Search results for: Axis translation technique
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3360

Search results for: Axis translation technique

3360 Kinematic Parameter-Independent Modeling and Measuring of Three-Axis Machine Tools

Authors: Yung-Yuan Hsu

Abstract:

The primary objective of this paper was to construct a “kinematic parameter-independent modeling of three-axis machine tools for geometric error measurement" technique. Improving the accuracy of the geometric error for three-axis machine tools is one of the machine tools- core techniques. This paper first applied the traditional method of HTM to deduce the geometric error model for three-axis machine tools. This geometric error model was related to the three-axis kinematic parameters where the overall errors was relative to the machine reference coordinate system. Given that the measurement of the linear axis in this model should be on the ideal motion axis, there were practical difficulties. Through a measurement method consolidating translational errors and rotational errors in the geometric error model, we simplified the three-axis geometric error model to a kinematic parameter-independent model. Finally, based on the new measurement method corresponding to this error model, we established a truly practical and more accurate error measuring technique for three-axis machine tools.

Keywords: Three-axis machine tool, Geometric error, HTM, Error measuring

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2077
3359 Effect of Crude Oil on Soil-Water Characteristic Curve of Clayey Soil

Authors: Seyed Abolhasan Naeini, Seyed Mohammad Reza Hosseini

Abstract:

The measured soil suction values when related to water content is called suction-water content relationship (SWR) or soil-water characteristic curve (SWCC) and forms the basis of unsaturated soil behavior assessment. The SWCC can be measured or predicted based on soil index properties such as grain-size distribution and plasticity index. In this paper, the SWCC of clean and contaminated clayey soil classified as clay with low plasticity (CL) are presented. Laboratory studies were conducted on virgin (disturbed-uncontaminated soil collected from vicinity of Tehran oil refinery) soil and soil samples simulated to varying degrees of contamination with crude oil (i.e., 3, 6, and 9% by dry weight of soil) to compare the results before and after contamination. Laboratory tests were conducted using a device which is capable of measuring volume change and pore pressures. The soil matric suction at the ends of samples controlled by using the axis translation technique. The results show that contamination with crude oil facilitates the movement of water and reduces the soil suction.

Keywords: Axis translation technique, clayey soil, contamination, crude oil, soil-water characteristic curve.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1802
3358 Soil Properties after Plowing with Vertical and Horizontal Axis Rotavator

Authors: M. Azadbakht, B. Azadbakht, R. Janzade Galogah, A. Kiapei, H. Jafari

Abstract:

In this research, performance of rotavator with horizontal rotary axis and vertical rotary axis has been evaluated and compared. The mean weight diameter (MWD), cross-sectional area disturbed and cone index of soil investigated. Factorial experiments based on a randomized complete block with 18 treatments, three different velocities 2.2, 3.5, 6.1 km/h; three different depth of 5, 10, 15cm and with two rotary plows horizontal axis and vertical axis with three replications were used. Result showed that maximum MWD in 6.1 km/h and 15cm of depth were 55.6 and 52.5mm for horizontal axis rotavator, respectively. The minimum MWD in 2.2 km/h and 5cm of depth for vertical axis rotavator were 34.9 and 35.1mm, respectively. The values of cone index 1861.1 and 2339.5 kPa for vertical axis rotavator and horizontal axis rotavator were obtained, respectively, also the values of cross-sectional area disturbed 687 and 497.2cm2 for vertical axis rotavator and horizontal axis rotavator were obtained, respectively.

Keywords: Horizontal rotary axis, vertical rotary axis, rotavator, MWD, cone index, cross-sectional area.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2757
3357 Adjustment and Compensation Techniques for the Rotary Axes of Five-axis CNC Machine Tools

Authors: Tung-Hui Hsu, Wen-Yuh Jywe

Abstract:

Five-axis computer numerical control (CNC) machine tools (three linear and two rotary axes) are ideally suited to the fabrication of complex work pieces, such as dies, turbo blades, and cams. The locations of the axis average line and centerline of the rotary axes strongly influence the performance of these machines; however, techniques to compensate for eccentric error in the rotary axes remain weak. This paper proposes optical (Non-Bar) techniques capable of calibrating five-axis CNC machine tools and compensating for eccentric error in the rotary axes. This approach employs the measurement path in ISO/CD 10791-6 to determine the eccentric error in two rotary axes, for which compensatory measures can be implemented. Experimental results demonstrate that the proposed techniques can improve the performance of various five-axis CNC machine tools by more than 90%. Finally, a result of the cutting test using a B-type five-axis CNC machine tool confirmed to the usefulness of this proposed compensation technique.

Keywords: Calibration, compensation, rotary axis, five-axis computer numerical control (CNC) machine tools, eccentric error, optical calibration system, ISO/CD 10791-6

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 4115
3356 Estimating Word Translation Probabilities for Thai – English Machine Translation using EM Algorithm

Authors: Chutchada Nusai, Yoshimi Suzuki, Haruaki Yamazaki

Abstract:

Selecting the word translation from a set of target language words, one that conveys the correct sense of source word and makes more fluent target language output, is one of core problems in machine translation. In this paper we compare the 3 methods of estimating word translation probabilities for selecting the translation word in Thai – English Machine Translation. The 3 methods are (1) Method based on frequency of word translation, (2) Method based on collocation of word translation, and (3) Method based on Expectation Maximization (EM) algorithm. For evaluation we used Thai – English parallel sentences generated by NECTEC. The method based on EM algorithm is the best method in comparison to the other methods and gives the satisfying results.

Keywords: Machine translation, EM algorithm.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1628
3355 Perception and Implementation of Machine Translation Applications by the Iranian English Translators

Authors: Abdul Amir Hazbavi

Abstract:

The present study is an attempt to provide a relatively comprehensive preview of the Iranian English translators’ perception on Machine Translation. Furthermore, the study tries to shed light on the status of implementation of Machine Translation among the Iranian English Translators. To reach the aforementioned objectives, the Localization Industry Standards Association’s questioner for measuring perceptions with regard to the adoption of a technology innovation was adapted and used to investigate the perception and implementation of Machine Translation applications by the Iranian English language translators. The participants of the study were 224 last-year undergraduate Iranian students of English translation at 10 universities across the country. The study revealed a very low level of adoption and a very high level of willingness to get familiar with and learn about Machine Translation, as well as a positive perception of and attitude toward Machine Translation by the Iranian English translators.

Keywords: Translation Technology, Machine Translation, Perception and Implementation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2229
3354 Prospective English Language Teachers’ Views on Translation Use in Foreign Language Teaching

Authors: Ozlem Bozok, Yusuf Bozok

Abstract:

The importance of using mother tongue and translation in foreign language classrooms cannot be ignored and translation can be utilized as a method in English Language Teaching courses. There exist researches advocating or objecting to the use of translation in foreign language learning but they all have a point in common: Translation should be used as an aid to teaching, not an end in itself. In this research, prospective English language teachers’ opinions about translation use and use of mother tongue in foreign language teaching are investigated and according to the findings, some explanations and recommendations are made.

Keywords: Exposure to foreign language, translation, foreign language learning, prospective teachers’ opinions, use of L1.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2414
3353 Deriving Generic Transformation Matrices for Multi-Axis Milling Machine

Authors: Alan C. Lin, Tzu-Kuan Lin, Tsong Der Lin

Abstract:

This paper proposes a new method to find the equations of transformation matrix for the rotation angles of the two rotational axes and the coordinates of the three linear axes of an orthogonal multi-axis milling machine. This approach provides intuitive physical meanings for rotation angles of multi-axis machines, which can be used to evaluate the accuracy of the conversion from CL data to NC data.

Keywords: CAM, multi-axis milling machining.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3533
3352 Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach

Authors: Yingying Ding

Abstract:

This study presents a methodology of specialized translation with the objective of helping teachers to improve the strategies in teaching translation. In order to allow students to acquire skills to translate specialized texts, they need to become familiar with the semantic and syntactic features of source texts and target texts. The aim of our study is to use a corpus-based approach in the teaching of specialized translation between Chinese and Italian. This study proposes to construct a specialized Chinese - Italian comparable corpus that consists of 50 economic contracts from the domain of food. With the help of AntConc, we propose to compile a comparable corpus in for translation teaching purposes. This paper attempts to provide insight into how teachers could benefit from comparable corpus in the teaching of specialized translation from Italian into Chinese and through some examples of passive sentences how students could learn to apply different strategies for translating appropriately the voice.

Keywords: Corpus-based approach, translation teaching, specialized translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1186
3351 Efficient Web-Learning Collision Detection Tool on Five-Axis Machine

Authors: Chia-Jung Chen, Rong-Shine Lin, Rong-Guey Chang

Abstract:

As networking has become popular, Web-learning tends to be a trend while designing a tool. Moreover, five-axis machining has been widely used in industry recently; however, it has potential axial table colliding problems. Thus this paper aims at proposing an efficient web-learning collision detection tool on five-axis machining. However, collision detection consumes heavy resource that few devices can support, thus this research uses a systematic approach based on web knowledge to detect collision. The methodologies include the kinematics analyses for five-axis motions, separating axis method for collision detection, and computer simulation for verification. The machine structure is modeled as STL format in CAD software. The input to the detection system is the g-code part program, which describes the tool motions to produce the part surface. This research produced a simulation program with C programming language and demonstrated a five-axis machining example with collision detection on web site. The system simulates the five-axis CNC motion for tool trajectory and detects for any collisions according to the input g-codes and also supports high-performance web service benefiting from C. The result shows that our method improves 4.5 time of computational efficiency, comparing to the conventional detection method.

Keywords: Collision detection, Five-axis machining, Separating axis.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2141
3350 A Performance Study of Fixed, Single-Axis and Dual-Axis Photovoltaic Systems in Kuwait

Authors: A. Al-Rashidi, A. El-Hamalawi

Abstract:

In this paper, a performance study was conducted to investigate single and dual-axis PV systems to generate electricity in five different sites in Kuwait. Relevant data were obtained by using two sources for validation purposes. A commercial software, PVsyst, was used to analyse the data, such as metrological data and other input parameters, and compute the performance parameters such as capacity factor (CF) and final yield (YF). The results indicated that single and dual-axis PV systems would be very beneficial to electricity generation in Kuwait as an alternative source to conventional power plants, especially with the increased demand over time. The ranges were also found to be competitive in comparison to leading countries using similar systems. A significant increase in CF and YF values around 24% and 28.8% was achieved related to the use of single and dual systems, respectively.

Keywords: Single-axis and dual-axis photovoltaic systems, capacity factor, final yield, renewable energy, Kuwait.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1507
3349 Investigating Activity Recognition Using 9-Axis Sensors and Filters in Wearable Devices

Authors: Jun Gil Ahn, Jong Kang Park, Jong Tae Kim

Abstract:

In this paper, we analyze major components of activity recognition (AR) in wearable device with 9-axis sensors and sensor fusion filters. 9-axis sensors commonly include 3-axis accelerometer, 3-axis gyroscope and 3-axis magnetometer. We chose sensor fusion filters as Kalman filter and Direction Cosine Matrix (DCM) filter. We also construct sensor fusion data from each activity sensor data and perform classification by accuracy of AR using Naïve Bayes and SVM. According to the classification results, we observed that the DCM filter and the specific combination of the sensing axes are more effective for AR in wearable devices while classifying walking, running, ascending and descending.

Keywords: Accelerometer, activity recognition, directional cosine matrix filter, gyroscope, Kalman filter, magnetometer.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1626
3348 Three-Dimensional Modeling of a Twisted-Blade Darrieus Vertical-Axis Wind Turbine

Authors: Three-Dimensional Modeling of a Twisted-Blade Darrieus Vertical-Axis Wind Turbine

Abstract:

A complete CAD procedure to model a twisted-bladed vertical-axis wind turbine (VAWT) is presented with the aim of determining some practical guidelines to be used for the generation of an easily-meshable CAD geometry to be adopted as the basis of both CFD and FEM numerical simulations.

Keywords: Vertical-axis wind turbine (VAWT), twisted blade, CAD, 3D modeling.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 4679
3347 A Thai to English Machine Translation System Using Thai LFG Tree Structure as Interlingua

Authors: Tawee Chimsuk, Surapong Auwatanamongkol

Abstract:

Machine Translation (MT) between the Thai and English languages has been a challenging research topic in natural language processing. Most research has been done on English to Thai machine translation, but not the other way around. This paper presents a Thai to English Machine Translation System that translates a Thai sentence into interlingua of a Thai LFG tree using LFG grammar and a bottom up parser. The Thai LFG tree is then transformed into the corresponding English LFG tree by pattern matching and node transformation. Finally, an equivalent English sentence is created using structural information prescribed by the English LFG tree. Based on results of experiments designed to evaluate the performance of the proposed system, it can be stated that the system has been proven to be effective in providing a useful translation from Thai to English.

Keywords: Interlingua, LFG grammar, Machine translation, Pattern matching.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2246
3346 An Investigation of Final Tests of Translation as Practiced in Iranian Undergraduate English Translation Program

Authors: Hossein Heidari Tabrizi, Azizeh Chalak

Abstract:

The present study examined how translation teachers develop final tests as measures for checking on the quality of students’ academic translation in Iranian context. To achieve this goal, thirty experienced male and female translation teachers from the four types of the universities offering the program were invited to an in-depth 30-minute one-session semi-structured interview. The responses provided showed how much discrepancy exists among the Iranian translation teachers (as developers of final translation tests), who are least informed with the current translation evaluation methods. It was also revealed that the criteria they use for developing such tests and scoring student translations are not theory-driven but are highly subjective, mainly based on their personal experience and intuition. Hence, the quality and accountability of such tests are under serious question. The results also confirmed that the dominant method commonly and currently practiced is the purely essay-type format. To remedy the situation, some suggestions are in order. As part of the solution, to improve the reliability and validity of such tests, the present summative, product-oriented evaluation should be accompanied with some formative, process-oriented methods of evaluation. Training the teachers and helping them get acquainted with modern principles of translation evaluation as well as the existing models, and rating scales does improve the quality of academic translation evaluation.

Keywords: Iranian universities, students’ academic translations, translation final tests, undergraduate translation programs.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1986
3345 Adjustable Counter-Weight for Full Turn Rotary Systems

Authors: G. Karakaya, C. Türker, M. Anaklı

Abstract:

It is necessary to test to see if optical devices such as camera, night vision devices are working properly. Therefore, a precision biaxial rotary system (gimbal) is required for mounting Unit Under Test, UUT. The Gimbal systems can be utilized for precise positioning of the UUT; hence, optical test can be performed with high accuracy. The weight of UUT, which is placed outside the axis of rotation, causes an off-axis moment to the mounting armature. The off-axis moment can act against the direction of movement for some orientation, thus the electrical motor, which rotates the gimbal axis, has to apply higher level of torque to guide and stabilize the system. Moreover, UUT and its mounting fixture to the gimbal can be changed, which causes change in applied resistance moment to the gimbals electrical motor. In this study, a preloaded spring is added to the gimbal system for minimizing applied off axis moment with the help of four bar mechanism. Two different possible methods for preloading spring are introduced and system optimization is performed to eliminate all moment which is created by off axis weight.

Keywords: Balancing, gimbal, tension, preload, spring.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 275
3344 Knowledge Transfer and the Translation of Technical Texts

Authors: Ahmed Alaoui

Abstract:

This paper contributes to the ongoing debate as to the relevance of translation studies to professional practitioners. It exposes the various misconceptions permeating the links between theory and practice in the translation landscape in the Arab World. It is a thesis of this paper that specialization in translation should be redefined; taking account of the fact, that specialized knowledge alone is neither crucial nor sufficient in technical translation. It should be tested against the readability of the translated text, the appropriateness of its style and the usability of its content by endusers to carry out their intended tasks. The paper also proposes a preliminary model to establish a working link between theory and practice from the perspective of professional trainers and practitioners, calling for the latter to participate in the production of knowledge in a systematic fashion. While this proposal is driven by a rather intuitive conviction, a research line is needed to specify the methodological moves to establish the mediation strategies that would relate the components in the model of knowledge transfer proposed in this paper. 

Keywords: Knowledge transfer, misconceptions, specialized texts, translation theory, translation practice.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 3729
3343 The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age: 661-1258

Authors: Smail Hadj Mahammed

Abstract:

Translation is not merely a process of conveying the meaning from one particular language into another to overcome language barriers and ensure a good understanding; it is also a work of civilization and progress. Without the translation of Greek, Indian and Persian works, Arabic and Islamic Civilization would not have taken off, and without the translations of Arabic works into Latin, and then into European languages, the scientific and technological revolution of the modern world would not have taken place. In this context, the present paper seeks to investigate how the translation movement contributed to the Arabic and Islamic Civilizations during the Golden Age. The paper consists of three major parts: the first part provides a brief historical overview of the translation movement during the golden age, which witnessed two important eras: the Umayyad and Abbasid eras. The second part shows the main reasons why translation was a prominent cultural activity during the Golden Age and why it gained great interest from the Arabs. The last part highlights the constructive contribution of translation to the Arabic and Islamic Civilization during the period (661–1258). The results demonstrate that Arabic translation movement during the Golden Age had significantly assisted in enriching the Arabic and Islamic civilizations considering the major and important scientific works of old Greek, Indian and Persian civilizations which had been absorbed.

Keywords: Arabic and Islamic civilization, contribution, golden age, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 132
3342 Numerical Investigation of the Optimal Spatial Domain Discretization for the 2-D Analysis of a Darrieus Vertical-Axis Water Turbine

Authors: M. Raciti Castelli, S. De Betta, E. Benini

Abstract:

The optimal grid spacing and turbulence model for the 2D numerical analysis of a vertical-axis water turbine (VAWaterT) operating in a 2 m/s freestream current has been investigated. The results of five different spatial domain discretizations and two turbulence models (k-ω SST and k-ε RNG) have been compared, in order to gain the optimal y+ parameter distribution along the blade walls during a full rotor revolution. The resulting optimal mesh has appeared to be quite similar to that obtained for the numerical analysis of a vertical-axis wind turbine.

Keywords: CFD, vertical axis water turbine, NACA 0025, blade y+.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1995
3341 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names

Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench

Abstract:

This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.

Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1266
3340 Translation Surfaces in Euclidean 3-Space

Authors: Muhammed Çetin, Yılmaz Tunçer, Nejat Ekmekçi

Abstract:

In this paper, the translation surfaces in 3-dimensional Euclidean space generated by two space curves have been investigated. It has been indicated that Scherk surface is not only minimal translation surface.

Keywords: Minimal surface, Surface of Scherk, Translationsurface

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1839
3339 Providing Medical Information in Braille: Research and Development of Automatic Braille Translation Program for Japanese “eBraille“

Authors: Aki Sugano, Mika Ohta, Mineko Ikegami, Kenji Miura, Sayo Tsukamoto, Akihiro Ichinose, Toshiko Ohshima, Eiichi Maeda, Masako Matsuura, Yutaka Takao

Abstract:

Along with the advances in medicine, providing medical information to individual patient is becoming more important. In Japan such information via Braille is hardly provided to blind and partially sighted people. Thus we are researching and developing a Web-based automatic translation program “eBraille" to translate Japanese text into Japanese Braille. First we analyzed the Japanese transcription rules to implement them on our program. We then added medical words to the dictionary of the program to improve its translation accuracy for medical text. Finally we examined the efficacy of statistical learning models (SLMs) for further increase of word segmentation accuracy in braille translation. As a result, eBraille had the highest translation accuracy in the comparison with other translation programs, improved the accuracy for medical text and is utilized to make hospital brochures in braille for outpatients and inpatients.

Keywords: Automatic Braille translation, Medical text, Partially sighted people.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1555
3338 Sentiment Analysis: Comparative Analysis of Multilingual Sentiment and Opinion Classification Techniques

Authors: Sannikumar Patel, Brian Nolan, Markus Hofmann, Philip Owende, Kunjan Patel

Abstract:

Sentiment analysis and opinion mining have become emerging topics of research in recent years but most of the work is focused on data in the English language. A comprehensive research and analysis are essential which considers multiple languages, machine translation techniques, and different classifiers. This paper presents, a comparative analysis of different approaches for multilingual sentiment analysis. These approaches are divided into two parts: one using classification of text without language translation and second using the translation of testing data to a target language, such as English, before classification. The presented research and results are useful for understanding whether machine translation should be used for multilingual sentiment analysis or building language specific sentiment classification systems is a better approach. The effects of language translation techniques, features, and accuracy of various classifiers for multilingual sentiment analysis is also discussed in this study.

Keywords: Cross-language analysis, machine learning, machine translation, sentiment analysis.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1601
3337 Contextual Distribution for Textual Alignment

Authors: Yuri Bizzoni, Marianne Reboul

Abstract:

Our program compares French and Italian translations of Homer’s Odyssey, from the XVIth to the XXth century. We focus on the third point, showing how distributional semantics systems can be used both to improve alignment between different French translations as well as between the Greek text and a French translation. Although we focus on French examples, the techniques we display are completely language independent.

Keywords: Translation studies, machine translation, computational linguistics, distributional semantics.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 975
3336 Investigation of the Neutral Axis in the Positive Moment Region of Composite Beams

Authors: Su-Young Jeong, Won-Kee Hong, Seon-Chee Park, Gyun-Taek Lim, Eric Kim

Abstract:

Researchers investigate arious strategies to develop composite beams and maximize the structural advantages. This study attempted to conduct experiments and analysis of changes in the neutral axis of positive moments of a Green Beam. Strain compatibility analysis was used, and its efficiency was demonstrated by comparing experimental and analytical values. In the comparison of neutral axis, the difference between experimental and analytical values was found to range from 8.8~26.2%. It was determined that strain compatibility analysis can be useful for predicting the behaviors of composite beams, with the ability to predict the behavior of not only the elastic location of the composite member, but also of the plastic location

Keywords: Composite beam, Strain compatibility, Neutral axis, Green Beam

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2077
3335 End-to-End Spanish-English Sequence Learning Translation Model

Authors: Vidhu Mitha Goutham, Ruma Mukherjee

Abstract:

The low availability of well-trained, unlimited, dynamic-access models for specific languages makes it hard for corporate users to adopt quick translation techniques and incorporate them into product solutions. As translation tasks increasingly require a dynamic sequence learning curve; stable, cost-free opensource models are scarce. We survey and compare current translation techniques and propose a modified sequence to sequence model repurposed with attention techniques. Sequence learning using an encoder-decoder model is now paving the path for higher precision levels in translation. Using a Convolutional Neural Network (CNN) encoder and a Recurrent Neural Network (RNN) decoder background, we use Fairseq tools to produce an end-to-end bilingually trained Spanish-English machine translation model including source language detection. We acquire competitive results using a duo-lingo-corpus trained model to provide for prospective, ready-made plug-in use for compound sentences and document translations. Our model serves a decent system for large, organizational data translation needs. While acknowledging its shortcomings and future scope, it also identifies itself as a well-optimized deep neural network model and solution.

Keywords: Attention, encoder-decoder, Fairseq, Seq2Seq, Spanish, translation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 412
3334 An Evaluation Method for Two-Dimensional Position Errors and Assembly Errors of a Rotational Table on a 4 Axis Machine Tool

Authors: Jooho Hwang, Chang-Kyu Song, Chun-Hong Park

Abstract:

This paper describes a method to measure and compensate a 4 axes ultra-precision machine tool that generates micro patterns on the large surfaces. The grooving machine is usually used for making a micro mold for many electrical parts such as a light guide plate for LCD and fuel cells. The ultra precision machine tool has three linear axes and one rotational table. Shaping is usually used to generate micro patterns. In the case of 50 μm pitch and 25 μm height pyramid pattern machining with a 90° wedge angle bite, one of linear axis is used for long stroke motion for high cutting speed and other linear axis are used for feeding. The triangular patterns can be generated with many times of long stroke of one axis. Then 90° rotation of work piece is needed to make pyramid patterns with superposition of machined two triangular patterns. To make a two dimensional positioning error, straightness of two axes in out of plane, squareness between the each axis are important. Positioning errors, straightness and squarness were measured by laser interferometer system. Those were compensated and confirmed by ISO230-6. One of difficult problem to measure the error motions is squareness or parallelism of axis between the rotational table and linear axis. It was investigated by simultaneous moving of rotary table and XY axes. This compensation method is introduced in this paper.

Keywords: Ultra-precision machine tool, muti-axis errors, squraness, positioning errors.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1523
3333 Knowledge Required for Avoiding Lexical Errors at Machine Translation

Authors: Yukiko Sasaki Alam

Abstract:

This research aims at finding out the causes that led to wrong lexical selections in machine translation (MT) rather than categorizing lexical errors, which has been a main practice in error analysis. By manually examining and analyzing lexical errors outputted by a MT system, it suggests what knowledge would help the system reduce lexical errors.

Keywords: Error analysis, causes of errors, machine translation, outputs evaluation.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 1563
3332 Experimental Tests of a Vertical-Axis Wind Turbine with Twisted Blades

Authors: Gabriele Bedon, Marco Raciti Castelli, Ernesto Benini

Abstract:

An experimental campaign of measurements for a Darrieus vertical-axis wind turbine (VAWT) is presented for open field conditions. The turbine is characterized by a twisted bladed design, each blade being placed at a fixed distance from the rotational shaft. The experimental setup to perform the acquisitions is described. The results are lower than expected, due to the high influence of the wind shear.

Keywords: Vertical-axis wind turbine, Darrieus wind turbine, twisted blades, experimental measurements, wind shear.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 2560
3331 Teaching Translation in Brazilian Universities: A Study about the Possible Impacts of Translators’ Comments on the Cyberspace about Translator Education

Authors: Erica Lima

Abstract:

The objective of this paper is to discuss relevant points about teaching translation in Brazilian universities and the possible impacts of blogs and social networks to translator education today. It is intended to analyze the curricula of Brazilian translation courses, contrasting them to information obtained from two social networking groups of great visibility in the area concerning essential characteristics to become a successful profession. Therefore, research has, as its main corpus, a few undergraduate translation programs’ syllabuses, as well as a few postings on social networks groups that specifically share professional opinions regarding the necessity for a translator to obtain a degree in translation to practice the profession. To a certain extent, such comments and their corresponding responses lead to the propagation of discourses which influence the ideas that aspiring translators and recent graduates end up having towards themselves and their undergraduate courses. The postings also show that many professionals do not have a clear position regarding the translator education; while refuting it, they also encourage “free” courses. It is thus observed that cyberspace constitutes, on the one hand, a place of mobilization of people in defense of similar ideas. However, on the other hand, it embodies a place of tension and conflict, in view of the fact that there are many participants and, as in any other situation of interlocution, disagreements may arise. From the postings, aspects related to professionalism were analyzed (including discussions about regulation), as well as questions about the classic dichotomies: theory/practice; art/technique; self-education/academic training. As partial result, the common interest regarding the valorization of the profession could be mentioned, although there is no consensus on the essential characteristics to be a good translator. It was also possible to observe that the set of socially constructed representations in the group reflects characteristics of the world situation of the translation courses (especially in some European countries and in the United States), which, in the first instance, does not accurately reflect the Brazilian idiosyncrasies of the area.

Keywords: Cyberspace, teaching translation, translator education, university.

Procedia APA BibTeX Chicago EndNote Harvard JSON MLA RIS XML ISO 690 PDF Downloads 856