Search results for: extracurricular English learning
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 8119

Search results for: extracurricular English learning

7669 The Integration of Apps for Communicative Competence in English Teaching

Authors: L. J. de Jager

Abstract:

In the South African English school curriculum, one of the aims is to achieve communicative competence, the knowledge of using language competently and appropriately in a speech community. Communicatively competent speakers should not only produce grammatically correct sentences but also produce contextually appropriate sentences for various purposes and in different situations. As most speakers of English are non-native speakers, achieving communicative competence remains a complex challenge. Moreover, the changing needs of society necessitate not merely language proficiency, but also technological proficiency. One of the burning issues in the South African educational landscape is the replacement of the standardised literacy model by the pedagogy of multiliteracies that incorporate, by default, the exploration of technological text forms that are part of learners’ everyday lives. It foresees learners as decoders, encoders, and manufacturers of their own futures by exploiting technological possibilities to constantly create and recreate meaning. As such, 21st century learners will feel comfortable working with multimodal texts that are intrinsically part of their lives and by doing so, become authors of their own learning experiences while teachers may become agents supporting learners to discover their capacity to acquire new digital skills for the century of multiliteracies. The aim is transformed practice where learners use their skills, ideas, and knowledge in new contexts. This paper reports on a research project on the integration of technology for language learning, based on the technological pedagogical content knowledge framework, conceptually founded in the theory of multiliteracies, and which aims to achieve communicative competence. The qualitative study uses the community of inquiry framework to answer the research question: How does the integration of technology transform language teaching of preservice teachers? Pre-service teachers in the Postgraduate Certificate of Education Programme with English as methodology were purposively selected to source and evaluate apps for teaching and learning English. The participants collaborated online in a dedicated Blackboard module, using discussion threads to sift through applicable apps and develop interactive lessons using the Apps. The selected apps were entered on to a predesigned Qualtrics form. Data from the online discussions, focus group interviews, and reflective journals were thematically and inductively analysed to determine the participants’ perceptions and experiences when integrating technology in lesson design and the extent to which communicative competence was achieved when using these apps. Findings indicate transformed practice among participants and research team members alike with a better than average technology acceptance and integration. Participants found value in online collaboration to develop and improve their own teaching practice by experiencing directly the benefits of integrating e-learning into the teaching of languages. It could not, however, be clearly determined whether communicative competence was improved. The findings of the project may potentially inform future e-learning activities, thus supporting student learning and development in follow-up cycles of the project.

Keywords: apps, communicative competence, English teaching, technology integration, technological pedagogical content knowledge

Procedia PDF Downloads 139
7668 Innovating Translation Pedagogy: Maximizing Teaching Effectiveness by Focusing on Cognitive Study

Authors: Dawn Tsang

Abstract:

This paper aims at synthesizing the difficulties in cognitive processes faced by translation majors in mainland China. The purpose is to develop possible solutions and innovation in terms of translation pedagogy, curriculum reform, and syllabus design. This research will base its analysis on students’ instant feedback and interview after training in translation and interpreting courses, and translation faculty’s teaching experiences. This research will take our translation majors as the starting point, who will be one of the focus groups. At present, our Applied Translation Studies Programme is offering translation courses in the following areas: practical translation and interpreting, translation theories, culture and translation, and internship. It is a four-year translation programme, and our students would start their introductory courses since Semester 1 of Year 1. The medium of instruction of our College is solely in English. In general, our students’ competency in English is strong. Yet in translation and especially interpreting classes, no matter it is students’ first attempt or students who have taken university English courses, students find class practices very challenging, if not mission impossible. Their biggest learning problem seems to be weakening cognitive processes in terms of lack of intercultural competence, incomprehension of English language and foreign cultures, inadequate aptitude and slow reaction, and inapt to utilize one’s vocabulary bank etc. This being so, the research questions include: (1) What specific and common cognitive difficulties are students facing while learning translation and interpreting? (2) How to deal with such difficulties, and what implications can be drawn on curriculum reform and syllabus design in translation? (3) How significant should cognitive study be placed on translation curriculum, i.e., the proportion of cognitive study in translation/interpreting courses and in translation major curriculum? and (4) What can we as translation educators do to maximize teaching and learning effectiveness by incorporating the latest development of cognitive study?. We have collected translation students’ instant feedback and conduct interviews with both students and teaching staff, in order to draw parallels as well as distinguishing from our own current teaching practices at United International College (UIC). We have collected 500 questionnaires for now. The main learning difficulties include: poor vocabulary bank, lack of listening and reading comprehension skills in terms of not fully understanding the subtext, aptitude in translation and interpreting etc. This being so, we propose to reform and revitalize translation curriculum and syllabi to address to these difficulties. The aim is to maximize teaching effectiveness in translation by addressing the above-mentioned questions with a special focus on cognitive difficulties faced by translation majors.

Keywords: cognitive difficulties, teaching and learning effectiveness, translation curriculum reform, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 306
7667 Problems of Translating Technical Terms from English into Arabic

Authors: Nisreen Naji Al-Khawaldeh, Lara Ahmad Mansour El-Awar

Abstract:

The present study investigated the strategies MA translation students used for translating technical terms, the most common obstacles they encountered in translating such terms, and the motives behind using such terms as they are in their original form despite their translatability into Arabic. To achieve these objectives, a translation test was administered to 100 MA students specialising in translation at both Hashemite University and The University of Jordan. It consisted of two parts: (a) 50 English technical terms to be translated (b) two questions to be answered concerning the challenges or problems encountered while translating the previous technical terms and the motives that drive them to use most of the English technical terms as they are despite their translatability into Arabic. The analysis of the results revealed that MA translation students faced problems in translating technical terms, namely the inability to find the equivalent form for the given technical terms, the use of literal translation, and the wider use of loan-words type. Besides, the students used different strategies to translate the technical terms, namely borrowing (i.e., loan- words), paraphrasing, synonymy, naturalization, equivalence, and literal translation. Moreover, it was also revealed that most technical terms were used as they are in the source language despite their translatability into Arabic because these technical terms are easier to use in English rather than in Arabic. Also, when these terms were introduced to the Arab world, they were introduced in English, not in Arabic. So, the brain links these objects to their English terms.

Keywords: arabic, english, technical terms, translation strategies, translation problems

Procedia PDF Downloads 260
7666 Re-Evaluating the Hegemony of English Language in West Africa: A Meta-Analysis Review of the Research, 2003-2018

Authors: Oris Tom-Lawyer, Michael Thomas

Abstract:

This paper seeks to analyse the hegemony of the English language in Western Africa through the lens of educational policies and the socio-economic functions of the language. It is based on the premise that there is a positive link between the English language and development contexts. The study aims to fill a gap in the research literature by examining the usefulness of hegemony as a concept to explain the role of English language in the region, thus countering the negative connotations that often accompany it. The study identified four main research questions: i. What are the socio-economic functions of English in Francophone/lusophone countries? ii. What factors promote the hegemony of English in anglophone countries? iii. To what extent is the hegemony of English in West Africa? iv. What are the implications of the non-hegemony of English in Western Africa? Based on a meta-analysis of the research literature between 2003 and 2018, the findings of the study revealed that in francophone/lusophone countries, English functions in the following socio-economic domains; they are peace keeping missions, regional organisations, commercial and industrial sectors, as an unofficial international language and as a foreign language. The factors that promote linguistic hegemony of English in anglophone countries are English as an official language, a medium of instruction, lingua franca, cultural language, language of politics, language of commerce, channel of development and English for media and entertainment. In addition, the extent of the hegemony of English in West Africa can be viewed from the factors that contribute to the non-hegemony of English in the region; they are French language, Portuguese language, the French culture, neo-colonialism, level of poverty, and economic ties of French to its former colonies. Finally, the implications of the non-hegemony of English language in West Africa are industrial backwardness, poverty rate, lack of social mobility, drop out of school rate, growing interest in English, access to limited internet information and lack of extensive career opportunities. The paper concludes that the hegemony of English has resulted in the development of anglophone countries in Western Africa, while in the francophone/lusophone regions of the continent, industrial backwardness and low literacy rates have been consequences of English language marginalisation. In conclusion, the paper makes several recommendations, including the need for the early introduction of English into French curricula as part of a potential solution.

Keywords: developmental tool, English language, linguistic hegemony, West Africa

Procedia PDF Downloads 127
7665 Affective Attributes and Second Language Performance of Third Year Maritime Students: A Teacher's Compass

Authors: Sonia Pajaron, Flaviano Sentina, Ranulfo Etulle

Abstract:

Learning a second language calls for a total commitment from the learner whose response is necessary to successfully send and receive linguistic messages. It is relevant to virtually every aspect of human behaviour which is even more challenging when the components on -affective domains- are involved in second language learning. This study investigated the association between the identified affective attributes and second language performance of the one hundred seventeen (117) randomly selected third year maritime students. A descriptive-correlational method was utilized to generate data on their affective attributes while composition writing (2 series) and IELTS-based interview was done for speaking test. Additionally, to establish the respondents’ English language profile, data on their high school grades (GPA), entrance exam results in English subject (written) as well as in the interview was extracted as baseline information. Data were subjected to various statistical treatment (average means, percentages and pearson-r moment coefficient correlation) and found out that, Nautical Science and Marine Engineering students were found to have average high school grade, entrance test results, both written and in the interview turned out to be very satisfactory at 50% passing percentage. Varied results were manifested in their affective attributes towards learning the second language. On attitude, nautical science students had true positive attitude while marine engineering had only a moderate positive one. Secondly, the former were positively motivated to learn English while the latter were just moderately motivated. As regards anxiety, both groups embodied a moderate level of anxiety in the English language. Finally, data showed that nautical science students exuded real confidence while the marine engineering group had only moderate confidence with the second language. Respondents’ English academic achievement (GWA) was significantly correlated with confidence and speaking with anxiety towards the second language among the students from the nautical science group with moderate positive and low negative degree of correlation, respectively. On the other hand, the marine engineering students’ speaking test result was significantly correlated with anxiety and self-confidence with a moderate negative and low positive degree of correlation, respectively while writing was significantly correlated with motivation bearing a low positive degree of correlation.

Keywords: affective attributes, second language, second language performance, anxiety, attitude, self-confidence and motivation

Procedia PDF Downloads 251
7664 Language Learning Strategies of Chinese Students at Suan Sunandha Rajabhat University in Thailand

Authors: Gunniga Anugkakul, Suwaree Yordchim

Abstract:

The objectives were to study language learning strategies (LLSs) employed by Chinese students, and the frequency of LLSs they used, and examine the relationship between the use of LLSs and gender. The Strategy Inventory for Language Learning (SILL) by Oxford was administered to thirty-six Chinese students at Suan Sunandha Rajabhat University in Thailand. The data obtained was analyzed using descriptive statistics and chi-square tests. Three useful findings were found on the use of LLSs reported by Chinese students. First, Chinese students used overall LLSs at a high level. Second, among the six strategy groups, Chinese students employed compensation strategy most frequently and memory strategy least frequently. Third, the research results also revealed that gender had significant effect on Chinese Student’s use of overall LLSs.

Keywords: English language, language learning strategy, Chinese students, compensation strategy

Procedia PDF Downloads 662
7663 Intercultural Initiatives and Canadian Bilingualism

Authors: Muna Shafiq

Abstract:

Growth in international immigration is a reflection of increased migration patterns in Canada and in other parts of the world. Canada continues to promote itself as a bilingual country, yet the bilingual French and English population numbers do not reflect this platform. Each province’s integration policies focus only on second language learning of either English or French. Moreover, since English Canadians outnumber French Canadians, maintaining, much less increasing, English-French bilingualism appears unrealistic. One solution to increasing Canadian bilingualism requires creating intercultural communication initiatives between youth in Quebec and the rest of Canada. Specifically, the focus is on active, experiential learning, where intercultural competencies develop outside traditional classroom settings. The target groups are Generation Y Millennials and Generation Z Linksters, the next generations in the career and parenthood lines. Today, Canada’s education system, like many others, must continually renegotiate lines between programs it offers its immigrant and native communities. While some purists or right-wing nationalists would disagree, the survival of bilingualism in Canada has little to do with reducing immigration. Children and youth immigrants play a valuable role in increasing Canada’s French and English speaking communities. For instance, a focus on more immersion, over core French education programs for immigrant children and youth would not only increase bilingual rates; it would develop meaningful intercultural attachments between Canadians. Moreover, a vigilant increase of funding in French immersion programs is critical, as are new initiatives that focus on experiential language learning for students in French and English language programs. A favorable argument supports the premise that other than French-speaking students in Québec and elsewhere in Canada, second and third generation immigrant students are excellent ambassadors to promote bilingualism in Canada. Most already speak another language at home and understand the value of speaking more than one language in their adopted communities. Their dialogue and participation in experiential language exchange workshops are necessary. If the proposed exchanges take place inter-provincially, the momentum to increase collective regional voices increases. This regional collectivity can unite Canadians differently than nation-targeted initiatives. The results from an experiential youth exchange organized in 2017 between students at the crossroads of Generation Y and Generation Z in Vancouver and Quebec City respectively offer a promising starting point in assessing the strength of bringing together different regional voices to promote bilingualism. Code-switching between standard, international French Vancouver students, learn in the classroom versus more regional forms of Quebec French spoken locally created regional connectivity between students. The exchange was equally rewarding for both groups. Increasing their appreciation for each other’s regional differences allowed them to contribute actively to their social and emotional development. Within a sociolinguistic frame, this proposed model of experiential learning does not focus on hands-on work experience. However, the benefits of such exchanges are as valuable as work experience initiatives developed in experiential education. Students who actively code switch between French and English in real, not simulated contexts appreciate bilingualism more meaningfully and experience its value in concrete terms.

Keywords: experiential learning, intercultural communication, social and emotional learning, sociolinguistic code-switching

Procedia PDF Downloads 121
7662 Discovering the Relationship between Teaching Creativity and Creative Writing in Pakistan

Authors: Humaira Irfan Khan

Abstract:

The paper explores teaching of creative writing in Pakistani classroom. The data collected from the questionnaire and focus group interview with a large public sector university’s Master of Arts in English students, who are also in-service school teachers, discovers that English teachers in Pakistan do not teach to develop the creative writing of pupils. The findings show that English teachers can define creative writing but are confused about strategies needed in rousing learners’ interest in creative writing. The teachers make their students memorise compositions from the textbooks to be reproduced in class. English teachers must be encouraged and trained to engage in activities that are essential for enhancing creative writing in schools.

Keywords: creative writing, teaching creative writing, textbooks, Pakistan

Procedia PDF Downloads 330
7661 Combined Automatic Speech Recognition and Machine Translation in Business Correspondence Domain for English-Croatian

Authors: Sanja Seljan, Ivan Dunđer

Abstract:

The paper presents combined automatic speech recognition (ASR) for English and machine translation (MT) for English and Croatian in the domain of business correspondence. The first part presents results of training the ASR commercial system on two English data sets, enriched by error analysis. The second part presents results of machine translation performed by online tool Google Translate for English and Croatian and Croatian-English language pairs. Human evaluation in terms of usability is conducted and internal consistency calculated by Cronbach's alpha coefficient, enriched by error analysis. Automatic evaluation is performed by WER (Word Error Rate) and PER (Position-independent word Error Rate) metrics, followed by investigation of Pearson’s correlation with human evaluation.

Keywords: automatic machine translation, integrated language technologies, quality evaluation, speech recognition

Procedia PDF Downloads 468
7660 Tracing the Evolution of English and Urdu Languages: A Linguistic and Cultural Analysis

Authors: Aamna Zafar

Abstract:

Through linguistic and cultural analysis, this study seeks to trace the development of the English and Urdu languages. Along with examining how the vocabulary and syntax of English and Urdu have evolved over time and the linguistic trends that may be seen in these changes, this study will also look at the historical and cultural influences that have shaped the languages throughout time. The study will also look at how English and Urdu have changed over time, both in terms of language use and communication inside each other's cultures and globally. We'll research how these changes affect social relations and cultural identity, as well as how they might affect the future of these languages.

Keywords: linguistic and cultural analysis, historical factors, cultural factors, vocabulary, syntax, significance

Procedia PDF Downloads 56
7659 Influence of Spelling Errors on English Language Performance among Learners with Dysgraphia in Public Primary Schools in Embu County, Kenya

Authors: Madrine King'endo

Abstract:

This study dealt with the influence of spelling errors on English language performance among learners with dysgraphia in public primary schools in West Embu, Embu County, Kenya. The study purposed to investigate the influence of spelling errors on the English language performance among the class three pupils with dysgraphia in public primary schools. The objectives of the study were to identify the spelling errors that learners with dysgraphia make when writing English words and classify the spelling errors they make. Further, the study will establish how the spelling errors affect the performance of the language among the study participants, and suggest the remediation strategies that teachers could use to address the errors. The study could provide the stakeholders with relevant information in writing skills that could help in developing a responsive curriculum to accommodate the teaching and learning needs of learners with dysgraphia, and probably ensure training of teachers in teacher training colleges is tailored within the writing needs of the pupils with dysgraphia. The study was carried out in Embu county because the researcher did not find any study in related literature review concerning the influence of spelling errors on English language performance among learners with dysgraphia in public primary schools done in the area. Moreover, besides being relatively populated enough for a sample population of the study, the area was fairly cosmopolitan to allow a generalization of the study findings. The study assumed the sampled schools will had class three pupils with dysgraphia who exhibited written spelling errors. The study was guided by two spelling approaches: the connectionist stimulation of spelling process and orthographic autonomy hypothesis with a view to explain how participants with learning disabilities spell written words. Data were collected through interviews, pupils’ exercise books, and progress records, and a spelling test made by the researcher based on the spelling scope set for class three pupils by the ministry of education in the primary education syllabus. The study relied on random sampling techniques in identifying general and specific participants. Since the study used children in schools as participants, voluntary consent was sought from themselves, their teachers and the school head teachers who were their caretakers in a school setting.

Keywords: dysgraphia, writing, language, performance

Procedia PDF Downloads 137
7658 Playing with Gender Identity through Learning English as a Foreign Language in Algeria: A Gender-Based Analysis of Linguistic Practices

Authors: Amina Babou

Abstract:

Gender and language is a moot and miscellaneous arena in the sphere of socio-linguistics, which has been proliferated so widely and rapidly in recent years. The dawn of research on gender and foreign language education was against the feminist researchers who allowed space for the bustling concourse of voices and perspectives in the arena of gender and language differences, in the early to the mid-1970. The objective of this scrutiny is to explore to what extent teaching gender and language in the English as a Foreign Language (EFL) classroom plays a pivotal role in learning language information and skills. Moreover, the gist of this paper is to investigate how EFL students in Algeria conflate their gender identities with the linguistic practices and scholastic expertise. To grapple with the full range of issues about the EFL students’ awareness about the negotiation of meanings in the classroom, we opt for observing, interviewing, and questioning later to check using ‘how-do-you do’ procedure. The analysis of the EFL classroom discourse, from five Algerian universities, reveals that speaking strategies such as the manners students make an abrupt topic shifts, respond spontaneously to the teacher, ask more questions, interrupt others to seize control of conversations and monopolize the speaking floor through denying what others have said, do not sit very lightly on 80.4% of female students’ shoulders. The data indicate that female students display the assertive style as a strategy of learning to subvert the norms of femininity, especially in the speaking module.

Keywords: EFL students, gender identity, linguistic styles, foreign language

Procedia PDF Downloads 447
7657 A Corpus-Based Contrastive Analysis of Directive Speech Act Verbs in English and Chinese Legal Texts

Authors: Wujian Han

Abstract:

In the process of human interaction and communication, speech act verbs are considered to be the most active component and the main means for information transmission, and are also taken as an indication of the structure of linguistic behavior. The theoretical value and practical significance of such everyday built-in metalanguage have long been recognized. This paper, which is part of a bigger study, is aimed to provide useful insights for a more precise and systematic application to speech act verbs translation between English and Chinese, especially with regard to the degree to which generic integrity is maintained in the practice of translation of legal documents. In this study, the corpus, i.e. Chinese legal texts and their English translations, English legal texts, ordinary Chinese texts, and ordinary English texts, serve as a testing ground for examining contrastively the usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal genre. The scope of this paper is relatively wide and essentially covers all directive speech act verbs which are used in ordinary English and Chinese, such as order, command, request, prohibit, threat, advice, warn and permit. The researcher, by combining the corpus methodology with a contrastive perspective, explored a range of characteristics of English and Chinese directive speech act verbs including their semantic, syntactic and pragmatic features, and then contrasted them in a structured way. It has been found that there are similarities between English and Chinese directive speech act verbs in legal genre, such as similar semantic components between English speech act verbs and their translation equivalents in Chinese, formal and accurate usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal contexts. But notable differences have been identified in areas of difference between their usage in the original Chinese and English legal texts such as valency patterns and frequency of occurrences. For example, the subjects of some directive speech act verbs are very frequently omitted in Chinese legal texts, but this is not the case in English legal texts. One of the practicable methods to achieve adequacy and conciseness in speech act verb translation from Chinese into English in legal genre is to repeat the subjects or the message with discrepancy, and vice versa. In addition, translation effects such as overuse and underuse of certain directive speech act verbs are also found in the translated English texts compared to the original English texts. Legal texts constitute a particularly valuable material for speech act verb study. Building up such a contrastive picture of the Chinese and English speech act verbs in legal language would yield results of value and interest to legal translators and students of language for legal purposes and have practical application to legal translation between English and Chinese.

Keywords: contrastive analysis, corpus-based, directive speech act verbs, legal texts, translation between English and Chinese

Procedia PDF Downloads 473
7656 How to Guide Students from Surface to Deep Learning: Applied Philosophy in Management Education

Authors: Lihong Wu, Raymond Young

Abstract:

The ability to learn is one of the most critical skills in the information age. However, many students do not have a clear understanding of what learning is, what they are learning, and why they are learning. Many students study simply to pass rather than to learn something useful for their career and their life. They have a misconception about learning and a wrong attitude towards learning. This research explores student attitudes to study in management education and explores how to intercede to lead students from shallow to deeper modes of learning.

Keywords: knowledge, surface learning, deep learning, education

Procedia PDF Downloads 480
7655 The Influence of Cognitive Load in the Acquisition of Words through Sentence or Essay Writing

Authors: Breno Barrreto Silva, Agnieszka Otwinowska, Katarzyna Kutylowska

Abstract:

Research comparing lexical learning following the writing of sentences and longer texts with keywords is limited and contradictory. One possibility is that the recursivity of writing may enhance processing and increase lexical learning; another possibility is that the higher cognitive load of complex-text writing (e.g., essays), at least when timed, may hinder the learning of words. In our study, we selected 2 sets of 10 academic keywords matched for part of speech, length (number of characters), frequency (SUBTLEXus), and concreteness, and we asked 90 L1-Polish advanced-level English majors to use the keywords when writing sentences, timed (60 minutes) or untimed essays. First, all participants wrote a timed Control essay (60 minutes) without keywords. Then different groups produced Timed essays (60 minutes; n=33), Untimed essays (n=24), or Sentences (n=33) using the two sets of glossed keywords (counterbalanced). The comparability of the participants in the three groups was ensured by matching them for proficiency in English (LexTALE), and for few measures derived from the control essay: VocD (assessing productive lexical diversity), normed errors (assessing productive accuracy), words per minute (assessing productive written fluency), and holistic scores (assessing overall quality of production). We measured lexical learning (depth and breadth) via an adapted Vocabulary Knowledge Scale (VKS) and a free association test. Cognitive load was measured in the three essays (Control, Timed, Untimed) using normed number of errors and holistic scores (TOEFL criteria). The number of errors and essay scores were obtained from two raters (interrater reliability Pearson’s r=.78-91). Generalized linear mixed models showed no difference in the breadth and depth of keyword knowledge after writing Sentences, Timed essays, and Untimed essays. The task-based measurements found that Control and Timed essays had similar holistic scores, but that Untimed essay had better quality than Timed essay. Also, Untimed essay was the most accurate, and Timed essay the most error prone. Concluding, using keywords in Timed, but not Untimed, essays increased cognitive load, leading to more errors and lower quality. Still, writing sentences and essays yielded similar lexical learning, and differences in the cognitive load between Timed and Untimed essays did not affect lexical acquisition.

Keywords: learning academic words, writing essays, cognitive load, english as an L2

Procedia PDF Downloads 55
7654 Translation Choices of Logical Meaning from Chinese into English: A Systemic Functional Linguistics Perspective

Authors: Xueying Li

Abstract:

Different from English, it is common to observe Chinese clauses logically related in an implicit way without any conjunctions. This typological difference has posed a great challenge for Chinese-English translators, as 1) translators may interpret logical meaning in different ways when there are no conjunctions in Chinese Source Text (ST); 2) translators may have questions whether to make Chinese implicit logical meaning explicit or to remain implicit in Target Text (TT), and whether other dimensions of logical meaning (e.g., type of logical meaning) should be shifted or not. Against this background, this study examines a comprehensive arrange of Chinese-English translation choices of logical meaning to deal with this challenge in a systematic way. It compiles several ST-TT passages from a set of translation textbooks in a corpus, namely Ying Yu Bi Yi Shi Wu (Er Ji)) [Translation Practice between Chinese and English: Intermediate Level] and its supportive training book, analyzes how logical meaning in ST are translated in TT in texts across different text types with Systemic Functional Linguistics (SFL) as the theoretical framework, and finally draws a system network of translation choices of logical meaning from Chinese into English. Since translators may probably think about semantic meaning rather than lexico-grammatical resources in translation, this study goes away from traditional lexico-grammatical choices, but rather describing translation choices from the semantic level. The findings in this study can provide some help and support for translation practitioners so that they can understand that besides explicitation, there are a variety of possible linguistic choices available for making informed decisions when translating Chinese logical meaning into English.

Keywords: Chinese-English translation, logical meaning, systemic functional linguistics, translation choices

Procedia PDF Downloads 163
7653 Teachers' Perceptions on Teaching Saudi English Special Edition Textbooks in Respect of Culture

Authors: Sumayyah Qaed J. Alsulami

Abstract:

English as a foreign language (EFL) in Saudi Arabia is still new and evolving. Recently, many of the university language centres that provide intensive and mandatory English courses for the preparatory-year students have been working to develop English teaching. These centres emphasise teaching using 'special editions' textbooks for Saudi students. While the government has been working to provide social and economic policies that intend to open up and communicate widely with the world, there is a need to educate Saudi citizens to be aware and understand others in order to promote tolerance and accept others, especially in a conservative culture like Saudi Arabia. In this study, the data will be English teachers’ views on teaching culture using the special edition textbooks that will be conducted by semi-structured interviews. Teachers’ views will manifest to what extent these textbooks are used interculturally to teach the students.

Keywords: EFL, intercultural teaching, teachers' views, textbooks

Procedia PDF Downloads 124
7652 Examining Language as a Crucial Factor in Determining Academic Performance: A Case of Business Education in Hong Kong

Authors: Chau So Ling

Abstract:

I.INTRODUCTION: Educators have always been interested in exploring factors that contribute to students’ academic success. It is beyond question that language, as a medium of instruction, will affect student learning. This paper tries to investigate whether language is a crucial factor in determining students’ achievement in their studies. II. BACKGROUND AND SIGNIFICANCE OF STUDY: The issue of using English as a medium of instruction in Hong Kong is a special topic because Hong Kong is a post-colonial and international city which a British colony. In such a specific language environment, researchers in the education field have always been interested in investigating students’ language proficiency and its relation to academic achievement and other related educational indicators such as motivation to learn, self-esteem, learning effectiveness, self-efficacy, etc. Along this line of thought, this study specifically focused on business education. III. METHODOLOGY: The methodology in this study involved two sequential stages, namely, a focus group interview and a data analysis. The whole study was directed towards both qualitative and quantitative aspects. The subjects of the study were divided into two groups. For the first group participating in the interview, a total of ten high school students were invited. They studied Business Studies, and their English standard was varied. The theme of the discussion was “Does English affect your learning and examination results of Business Studies?” The students were facilitated to discuss the extent to which English standard affected their learning of Business subjects and requested to rate the correlation between English and performance of Business Studies on a five-point scale. The second stage of the study involved another group of students. They were high school graduates who had taken the public examination for entering universities. A database containing their public examination results for different subjects has been obtained for the purpose of statistical analysis. Hypotheses were tested and evidence was obtained from the focus group interview to triangulate the findings. V. MAJOR FINDINGS AND CONCLUSION: By sharing of personal experience, the discussion of focus group interviews indicated that higher English standards could help the students achieve better learning and examination performance. In order to end the interview, the students were asked to indicate the correlation between English proficiency and performance of Business Studies on a five-point scale. With point one meant least correlated, ninety percent of the students gave point four for the correlation. The preliminary results illustrated that English plays an important role in students’ learning of Business Studies, or at least this was what the students perceived, which set the hypotheses for the study. After conducting the focus group interview, further evidence had to be gathered to support the hypotheses. The data analysis part tried to find out the relationship by correlating the students’ public examination results of Business Studies and levels of English standard. The results indicated a positive correlation between their English standard and Business Studies examination performance. In order to highlight the importance of the English language to the study of Business Studies, the correlation between the public examination results of other non-business subjects was also tested. Statistical results showed that language does play a role in affecting students’ performance in studying Business subjects than the other subjects. The explanation includes the dynamic subject nature, examination format and study requirements, the specialist language used, etc. Unlike Science and Geography, students in their learning process might find it more difficult to relate business concepts or terminologies to their own experience, and there are not many obvious physical or practical activities or visual aids to serve as evidence or experiments. It is well-researched in Hong Kong that English proficiency is a determinant of academic success. Other research studies verified such a notion. For example, research revealed that the more enriched the language experience, the better the cognitive performance in conceptual tasks. The ability to perform this kind of task is particularly important to students taking Business subjects. Another research was carried out in the UK, which was geared towards identifying and analyzing the reasons for underachievement across a cohort of GCSE students taking Business Studies. Results showed that weak language ability was the main barrier to raising students’ performance levels. It seemed that the interview result was successfully triangulated with data findings. Although education failure cannot be restricted to linguistic failure and language is just one of the variables to play in determining academic achievement, it is generally accepted that language does affect students’ academic performance. It is just a matter of extent. This paper provides recommendations for business educators on students’ language training and sheds light on more research possibilities in this area.

Keywords: academic performance, language, learning, medium of instruction

Procedia PDF Downloads 98
7651 Error Analysis of English Inflection among Thai University Students

Authors: Suwaree Yordchim, Toby J. Gibbs

Abstract:

The linguistic competence of Thai university students majoring in Business English was examined in the context of knowledge of English language inflection, and also various linguistic elements. Errors analysis was applied to the results of the testing. Levels of errors in inflection, tense and linguistic elements were shown to be significantly high for all noun, verb and adjective inflections. Findings suggest that students do not gain linguistic competence in their use of English language inflection, because of interlanguage interference. Implications for curriculum reform and treatment of errors in the classroom are discussed.

Keywords: interlanguage, error analysis, inflection, second language acquisition, Thai students

Procedia PDF Downloads 449
7650 Error Analysis of the Pronunciation of English Consonants and Arabic Consonants by Egyptian Learners

Authors: Marwa A. Nasser

Abstract:

This is an empirical study that provides an investigation of the most significant errors of Egyptian learners in producing English consonants and Arabic consonants, and advice on how these can be remedied. The study adopts a descriptive approach and the analysis is based on audio recordings of two groups of people. The first group includes six volunteers of Egyptian learners belonging to the English Department at Faculty of Women who learn English as a foreign language. The other group includes six Egyptian learners who are studying Tajweed (how to recite Quran correctly). The audio recordings were examined, and sounds were analyzed in an attempt to highlight the most common error done by the learners while reading English or reading (or reciting) Quran. Results show that the two groups of learners have problems with certain phonemic contrasts. Both groups share common errors although both languages are different and not related (e.g. pre-aspiration of fortis stops, incorrect articulation of consonants and velarization of certain sounds).

Keywords: consonant articulations, Egyptian learners of English, Egyptian learners of Quran, empirical study, error analysis, pronunciation problems

Procedia PDF Downloads 258
7649 Bilingual Books in British Sign Language and English: The Development of E-Book

Authors: Katherine O'Grady-Bray

Abstract:

For some deaf children, reading books can be a challenge. Frank Barnes School (FBS) provides guided reading time with Teachers of the Deaf, in which they read books with deaf children using a bilingual approach. The vocabulary and context of the story is explained to deaf children in BSL so they develop skills bridging English and BSL languages. However, the success of this practice is only achieved if the person is fluent in both languages. FBS piloted a scheme to convert an Oxford Reading Tree (ORT) book into an e-book that can be read using tablets. Deaf readers at FBS have access to both languages (BSL and English) during lessons and outside the classroom. The pupils receive guided reading sessions with a Teacher of the Deaf every morning, these one to one sessions give pupils the opportunity to learn how to bridge both languages e.g. how to translate English to BSL and vice versa. Generally, due to our pupils’ lack of access to incidental learning, gaining new information about the world around them is limited. This highlights the importance of quality time to scaffold their language development. In some cases, there is a shortfall of parental support at home due to poor communication skills or an unawareness of how to interact with deaf children. Some families have a limited knowledge of sign language or simply don’t have the required learning environment and strategies needed for language development with deaf children. As the majority of our pupils’ preferred language is BSL we use that to teach reading and writing English. If this is not mirrored at home, there is limited opportunity for joint reading sessions. Development of the e-Book required planning and technical development. The overall production took time as video footage needed to be shot and then edited individually for each page. There were various technical considerations such as having an appropriate background colour so not to draw attention away from the signer. Appointing a signer with the required high level of BSL was essential. The language and pace of the sign language was an important consideration as it was required to match the age and reading level of the book. When translating English text to BSL, careful consideration was given to the nonlinear nature of BSL and the differences in language structure and syntax. The e-book was produced using Apple’s ‘iBook Author’ software which allowed video footage of the signer to be embedded on pages opposite the text and illustration. This enabled BSL translation of the content of the text and inferences of the story. An interpreter was used to directly ‘voice over’ the signer rather than the actual text. The aim behind the structure and layout of the e-book is to allow parents to ‘read’ with their deaf child which helps to develop both languages. From observations, the use of e-books has given pupils confidence and motivation with their reading, developing skills bridging both BSL and English languages and more effective reading time with parents.

Keywords: bilingual book, e-book, BSL and English, bilingual e-book

Procedia PDF Downloads 157
7648 Investigating Self-Confidence Influence on English as a Foreign Language Student English Language Proficiency Level

Authors: Ali A. Alshahrani

Abstract:

This study aims to identify Saudi English as a Foreign Language (EFL) students' perspectives towards using the English language in their studies. The study explores students' self-confident and its association with students' actual performance in English courses in their different academic programs. A multimodal methodology was used to fulfill the research purpose and answer the research questions. A 25-item survey questionnaire and final examination grades were used to collect data. Two hundred forty-one students agreed to participate in the study. They completed the questionnaire and agreed to release their final grades to be a part of the collected data. The data were coded and analyzed by SPSS software. The findings indicated a significant difference in students' performance in English courses between participants' academic programs on the one hand. Students' self-confidence in their English language skills, on the other hand, was not significantly different between participants' academic programs. Data analysis also revealed no correlational relationship between students' self-confidence level and their language skills and their performance. The study raises more questions about other vital factors such as course instructors' views of the materials, faculty members of the target department, family belief in the usefulness of the program, potential employers. These views and beliefs shape the student's preparation process and, therefore, should be explored further.

Keywords: English language intensive program, language proficiency, performance, self-confidence

Procedia PDF Downloads 119
7647 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 49
7646 Educational Equity through Cross-Disciplinary Innovation: A Study of Fresh Developed E-Learning System from a Practitioner-Teacher

Authors: Peijen Pamela Chuang, Tzu-Hua Wang

Abstract:

To address the notion of educational equity, undergo the global pandemic, a digital learning system was cross-disciplinarily designed by a 15-year-experienced teaching practitioner. A study was performed on students through the use of this pioneering e-learning system, in which Taiwanese students with different learning styles and special needs have a foreign language- English as the target subject. 121 students are particularly selected from an N= 580 sample spread across 20 inclusive and special education schools throughout districts of Taiwan. To bring off equity, the participants are selected from a mix of different socioeconomic statuses. Grouped data, such as classroom observation, individual learning preference, prerequisite knowledge, learning interest, and learning performance of the population, is carefully documented for further analyzation. The paper focuses on documenting the awareness and needs of this pedagogical methodology revolution, data analysis of UX (User Experience), also examination and system assessment of this system. At the time of the pilot run, this newly-developed e-learning system had successfully applied for and received a national patent in Taiwan. This independent research hoped to expand the awareness of the importance of individual differences in SDG4 (Substantial Development Goals 4) as a part of the ripple effect, and serve as a comparison for future scholars in the pedagogical research with an interdisciplinary approach.

Keywords: e-learning, educational equity, foreign language acquisition, inclusive education, individual differences, interdisciplinary innovation, learning preferences, SDG4

Procedia PDF Downloads 64
7645 EFL Saudi Students' Use of Vocabulary via Twitter

Authors: A. Alshabeb

Abstract:

Vocabulary is one of the elements that links the four skills of reading, writing, speaking, and listening and is very critical in learning a foreign language. This study aims to determine how Saudi Arabian EFL students learn English vocabulary via Twitter. The study adopts a mixed sequential research design in collecting and analysing data. The results of the study provide several recommendations for vocabulary learning. Moreover, the study can help teachers to consider the possibilities of using Twitter further, and perhaps to develop new approaches to vocabulary teaching and to support students in their use of social media.

Keywords: social media, twitter, vocabulary, web 2

Procedia PDF Downloads 404
7644 Translingual English: New languages and new identities

Authors: Sender Dovchin

Abstract:

The recent bi/multilingual scholarship shows that the knowledge of ‘translingual English’ is understood in terms of transcultural flows of linguistic, semiotic and cultural resources, where these resources re-transform and are recontextualised to form new specific languages and perform new identities in diverse societal contexts. Drawing on linguistic ethnographic data from contemporary popular music artist in Mongolia, this paper addresses two main critical questions: (1) how new forms of specific languages are created when English becomes translingual English in local contexts; and (2) how new varieties of local identities are constructed and performed when English transforms into translingual English. The paper argues that popular music artists in post-socialist Mongolia should better be understood as active cultural producers, contrary to those dominant discourses which position artists in the periphery as passive recipients of popular culture. Positioned within the creative nature of the global digital resources and the increasing transcultural spread of linguistic and cultural modes and features, these young Mongolian popular music artists produce not only new forms of linguistic practices in the local contexts but also create varied new forms of identities of what it means to be a young Mongolian person in the modern society.

Keywords: multilingualism, translingualism, mongolia, english

Procedia PDF Downloads 46
7643 Exploring Academic Writing Challenges of First Year English as an Additional Language Students at an ODeL Institution in South Africa

Authors: Tumelo Jaquiline Ntsopi

Abstract:

This study explored the academic writing challenges of first-year students who use English as an Additional Language (EAL) registered in the EAW101 module at an ODeL institution. Research shows that academic writing is a challenge for EAL teaching and learning contexts across the globe in higher education institutions (HEIs). Academic writing is an important aspect of academic literacy in any institution of higher learning, more so in an ODeL institution. This has probed research that shows that academic writing is and continues to pose challenges for EAL teaching and learning contexts in higher education institutions. This study stems from the researcher’s experience in teaching academic writing to first-year students in the EAW101 module. The motivation for this study emerged from the fact that EAW101 is a writing module that has a high number of students in the Department of English Studies with an average of between 50-80 percent pass rate. These statistics elaborate on the argument that most students registered in this module struggle with academic writing, and they need intervention to assist and support them in achieving competence in the module. This study is underpinned by Community of Inquiry (CoI) framework and Transactional distance theory. This study adopted a qualitative research methodology and utilised a case study approach as a research design. Furthermore, the study gathered data from first year students and the EAW101 module’s student support initiatives. To collect data, focus group discussions, structured open-ended evaluation questions, and an observation schedule were used to gather data. The study is vital towards exploring academic writing challenges that first-year students in EAW101 encounter so that lecturers in the module may consider re-evaluating their methods of teaching to improve EAL students’ academic writing skills. This study may help lecturers towards enhancing academic writing in a ODeL context by assisting first year students through using student support interventions.

Keywords: academic writing, academic writing challenge, ODeL, EAL

Procedia PDF Downloads 81
7642 Exploring Teachers’ Beliefs about Diagnostic Language Assessment Practices in a Large-Scale Assessment Program

Authors: Oluwaseun Ijiwade, Chris Davison, Kelvin Gregory

Abstract:

In Australia, like other parts of the world, the debate on how to enhance teachers using assessment data to inform teaching and learning of English as an Additional Language (EAL, Australia) or English as a Foreign Language (EFL, United States) have occupied the centre of academic scholarship. Traditionally, this approach was conceptualised as ‘Formative Assessment’ and, in recent times, ‘Assessment for Learning (AfL)’. The central problem is that teacher-made tests are limited in providing data that can inform teaching and learning due to variability of classroom assessments, which are hindered by teachers’ characteristics and assessment literacy. To address this concern, scholars in language education and testing have proposed a uniformed large-scale computer-based assessment program to meet the needs of teachers and promote AfL in language education. In Australia, for instance, the Victoria state government commissioned a large-scale project called 'Tools to Enhance Assessment Literacy (TEAL) for Teachers of English as an additional language'. As part of the TEAL project, a tool called ‘Reading and Vocabulary assessment for English as an Additional Language (RVEAL)’, as a diagnostic language assessment (DLA), was developed by language experts at the University of New South Wales for teachers in Victorian schools to guide EAL pedagogy in the classroom. Therefore, this study aims to provide qualitative evidence for understanding beliefs about the diagnostic language assessment (DLA) among EAL teachers in primary and secondary schools in Victoria, Australia. To realize this goal, this study raises the following questions: (a) How do teachers use large-scale assessment data for diagnostic purposes? (b) What skills do language teachers think are necessary for using assessment data for instruction in the classroom? and (c) What factors, if any, contribute to teachers’ beliefs about diagnostic assessment in a large-scale assessment? Semi-structured interview method was used to collect data from at least 15 professional teachers who were selected through a purposeful sampling. The findings from the resulting data analysis (thematic analysis) provide an understanding of teachers’ beliefs about DLA in a classroom context and identify how these beliefs are crystallised in language teachers. The discussion shows how the findings can be used to inform professional development processes for language teachers as well as informing important factor of teacher cognition in the pedagogic processes of language assessment. This, hopefully, will help test developers and testing organisations to align the outcome of this study with their test development processes to design assessment that can enhance AfL in language education.

Keywords: beliefs, diagnostic language assessment, English as an additional language, teacher cognition

Procedia PDF Downloads 186
7641 Facilitated Massive Open Online Course (MOOC) Based Teacher Professional Development in Kazakhstan: Connectivism-Oriented Practices

Authors: A. Kalizhanova, T. Shelestova

Abstract:

Teacher professional development (TPD) in Kazakhstan has followed a fairly standard format for centuries, with teachers learning new information from a lecturer and being tested using multiple-choice questions. In the online world, self-access courses have become increasingly popular. Due to their extensive multimedia content, peer-reviewed assignments, adaptable class times, and instruction from top university faculty from across the world, massive open online courses (MOOCs) have found a home in Kazakhstan's system for lifelong learning. Recent studies indicate the limited use of connectivism-based tools such as discussion forums by Kazakhstani pre-service and in-service English teachers, whose professional interests are limited to obtaining certificates rather than enhancing their teaching abilities and exchanging knowledge with colleagues. This paper highlights the significance of connectivism-based tools and instruments, such as MOOCs, for the continuous professional development of pre- and in-service English teachers, facilitators' roles, and their strategies for enhancing trainees' conceptual knowledge within the MOOCs' curriculum and online learning skills. Reviewing the most pertinent papers on Connectivism Theory, facilitators' function in TPD, and connectivism-based tools, such as MOOCs, a code extraction method was utilized. Three experts, former active participants in a series of projects initiated across Kazakhstan to improve the efficacy of MOOCs, evaluated the excerpts and selected the most appropriate ones to propose the matrix of teacher professional competencies that can be acquired through MOOCs. In this paper, we'll look at some of the strategies employed by course instructors to boost their students' English skills and knowledge of course material, both inside and outside of the MOOC platform. Participants' interactive learning contributed to their language and subject conceptual knowledge and prepared them for peer-reviewed assignments in the MOOCs, and this approach of small group interaction was given to highlight the outcomes of participants' interactive learning. Both formal and informal continuing education institutions can use the findings of this study to support teachers in gaining experience with MOOCs and creating their own online courses.

Keywords: connectivism-based tools, teacher professional development, massive open online courses, facilitators, Kazakhstani context

Procedia PDF Downloads 54
7640 Teaching Legal English in Russia: Traditions and Problems

Authors: Irina A. Martynenko, Viktoriia V. Pikalova

Abstract:

At the moment, there are more than a thousand law schools in Russia. The program of preparation in each of them without exception includes English language course. It is believed that lawyers in Russia are best trained at the MGIMO University, the All-Russian State University of Justice, Kutafin Moscow State Law University, Peoples’ Friendship University of Russia, Lomonosov Moscow State University, St. Petersburg State University, Diplomatic Academy of Russian Foreign Ministry and some others. Currently, the overwhelming majority of universities operate using the two-level system of education: bachelor's plus master's degree. Foreign languages are taught at both levels. The main example of consideration used throughout this paper is Kutafin Moscow State Law University being one of the best law schools in the country. The article examines traditions of teaching legal English in Russia and highlights problem arising in this process. The authors suggest ways of solving them in the scope of modern views and practice of teaching English for specific purposes.

Keywords: Kutafin Moscow State Law University, legal English, Russia, teaching

Procedia PDF Downloads 212