in a monolingual book is logically negative but its significance is being changed according to time and place. The problem of multilingualism in Quran is the misconception raised by some oriental scholars that the Arabs became helpless to compile a book equal to Quran not because of their weakness in Arabic but because the Quran is revealed in languages they are ignorant on them. Really, the Quran was revealed in pure Arabic, the most literate language of the Arabs, and the whole words and its meaning were familiar among them. If one become positively aware of the linguistic and cultural assimilation ever found in whole civilizations and cultural sets he will have not any question in this respect. In this paper the researcher intends to shed light on the possibility of multilingualism in a monolingual book and debates among scholars in this issue, foreign terms in Quran and the logical justifications along with the exclusive features of Quran.Keywords: Quran, foreign Terms, multilingualism, language
Procedia PDF Downloads 396717 Enhancing African Students’ Learning Experience by Creating Multilingual Resources at a South African University of Technology
Authors: Lisa Graham, Kathleen Grant
Abstract:
South Africa is a multicultural country with eleven official languages, yet most of the formal education at institutions of higher education in the country is in English. It is well known that many students, irrespective of their home language, struggle to grasp difficult scientific concepts and the same is true for students enrolled in the Extended Curriculum Programme at the Cape Peninsula University of Technology (CPUT), studying biomedical sciences. Today we are fortunate in that there is a plethora of resources available to students to research and better understand subject matter online. For example, the students often use YouTube videos to supplement the formal education provided in our course. Unfortunately, most of this material is presented in English. The rationale behind this project lies in that it is well documented that students think and grasp concepts easier in their home language and addresses the fact that the lingua franca of instruction in the field of biomedical science is English. A project aimed at addressing the lack of available resources in most of the South African languages is planned, where students studying Bachelor of Health Science in Medical Laboratory Science will collaborate with those studying Film and Video Technology to create educational videos, explaining scientific concepts in their home languages. These videos will then be published on our own YouTube channel, thereby making them accessible to fellow students, future students and anybody with interest in the subject. Research will be conducted to determine the benefit of the project as well as the published videos to the student community. It is suspected that the students engaged in making the videos will benefit in such a way as to gain further understanding of their course content, a broader appreciation of the discipline, an enhanced sense of civic responsibility, as well as greater respect for the different languages and cultures in our classes. Indeed, an increase in student engagement has been shown to play a central role in student success, and it is well noted that deeper learning and more innovative solutions take place in collaborative groups. We aim to make a meaningful contribution towards the production and repository of knowledge in multilingual teaching and learning for the benefit of the diverse student population and staff. This would strengthen language development, multilingualism, and multiculturalism at CPUT and empower and promote African languages as languages of science and education at CPUT, in other institutions of higher learning, and in South Africa as a whole.Keywords: educational videos, multiculturalism, multilingualism, student engagement
Procedia PDF Downloads 155716 The Theory and Practice of Translanguaging: Scope, Potential and Limitations in a Multilingual Urban Context
Authors: Luzia Dominguez
Abstract:
This paper explores the concept of ‘translanguaging’ and the relevance of its pedagogical application in the context of foreign language education in a multilingual urban environment. We review relevant literature discussing this theoretical concept, its scope, potential, and limitations when applied to the teaching of foreign languages. We then discuss its possible practical application in Welsh secondary schools, particularly in the most diverse areas of the Welsh capital, Cardiff (United Kingdom). The concept of translanguaging has evolved in scope, from its initial application in the teaching of Welsh and English in the Welsh bilingual context to finding a relevant space not only in the international arena of Sociolinguistics and language pedagogy but also being present in current Welsh educational policies and, presumably, practices. However, it is important to consider the actual pedagogical relevance of incorporating this concept into these policies, particularly in the teaching of Modern Foreign Languages. Additionally, it is important to examine any social factors that may influence the effectiveness of its application in the social context, in our case, a multilingual, ethnically diverse urban context. By analyzing these issues, we aim to explore possible teaching practices that could be pedagogically effective in applying the concept in Cardiff secondary schools.Keywords: pedagogy, modern foreign languages, applied linguistics, sociolinguistics
Procedia PDF Downloads 55715 The Morphological Processes of Bura Verbs
Authors: Yakubu Bitrus Gali
Abstract:
Bura refers both to the kingdom, the people as well as to the language. It is a language spoken in North-Eastern Nigeria. It is also classified under the Chadic group of languages, subgroup of the Afro-Asiatic phylum. Three morphological processes were found to be operating in Bura language viz: affixation, reduplication and modification. Affixation could be prefixation, infixation and suffixation, while reduplication and modification are divided into complete and partial. Verbs as well, can be formed through various processes like affixation, reduplication and modification. The aim of this paper is to examine the morphological processes that are found in Bura language. In this study, research informants were selected by means of sampling technique. The study helps us to understand that Bura like other languages morphological processes of verbs is possible.Keywords: Bura language, infixation, morphological processes, prefixation, suffixation
Procedia PDF Downloads 525714 Benchmarking Bert-Based Low-Resource Language: Case Uzbek NLP Models
Authors: Jamshid Qodirov, Sirojiddin Komolov, Ravilov Mirahmad, Olimjon Mirzayev
Abstract:
Nowadays, natural language processing tools play a crucial role in our daily lives, including various techniques with text processing. There are very advanced models in modern languages, such as English, Russian etc. But, in some languages, such as Uzbek, the NLP models have been developed recently. Thus, there are only a few NLP models in Uzbek language. Moreover, there is no such work that could show which Uzbek NLP model behaves in different situations and when to use them. This work tries to close this gap and compares the Uzbek NLP models existing as of the time this article was written. The authors try to compare the NLP models in two different scenarios: sentiment analysis and sentence similarity, which are the implementations of the two most common problems in the industry: classification and similarity. Another outcome from this work is two datasets for classification and sentence similarity in Uzbek language that we generated ourselves and can be useful in both industry and academia as well.Keywords: NLP, benchmak, bert, vectorization
Procedia PDF Downloads 54713 A Dynamic Analysis of the Facts of Language and Communication: The Case of French in Algeria
Authors: Farouk A. N. Bouhadiba
Abstract:
This work explores some sociolinguistic and educational aspects concerning the place and the role of French in Algeria. The observation of facts on language and communication in Algeria is analyzed from a dynamic perspective of Language at work. The question raised is to highlight the positive and negative aspects of a local adaptation of French in Algeria compared to the standard form of French in France. Some utilitarian and vehicular aspects of French in Algeria are presented and explained. The issue at stake here is to highlight the convergences and divergences that the cohabitation of languages of different genetic and political statuses (Arabic / French) entails, while these two languages are characterized by geographical proximity and historical bonds. The question of the programs of foreign language teaching in Algeria and of that of French in particular is raised and discussed.Keywords: French, Algeria, cohabitation, nativization, teaching, communication
Procedia PDF Downloads 25712 Influences of Culture, Multilingualism and Ethnicity on Using English in Pakistani Universities
Authors: Humaira Irfan Khan
Abstract:
The paper discusses that Pakistan is a multilingual, multicultural, and multiethnic society. The findings from quantitative and qualitative data collected in two public universities look at the importance of English language and the role and status of national and regional languages in the country. The evidence implies that postgraduate students having diverse linguistic, cultural, ethnic, socio-economic, and educational backgrounds display negative attitudes towards the use of English language for academic and interactive functions in universities. It is also discovered that language anxiety of postgraduate students is an outcome of their language learning difficulties. It is suggested that considering the academic needs of students, universities should introduce a language proficiency course to enable them to use English with confidence.Keywords: Multilingualism, Ethnicity, Cultural Diversity, Importance of English, National language, Regional languages, Language Anxiety
Procedia PDF Downloads 593711 Maori Loanwords in New Zealand English Denoting the Culture and Way of Life of Maori
Authors: Marina Galakhova
Abstract:
Nowadays, language variants, as well as minority languages and cultures, are of increased interest, and the desire to protect them is rising. The Maori language is defined as a vulnerable language by UNESCO. Its usage is confined to intra-family communication. It is not being utilized by the younger generation or being taught at an early age; therefore, it is being replaced by more frequently used languages. Maori loanwords are a unique part of New Zealand English. That is why it is worth our attention. The aim of this study is to investigate Maori cultural loanwords in the New Zealand media. Methods of analysis of lexical units, etymological interpretation, and linguocultural commenting were used. The results of the research show that Maori borrowings are used in the media, not only with regard to Maori people but also to the whole nation. The Maori language is often used in media texts, most often without a translation in English. Not only are words borrowed, but also cultural concepts. The language usage is limited to the following spheres: everyday life, education, religion, and media. The conclusion can also be drawn that Maori words are used to emphasize a new bicultural national identity; the revival of the Maori language and culture contributed to a large number of borrowings into New Zealand English. It has been established that the Maori language is substratum because Maori provides an intrusive language, which is English with language material. It is stated that the number of borrowings denoting Maori culture is very significant. This group is even greater than the group relating to flora and fauna. Language policy in New Zealand is designed to protect and promote the Maori language and culture. Tables of Maori loanwords are also presented.Keywords: loanwords, Maori, minority languages, New Zealand
Procedia PDF Downloads 141710 Domain-Specific Languages Evaluation: A Literature Review and Experience Report
Authors: Sofia Meacham
Abstract:
In this abstract paper, the Domain-Specific Languages (DSL) evaluation will be presented based on existing literature and years of experience developing DSLs for several domains. The domains we worked on ranged from AI, business applications, and finances/accounting to health. In general, DSLs have been utilised in many domains to provide tailored and efficient solutions to address specific problems. Although they are a reputable method among highly technical circles and have also been used by non-technical experts with success, according to our knowledge, there isn’t a commonly accepted method for evaluating them. There are some methods that define criteria that are adaptations from the general software engineering quality criteria. Other literature focuses on the DSL usability aspect of evaluation and applies methods such as Human-Computer Interaction (HCI) and goal modeling. All these approaches are either hard to introduce, such as the goal modeling, or seem to ignore the domain-specific focus of the DSLs. From our experience, the DSLs have domain-specificity in their core, and consequently, the methods to evaluate them should also include domain-specific criteria in their core. The domain-specific criteria would require synergy between the domain experts and the DSL developers in the same way that DSLs cannot be developed without domain-experts involvement. Methods from agile and other software engineering practices, such as co-creation workshops, should be further emphasised and explored to facilitate this direction. Concluding, our latest experience and plans for DSLs evaluation will be presented and open for discussion.Keywords: domain-specific languages, DSL evaluation, DSL usability, DSL quality metrics
Procedia PDF Downloads 103709 Teachers Handbook: A Key to Imparting Teaching in Multilingual Classrooms at Kalinga Institute of Social Sciences (KISS)
Authors: Sushree Sangita Mohanty
Abstract:
The pedagogic system, which is used to work with indigenous groups, who have equally different socio-economic, socio-cultural & multi-lingual conditions with differing cognitive capabilities, makes the education situation complex. As a result, educating the indigenous people became just the dissemination of facts and information, but advancement in knowledge and possibilities somewhere hides. This gap arises complexities due to the language barrier and the teachers from a conventional background of teaching practices are unable to understand or connect with the students in the schools. This paper presents the research work of the Mother Tongue Based Multilingual Education (MTB-MLE) project that has developed a creative pedagogic endeavor for the students of Kalinga Institute of Social Sciences (KISS) for facilitating Multilingual Education (MLE) teaching. KISS is a home for 25,000 indigenous children. The students enrolled here are from 62 different indigenous communities who speak around 24 different languages with geographical articulation. The book contents include concept, understanding languages, similitudes among languages, the need of mother tongue in teaching and learning, skill development (Listening-Speaking-Reading-Writing), teachers activities for teaching in multilingual schools, the process of teaching, training format of multilingual teaching and procedures for basic data collection regarding multilingual schools and classroom handle.Keywords: indigenous, multi-lingual, pedagogic, teachers, teaching practices
Procedia PDF Downloads 289708 A Review of Teaching and Learning of Mother Tongues in Nigerian Schools; Yoruba as a Case Study
Authors: Alonge Isaac Olusola
Abstract:
Taking a cue from countries such as China and Japan, there is no doubt that the teaching and learning of Mother Tongue ( MT) or Language of Immediate Environment (LIE) is a potential source of development in every country. The engine of economic, scientific, technological and political advancement would be more functional when the language of instruction for teaching and learning in schools is in the child’s mother tongue. The purpose of this paper therefore, is to delve into the genesis of the official recognition given to the teaching and learning of Nigerian languages at national level with special focus on Yoruba language. Yoruba language and other Nigerian languages were placed on a national pedestal by a Nigerian Educational Minister, Late Professor Babatunde Fafunwa, who served under the government of General Ibrahim Babangida (1985 – 1993). Through his laudable effort, the teaching and learning of Nigerian languages in schools all over the nation was incorporated officially in the national policy of education. Among all the Nigerian languages, Hausa, Igbo and Yoruba were given foremost priorities because of the large population of their speakers. Since the Fafunwa era, Yoruba language has become a national subject taught in primary, secondary and tertiary institutions in Nigeria. However, like every new policy, its implementation has suffered several forms of criticisms and impediments from governments, policy makers, curriculum developers, school administrators, teachers and learners. This paper has been able to arrive at certain findings through oral interviews, questionnaires and evaluation of pupils/students enrolment and performances in Yoruba language with special focus on the South-west and North central regions of Nigeria. From the research carried out, some factors have been found to be responsible for the successful implementation or otherwise of Yoruba language instruction policy in some schools, colleges and higher institutions in Nigeria. In conclusion, the paper made recommendations on how the National Policy of Education would be implemented to enhance the teaching and learning of Yoruba language in all Nigerian schools.Keywords: language of immediate environment, mother tongue, national policy of education, yoruba language
Procedia PDF Downloads 533707 Trends of Code-Mixing in a Bilingual Nigerian Child: An Investigation of a Three-Year-Old Child
Authors: Salamatu Sani
Abstract:
This study is an investigation of how code-mixing manifests in the language development of a Nigerian child, especially in the Hausa speaking environment. It is hinged on the fact that the environment influences the first language acquired by a child regardless of the cultural and/or linguistic background of the parents. The child under investigation has been subjected to close monitoring on her speech hitherto. It is a longitudinal study covering a period of twelve months (January 2018 to December 2018); that was when the subject was between twenty-four and thirty months of age. The speeches have been recorded by means of a tape recorder, video, and a diary. The study employs as a theoretical framework, emergentism, which is an eclectic of the behaviourist and the mentalist theories to the study of language development, for analysis. This is in agreement with the positions of Skinner and Watson. Sequel to this investigation, it was discovered the environment is a major factor that influences the exposure of a child to a language more than the other factors and that, if a child is exposed to more than one language, there is a great tendency for such a child to code-mix and code-switch in her speech production. The child under investigation, in spite of the linguistic background of her parents, speaks the Hausa Language much better than the other languages around her though with remarkable code-mixing with other languages around her such as English and Ebira languages. The study concludes that although a child is born with the innate ability to acquire a particular language, the environment plays a key role to trigger the innate ability and consequently, the child is exposed to the acquisition of the dominant language around her at a particular given time.Keywords: bilingual, code-mixing, emergentism, environment, Hausa
Procedia PDF Downloads 161706 A Map to Integrating Media into the Spanish Curriculum: The Case of California Lutheran University
Authors: Carrollyne Aasen, Laverne Seales
Abstract:
With increased Latinx communities within the United States, specifically in California, and more universities receiving designations of Hispanic-Serving institutions, Spanish programs have evolved to include more targeted and applicable practical skills. The Spanish program in the Languages and Cultures Department at California Lutheran University incorporated an interdisciplinary project with the Communication Department to create student-generated Spanish-language news inserts, which serve as a sister publication to the English-language student newspaper, The Echo. California Lutheran University is a Hispanic-Serving Institution, meaning it is an accredited undergraduate institution with full-time Hispanic/Latinx students equivalent to at least 25 percent of the total students enrolled. As a Hispanic Serving Institution with growing numbers of bilingual students, faculty, staff, and community members, the need for more information aimed at Hispanic/Latinx communities increased, resulting in the opportunity to reflect topics of interest by community members. This project was developed to fulfill the Spanish program's goals for proficiency by using the American Council on the Teaching of Foreign Languages guidelines and the university's need to support students and the community's voices. This article describes the stages from inception to production and the incorporation of journalism principles into the Spanish curriculum.Keywords: interdisciplinary, media, foreign languages, HSI
Procedia PDF Downloads 69705 The Language of Science in Higher Education: Related Topics and Discussions
Authors: Gurjeet Singh, Harinder Singh
Abstract:
In this paper, we present "The Language of Science in Higher Education: Related Questions and Discussions". Linguists have written and researched in depth the role of language in science. On this basis, it is clear that language is not just a medium or vehicle for communicating knowledge and ideas. Nor are there mere signs of language knowledge and conversion of ideas into code. In the process of reading and writing, everyone thinks deeply and struggles to understand concepts and make sense. Linguistics play an important role in achieving concepts. In the context of such linguistic diversity, there is no straightforward and simple answer to the question of which language should be the language of advanced science and technology. Many important topics related to this issue are as follows: Involvement in practical or Deep theoretical issues. Languages for the study of science and other subjects. Language issues of science to be considered separate from the development of science, capitalism, colonial history, the worldview of the common man. The democratization of science and technology education in India is possible only by providing maximum reading/resource material in regional languages. The scientific research should be increase to chances of understanding the subject. Multilingual instead or monolingual. As far as deepening the understanding of the subject is concerned, we can shed light on it based on two or three experiences. An attempt was made to make the famous sociological journal Economic and Political Weekly Hindi almost three decades ago. There were many obstacles in this work. The original articles written in Hindi were not found, and the papers and articles of the English Journal were translated into Hindi, and a journal called Sancha was taken out. Equally important is the democratization of knowledge and the deepening of understanding of the subject. However, the question is that if higher education in science is in Hindi or other languages, then it would be a problem to get job. In fact, since independence, English has been dominant in almost every field except literature. There are historical reasons for this, which cannot be reversed. As mentioned above, due to colonial rule, even before independence, English was established as a language of communication, the language of power/status, the language of higher education, the language of administration, and the language of scholarly discourse. After independence, attempts to make Hindi or Hindustani the national language in India were unsuccessful. Given this history and current reality, higher education should be multilingual or at least bilingual. Translation limits should also be increased for those who choose the material for translation. Writing in regional languages on science, making knowledge of various international languages available in Indian languages, etc., is equally important for all to have opportunities to learn English.Keywords: language, linguistics, literature, culture, ethnography, punjabi, gurmukhi, higher education
Procedia PDF Downloads 91