Search results for: translation speed
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3392

Search results for: translation speed

3182 Coming Closer to Communities of Practice through Situated Learning: The Case Study of Polish-English, English-Polish Undergraduate BA Level Language for Specific Purposes of Translation Class

Authors: Marta Lisowska

Abstract:

The growing trend of market specialization imposes upon translators the need for proficiency in the working knowledge of specialist discourse. The notion of specialization differs from a broad general category to a highly specialized narrow field. The specialised discourse is used in the channel of communication based upon distinctive features typical for communities of practice whose co-existence is codified and hermetically locked against outsiders. Consequently, any translator deprived of professional discourse competence and social skills is incapable of providing competent translation product from source language into target language. In this paper, we report on research that explores the pedagogical practices aiming to bridge the dichotomy between the professionals and the specialist translators, while accounting for the reality of the world of professional communities entered by undergraduates on two levels: the text-based generic, and the social one. Drawing from the functional social constructivist approach, seen here as situated learning, this paper reports on the case of English-Polish, Polish-English undergraduate BA Level LSP of law translation class run in line with the simulated classroom-based and the reality-based (apprenticeship) approach. This blended method serves the purpose of introducing the young trainees to the professional world. The research provides new insights into how the LSP translation undergraduates become legitimized through discursive and social participation and engagement. The undergraduates, situated peripherally at the outset, experience their own transformation towards becoming members of these professional groups. With subjective evaluation, the trainees take a stance on this dual mode class and development of their skills. Comparing and contrasting their own work done in line with two models of translation teaching: authentic and near-authentic, the undergraduates answer research questions devised by a questionnaire survey The responses take us closer to how students feel about their LSP translation competence development. The major findings show how the trainees perceive the benefits and hardships of their functional translation class. In terms of skills, they related to communication as the most enhanced one; they highly valued the fact of being ‘exposed’ to a variety of texts (cf. multi literalism), team work, learning how to schedule work, IT skills boost and the ability to learn how to work individually. Another finding indicates that students struggled most with specialized language, and co-working with other students. The short-term research shows the momentum when the undergraduate LSP translation trainees entered the path of transformation i.e. gained consciousness of ‘how it is’ to be a participant-translator of real-life communities of practice, gaining pragmatic dint of the social and linguistic skills understood here as discursive competence (text > genre > discourse > professional practice). The undergraduates need to be aware of the work they have to do and challenges they are to face before arriving at the expert level of professional translation competence.

Keywords: communities of practice in LSP translation teaching, learning LSP translation as situated experience, peripheral participation, professional discourse for LSP translation teaching, professional translation competence

Procedia PDF Downloads 71
3181 Velocity Logs Error Reduction for In-Service Calibration of Vessel Performance Indicators

Authors: Maria Tsompanoglou, Dimitris Armenis

Abstract:

Vessel behavior in different operational and weather conditions constitutes the main area of interest for the ship operator. Ship speed and fuel consumption are the most decisive parameters in this respect, as their correlation provides information about the economic and environmental efficiency of the vessel, becoming the basis of decision making in terms of maintenance and trading. In the analysis of vessel operational profile for the evaluation of fuel consumption and the equivalent CO2 emissions footprint, the indications of Speed Through Water are widely used. The seasonal and regional variations in seawater characteristics, which are available nowadays, can provide the basis for accurate estimation of the errors in Speed Through Water indications at any time. Accuracy in the speed value on a route basis can enable operator identify the ship fuel and propulsion efficiency and proceed with improvements. This paper discusses case studies, where the actual vessel speed was corrected by a post-processing algorithm. The effects of the vessel correction to standard Key Performance Indicators, as well as operational findings not identified earlier, are also discussed.

Keywords: data analytics, MATLAB, vessel performance monitoring, speed through water

Procedia PDF Downloads 273
3180 Translation in Greek and Psychometric Properties of the 9-Item Internet Gaming Disorder Scale-Short Form (IGDS9-Sf)

Authors: Aspasia Simpsi

Abstract:

The aim of this study was to translate into Greek and then validate the psychometric properties of the Internet Gaming Disorder Scale–Short-Form (IGDS9-SF) (Pontes & Griffiths, 2015). This is the first short standardized psychometric tool to assess Internet Gaming Disorder (IGD) according to the DSM-V nine clinical criteria and among the most frequently examined. The translation of the test was done through the process of back-translation. To gain a better insight into the psychometric properties of this test, the questionnaire included demographic questions and the Greek version of the Internet Addiction Test (Young, 1998). The participants of the study were 241 adolescents aged between 12 to 18. They were nationally recruited in Greece through an online survey that was hosted on the platform of Qualtrics. Analysis revealed excellent reliability with Cronbach’s alpha coefficients α = .939 for IGDS9-SF and α = .940 for IAT. The use of Pearson product-moment correlation revealed a significant positive relationship between IGDS9-SF and IAT r (241) =.45, p < .001. Due to inconsistencies in terminology and tests in the field of IGD, what is recommended for future research is a consensus regarding IGD testing and research.

Keywords: internet gaming disorder, IGDS9-SF, psychometric properties, internet addiction

Procedia PDF Downloads 29
3179 Google Translate: AI Application

Authors: Shaima Almalhan, Lubna Shukri, Miriam Talal, Safaa Teskieh

Abstract:

Since artificial intelligence is a rapidly evolving topic that has had a significant impact on technical growth and innovation, this paper examines people's awareness, use, and engagement with the Google Translate application. To see how familiar aware users are with the app and its features, quantitative and qualitative research was conducted. The findings revealed that consumers have a high level of confidence in the application and how far people they benefit from this sort of innovation and how convenient it makes communication.

Keywords: artificial intelligence, google translate, speech recognition, language translation, camera translation, speech to text, text to speech

Procedia PDF Downloads 119
3178 Speed Control of Brushless DC Motor Using PI Controller in MATLAB Simulink

Authors: Do Chi Thanh, Dang Ngoc Huy

Abstract:

Nowadays, there are more and more variable speed drive systems in small-scale and large-scale applications such as the electric vehicle industry, household appliances, medical equipment, and other industrial fields led to the development of BLDC (Brushless DC) motors. BLDC drive has many advantages, such as higher efficiency, better speed torque characteristics, high power density, and low maintenance cost compared to other conventional motors. Most BLDC motors use a proportional-integral (PI) controller and a pulse width modulation (PWM) scheme for speed control. This article describes the simulation model of BLDC motor drive control with the help of MATLAB - SIMULINK simulation software. The built simulation model includes a BLDC motor dynamic block, Hall sensor signal generation block, inverter converter block, and PI controller.

Keywords: brushless DC motor, BLDC, six-step inverter, PI speed

Procedia PDF Downloads 45
3177 Improvement of Ride Comfort of Turning Electric Vehicle Using Optimal Speed Control

Authors: Yingyi Zhou, Tohru Kawabe

Abstract:

With the spread of EVs (electric Vehicles), the ride comfort has been gaining a lot of attention. The influence of the lateral acceleration is important for the improvement of ride comfort of EVs as well as the longitudinal acceleration, especially upon turning of the vehicle. Therefore, this paper proposes a practical optimal speed control method to greatly improve the ride comfort in the vehicle turning situation. For consturcting this method, effective criteria that can appropriately evaluate deterioration of ride comfort is derived. The method can reduce the influence of both the longitudinal and the lateral speed changes for providing a confortable ride. From several simulation results, we can see the fact that the method can prevent aggravation of the ride comfort by suppressing the influence of longitudinal speed change in the turning situation. Hence, the effectiveness of the method is recognized.

Keywords: electric vehicle, speed control, ride comfort, optimal control theory, driving support system

Procedia PDF Downloads 184
3176 Effects of Spray Dryer Atomizer Speed on Casein Micelle Size in Whole Fat Milk Powder and Physicochemical Properties of White Cheese

Authors: Mohammad Goli, Akram Sharifi, Mohammad Yousefi Jozdani, Seyed Ali Mortazavi

Abstract:

An industrial spray dryer was used, and the effects of atomizer speed on the physicochemical properties of milk powder, the textural and sensory characteristics of white cheese made from this milk powder, were evaluated. For this purpose, whole milk was converted into powder by using three different speeds (10,000, 11,000, and 12,000 rpm). Results showed that with increasing atomizer speed in the spray dryer, the average size of casein micelle is significantly decreased (p < 0.05), whereas no significant effect is observed on the chemical properties of milk powder. White cheese characteristics indicated that with increasing atomizer speed, texture parameters, such as hardness, mastication, and gumminess, were significantly reduced (p < 0.05). Sensory evaluation also revealed that cheese samples prepared with dried milk produced at 12,000 rpm were highly accepted by panelists. Overall, the findings suggested that 12,000 rpm is the optimal atomizer speed for milk powder production.

Keywords: spray drying, powder technology, atomizer speed, particle size, white cheese physical properties

Procedia PDF Downloads 442
3175 Design of Speed Bump Recognition System Integrated with Adjustable Shock Absorber Control

Authors: Ming-Yen Chang, Sheng-Hung Ke

Abstract:

This research focuses on the development of a speed bump identification system for real-time control of adjustable shock absorbers in vehicular suspension systems. The study initially involved the collection of images of various speed bumps, and rubber speed bump profiles found on roadways. These images were utilized for training and recognition purposes through the deep learning object detection algorithm YOLOv5. Subsequently, the trained speed bump identification program was integrated with an in-vehicle camera system for live image capture during driving. These images were instantly transmitted to a computer for processing. Using the principles of monocular vision ranging, the distance between the vehicle and an approaching speed bump was determined. The appropriate control distance was established through both practical vehicle measurements and theoretical calculations. Collaboratively, with the electronically adjustable shock absorbers equipped in the vehicle, a shock absorber control system was devised to dynamically adapt the damping force just prior to encountering a speed bump. This system effectively mitigates passenger discomfort and enhances ride quality.

Keywords: adjustable shock absorbers, image recognition, monocular vision ranging, ride

Procedia PDF Downloads 36
3174 Cross-Dialect Sentence Transformation: A Comparative Analysis of Language Models for Adapting Sentences to British English

Authors: Shashwat Mookherjee, Shruti Dutta

Abstract:

This study explores linguistic distinctions among American, Indian, and Irish English dialects and assesses various Language Models (LLMs) in their ability to generate British English translations from these dialects. Using cosine similarity analysis, the study measures the linguistic proximity between original British English translations and those produced by LLMs for each dialect. The findings reveal that Indian and Irish English translations maintain notably high similarity scores, suggesting strong linguistic alignment with British English. In contrast, American English exhibits slightly lower similarity, reflecting its distinct linguistic traits. Additionally, the choice of LLM significantly impacts translation quality, with Llama-2-70b consistently demonstrating superior performance. The study underscores the importance of selecting the right model for dialect translation, emphasizing the role of linguistic expertise and contextual understanding in achieving accurate translations.

Keywords: cross-dialect translation, language models, linguistic similarity, multilingual NLP

Procedia PDF Downloads 24
3173 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 37
3172 A Corpus-Based Contrastive Analysis of Directive Speech Act Verbs in English and Chinese Legal Texts

Authors: Wujian Han

Abstract:

In the process of human interaction and communication, speech act verbs are considered to be the most active component and the main means for information transmission, and are also taken as an indication of the structure of linguistic behavior. The theoretical value and practical significance of such everyday built-in metalanguage have long been recognized. This paper, which is part of a bigger study, is aimed to provide useful insights for a more precise and systematic application to speech act verbs translation between English and Chinese, especially with regard to the degree to which generic integrity is maintained in the practice of translation of legal documents. In this study, the corpus, i.e. Chinese legal texts and their English translations, English legal texts, ordinary Chinese texts, and ordinary English texts, serve as a testing ground for examining contrastively the usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal genre. The scope of this paper is relatively wide and essentially covers all directive speech act verbs which are used in ordinary English and Chinese, such as order, command, request, prohibit, threat, advice, warn and permit. The researcher, by combining the corpus methodology with a contrastive perspective, explored a range of characteristics of English and Chinese directive speech act verbs including their semantic, syntactic and pragmatic features, and then contrasted them in a structured way. It has been found that there are similarities between English and Chinese directive speech act verbs in legal genre, such as similar semantic components between English speech act verbs and their translation equivalents in Chinese, formal and accurate usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal contexts. But notable differences have been identified in areas of difference between their usage in the original Chinese and English legal texts such as valency patterns and frequency of occurrences. For example, the subjects of some directive speech act verbs are very frequently omitted in Chinese legal texts, but this is not the case in English legal texts. One of the practicable methods to achieve adequacy and conciseness in speech act verb translation from Chinese into English in legal genre is to repeat the subjects or the message with discrepancy, and vice versa. In addition, translation effects such as overuse and underuse of certain directive speech act verbs are also found in the translated English texts compared to the original English texts. Legal texts constitute a particularly valuable material for speech act verb study. Building up such a contrastive picture of the Chinese and English speech act verbs in legal language would yield results of value and interest to legal translators and students of language for legal purposes and have practical application to legal translation between English and Chinese.

Keywords: contrastive analysis, corpus-based, directive speech act verbs, legal texts, translation between English and Chinese

Procedia PDF Downloads 447
3171 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 124
3170 Interlingual Melodious Constructions: Romanian Translation of References to Songs in James Joyce’s Ulysses

Authors: Andra-Iulia Ursa

Abstract:

James Joyce employs several unconventional stylistic features in this landmark novel meant to experiment with language. The episode known as “Sirens” is entirely conceived around music and linguistic structures subordinated to sound. However, the aspiration to the condition of music is reflected throughout this entire literary work, as musical effects are echoed systematically. The numerous melodies scattered across the narrative play an important role in enhancing the thoughts and feelings that pass through the minds of the characters. Often the lyrics are distorted or interweaved with other words, preoccupations or memories, intensifying the stylistic effect. The Victorian song “Love’s old sweet song” is one of the most commonly referred to and meaningful musical allusions in Ulysses, becoming a leitmotif of infidelity. The lyrics of the song “M’appari”, from the opera “Martha”, are compared to an event from Molly and Bloom’s romantic history. Moreover, repeated phrases using words from “The bloom is on the rye” or “The croppy boy” serve as glances into the minds of the characters. Therefore, the central purpose of this study is to shed light on the way musical allusions flit through the episodes from the point of view of the stream of consciousness technique and to compare and analyse how these constructions are rendered into Romanian. Mircea Ivănescu, the single Romanian translator who succeeded in carrying out the translation of the entire ‘stylistic odyssey’, received both praises and disapprovals from the critics. This paper is not meant to call forth eventual flaws of the Romanian translation, but rather to elaborate the complexity of the task. Following an attentive examination and analysis of the two texts, from the point of view of form and meaning of the references to various songs, the conclusions of this study will be able to point out the intricacies of the process of translation.

Keywords: Joyce, melodious constructions, stream of consciousness, style, translation

Procedia PDF Downloads 128
3169 [Keynote Talk]: Aerodynamic Effects of Ice and Its Influences on Flight Characteristics of Low Speed Unmanned Aerial Vehicles

Authors: I. McAndrew, K. L. Witcher, E. Navarro

Abstract:

This paper presents the theory and application of low speed flight for unmanned aerial vehicles when subjected to surface environmental conditions such as ice on the leading edge and upper surface. A model was developed and tested in a wind tunnel to see how theory compares with practice at various speed including take-off, landing and operational applications where head winds substantially alter parameters. Furthermore, a comparison is drawn with maned operations and how that this subject is currently under supported with accurate theory or knowledge for designers or operators to make informed decision or accommodate individual applications. The effects of ice formation for lift and drag are determined for a range of different angles of attacks.

Keywords: aerodynamics, low speed flight, unmanned vehicles, environmental influences

Procedia PDF Downloads 405
3168 Control Methods Used to Minimize Losses in High-Speed Electrical Machines

Authors: Mohammad Hedar

Abstract:

This paper presents selected topics from the area of high-speed electrical machine control with a focus on loss minimization. It focuses on pulse amplitude modulation (PAM) set-up in order to minimize the inrush current peak. An overview of these machines and the control topologies that have been used with these machines are reported. The critical problem that happens when controlling a high-speed electrical motor is the high current peak in the start-up process, which will cause high power-losses. The main goal of this paper is to clarify how the inrush current peak can be minimized in the start-up process. PAM control method is proposed to use in the frequency inverter, simulation results for PAM & PWM control method, and steps to improve the PAM control are reported. The simulations were performed with data for PMSM (nominal speed: 25 000 min-1, power: 3.1 kW, load: 1.2 Nm).

Keywords: control topology, frequency inverter, high-speed electrical machines, PAM, power losses, PWM

Procedia PDF Downloads 89
3167 Reading against the Grain: Transcodifying Stimulus Meaning

Authors: Aba-Carina Pârlog

Abstract:

On translating, reading against the grain results in a wrong effect in the TL. Quine’s ocular irradiation plays an important part in the process of understanding and translating a text. The various types of textual radiation must be rendered by the translator by paying close attention to the types of field that produce it. The literary work must be seen as an indirect cause of an expressive effect in the TL that is supposed to be similar to the effect it has in the SL. If the adaptive transformative codes are so flexible that they encourage the translator to repeatedly leave out parts of the original work, then a subversive pattern emerges which changes the entire book. In this case, the translator is a writer per se who decides what goes in and out of the book, how the style is to be ciphered and what elements of ideology are to be highlighted. Figurative language must not be flattened for the sake of clarity or naturalness. The missing figurative elements make the translated text less interesting, less challenging and less vivid which reflects poorly on the writer. There is a close connection between style and the writer’s person. If the writer’s style is very much changed in a translation, the translation is useless as the original writer and his / her imaginative world can no longer be discovered. Then, a different writer appears and his / her creation surfaces. Changing meaning considered as a “negative shift” in translation defines one of the faulty transformative codes used by some translators. It is a dangerous tool which leads to adaptations that sometimes reflect the original less than the reader would wish to. It contradicts the very essence of the process of translation which is that of making a work available in a foreign language. Employing speculative aesthetics at the level of a text indicates the wish to create manipulative or subversive effects in the translated work. This is generally achieved by adding new words or connotations, creating new figures of speech or using explicitations. The irradiation patterns of the original work are neglected and the translator creates new meanings, implications, emphases and contexts. Again s/he turns into a new author who enjoys the freedom of expressing his / her ideas without the constraints of the original text. The stimulus meaning of a text is very important for a translator which is why reading against the grain is unadvisable during the process of translation. By paying attention to the waves of the SL input, a faithful literary work is produced which does not contradict general knowledge about foreign cultures and civilizations. Following personal common sense is essential in the field of translation as well as everywhere else.

Keywords: stimulus meaning, substance of expression, transformative code, translation

Procedia PDF Downloads 425
3166 Experimental Study of the Fan Electric Drive Based on a Two-Speed Motor in Dynamic Modes

Authors: Makhsud Bobojanov, Dauletbek Rismukhamedov, Furkat Tuychiev, Khusniddin Shamsutdionov

Abstract:

The article presents the results of experimental study of a two-speed asynchronous motor 4A80B6/4U3 with pole-changing winding on a fan drive VSUN 160x74-0.55-4 in static and dynamic modes. A prototype of a pole-changing Motor was made based on the results of the calculation and the performance and mechanical characteristics of the Motor were removed at the experimental stand, as well as useful capacities and other parameters from both poles were determined. In dynamic mode, the curves of changes of torque and current of the stator were removed by direct start, constant speed operation, by switching of speeds and stopping.

Keywords: two speed motor, pole-changing motor, electric drive of fan, dynamic modes

Procedia PDF Downloads 108
3165 Filling the Gaps with Representation: Netflix’s Anne with an E as a Way to Reveal What the Text Hid

Authors: Arkadiusz Adam Gardaś

Abstract:

In his theory of gaps, Wolfgang Iser states that literary texts often lack direct messages. Instead of using straightforward descriptions, authors leave the gaps or blanks, i.e., the spaces within the text that come into existence only when readers fill them with their understanding and experiences. This paper’s aim is to present Iser’s literary theory in an intersectional way by comparing it to the idea of intersemiotic translation. To be more precise, the author uses the example of Netflix’s adaption of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables as a form of rendering a book into a film in such a way that certain textual gaps are filled with film images. Intersemiotic translation is a rendition in which signs of one kind of media are translated into the signs of the other media. Film adaptions are the most common, but not the only, type of intersemiotic translation. In this case, the role of the translator is taken by a screenwriter. A screenwriter’s role can reach beyond the direct meaning presented by the author, and instead, it can delve into the source material (here – a novel) in a deeper way. When it happens, a screenwriter is able to spot the gaps in the text and fill them with images that can later be presented to the viewers. Anne with an E, the Netflix adaption of Montgomery’s novel, may be used as a highly meaningful example of such a rendition. It is due to the fact that the 2017 series was broadcasted more than a hundred years after the first edition of the novel was published. This means that what the author might not have been able to show in her text can now be presented in a more open way. The screenwriter decided to use this opportunity to represent certain groups in the film, i.e., racial and sexual minorities, and women. Nonetheless, the series does not alter the novel; in fact, it adds to it by filling the blanks with more direct images. In the paper, fragments of the first season of Anne with an E are analysed in comparison to its source, the novel by Montgomery. The main purpose of that is to show how intersemiotic translation connected with the Iser’s literary theory can enrich the understanding of works of art, culture, media, and literature.

Keywords: intersemiotic translation, film, literary gaps, representation

Procedia PDF Downloads 278
3164 Design of 100 kW Induction Generator for Wind Power Plant at Tamanjaya Village-Sukabumi

Authors: Andri Setiyoso, Agus Purwadi, Nanda Avianto Wicaksono

Abstract:

This paper present about induction generator design for 100kW power output capacity. Induction machine had been chosen because of the capability for energy conversion from electric energy to mechanical energy and vise-versa with operation on variable speed condition. Stator Controlled Induction Generator (SCIG) was applied as wind power plant in Desa Taman Jaya, Sukabumi, Indonesia. Generator was designed to generate power 100 kW with wind speed at 12 m/s and survival condition at speed 21 m/s.

Keywords: wind energy, induction generator, Stator Controlled Induction Generator (SCIG), variable speed generator

Procedia PDF Downloads 476
3163 Colloquialism in Audiovisual Translation: English Subtitling of the Lebanese Film Capernaum as a Case Study

Authors: Fatima Saab

Abstract:

This paper attempts to study colloquialism in audio-visual translation, with particular emphasis given to investigating the difficulties and challenges encountered by subtitlers in translating Lebanese colloquial into English. To achieve the main objectives of this study, ample and thorough cultural and translational analysis of examples drawn from the subtitled movie Capernaum are presented in order to identify the strategies used to overcome cultural barriers and differences and to show the process of decision-making by the translator. Also, special attention is given to explain the technicalities in translating subtitles and how they affect the translation process. The research is a descriptive analytical study whereby the writer sets out empirical observations, consisting of descriptive and analytical examination of the difficulties and problems associated with translating Arabic colloquialisms, specifically Lebanese, into English in the subtitled film, Capernaum. The research methodology utilizes a qualitative approach to group the selected data into the subtitling strategies presented by Gottlieb under the domesticating or foreignizing strategies according to Venuti's Model. It is shown that producing the same meanings to a foreign audience is not an easy task. The background of cultural elements and the stories that make up the history and mindset of the Lebanese and Arabic peoples leads to the use of the transfer and paraphrase methodologies most of the time (81% of the sample used for analysis). The research shows that translating and subtitling colloquialism needs special skills by the translators to overcome the challenges imposed by the limited presentation space as well as cultural differences. Translation of colloquial Arabic/Lebanese can be achieved to a certain extent and delivering the meaning and effect of the source language culture is accomplished in as much as the translator investigates and relates to the target culture.

Keywords: Lebanese colloquial, audio-visual translation, subtitling, Capernaum

Procedia PDF Downloads 121
3162 Monitor Vehicle Speed Using Internet of Things Based Wireless Sensor Network System

Authors: Akber Oumer Abdurezak

Abstract:

Road traffic accident is a major problem in Ethiopia, resulting in the deaths of many people and potential injuries and crash every year and loss of properties. According to the Federal Transport Authority, one of the main causes of traffic accident and crash in Ethiopia is over speeding. Implementation of different technologies is used to monitor the speed of vehicles in order to minimize accidents and crashes. This research aimed at designing a speed monitoring system to monitor the speed of travelling vehicles and movements, reporting illegal speeds or overspeeding vehicles to the concerned bodies. The implementation of the system is through a wireless sensor network. The proposed system can sense and detect the movement of vehicles, process, and analysis the data obtained from the sensor and the cloud system. The data is sent to the central controlling server. The system contains accelerometer and gyroscope sensors to sense and collect the data of the vehicle. Arduino to process the data and Global System for Mobile Communication (GSM) module for communication purposes to send the data to the concerned body. When the speed of the vehicle exceeds the allowable speed limit, the system sends a message to database as “over speeding”. Both accelerometer and gyroscope sensors are used to collect acceleration data. The acceleration data then convert to speed, and the corresponding speed is checked with the speed limit, and those above the speed limit are reported to the concerned authorities to avoid frequent accidents. The proposed system decreases the occurrence of accidents and crashes due to overspeeding and can be used as an eye opener for the implementation of other intelligent transport system technologies. This system can also integrate with other technologies like GPS and Google Maps to obtain better output.

Keywords: accelerometer, IOT, GSM, gyroscope

Procedia PDF Downloads 45
3161 Cultural Identity of Mainland Chinese, Hongkonger and Taiwanese: A Glimpse from Hollywood Film Title Translation

Authors: Ling Yu Debbie Tsoi

Abstract:

After China has just exceeded the USA as the top Hollywood film market in 2018, Hollywood studios have been adapting the taste, preference, casting and even film title translation to resonate with the Chinese audience. Due to the huge foreign demands, Hollywood film directors are paying closer attention to the translation of their products, as film titles are entry gates to the film and serve advertising, informative, aesthetic functions. Other than film directors and studios, comments over quality film title translation also appear on various online clip viewing platforms, online media, and magazines. In particular, netizens in mainland China, Hong Kong, and Taiwan seems to defend film titles in their own region while despising the other two regions. In view of the endless debates and lack of systematic analysis on film title translation in Greater China, the study aims at investigating the translation of Hollywood film titles (from English to Chinese) across Greater China based on Venuti’s (1991; 1995; 1998; 2001) concept of domestication and foreignization. To offer a comparison over time, a mini-corpus was built comprised of the top 70 most popular Hollywood film titles in 1987- 1988, 1997- 1998, 2007- 2008 and 2017- 2018 of Greater China respectively. Altogether, 560 source texts and 1680 target texts of mainland China, Hong Kong, and Taiwan were compared against each other. The three regions are found to have a distinctive style and patterns of translation. For instance, a sizable number of film titles are foreignized in mainland China by adopting literal translation and transliteration, whereas Hong Kong and Taiwan prefer domestication. Hong Kong tends to adopt a more vulgar style by using colloquial Cantonese slangs and even swear words, associating characters with negative connotations. Also, English is used as a form of domestication in Hong Kong from 1987 till 2018. Use of English as a strategy of domestication was never found in mainland nor Taiwan. On the contrary, Taiwanese target texts tend to adopt a cute and child-like style by using repetitive words and positive connotations. Even if English was used, it was used as foreignization. As film titles represent cultural products of popular culture, it is suspected that Hongkongers would like to develop cultural identity via adopting style distinctive from mainland China by vulgarization and negativity. Hongkongers also identify themselves as international cosmopolitan, leading to their identification with English. It is also suspected that due to former colonial rule of Japan, Taiwan adopts a popular culture similar to Japan, with cute and childlike expressions.

Keywords: cultural identification, ethnic identification, Greater China, film title translation

Procedia PDF Downloads 119
3160 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021

Authors: Mohamed Elmogbail

Abstract:

The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.

Keywords: translation, translators, idioms., expressions

Procedia PDF Downloads 110
3159 Effect of the Mould Rotational Speed on the Quality of Centrifugal Castings

Authors: M. A. El-Sayed, S. A. Aziz

Abstract:

Centrifugal casting is a standard casting technique for the manufacture of hollow, intricate and sound castings without the use of cores. The molten metal or alloy poured into the rotating mold forms a hollow casting as the centrifugal forces lift the liquid along the mold inner surface. The rotational speed of the die was suggested to greatly affect the manner in which the molten metal flows within the mould and consequently the probability of the formation of a uniform cylinder. In this work the flow of the liquid metal at various speeds and its effect during casting were studied. The results suggested that there was a critical range for the speed, within which the produced castings exhibited best uniformity and maximum mechanical properties. When a mould was rotated at speeds below or beyond the critical range defects were found in the final castings, which affected the uniformity and significantly lowered the mechanical properties.

Keywords: centrifugal casting, rotational speed, critical speed range, mechanical properties

Procedia PDF Downloads 416
3158 A Smart Electric Power Wheelchair Controlled by Head Motion

Authors: Dechrit Maneetham

Abstract:

The aim of this paper was to design a smart electric power wheelchair (SEPW) with a novel control system for quadriplegics with head and neck mobility. Head movement has been used as a control interface for people with motor impairments in a range of applications. Acquiring measurements from the module is simplified through a synchronous a motor. Axis measures the two directions namely X ,Y and Z. The model of a DC motor is considered as a speed control by selection of a PID parameters using genetic algorithm. An experimental set-up constructed, which consists of micro controller Arduino ATmega32u4 as controllers, a DC motor driven SEPW and feedback elements. And this paper is tuning methods of parameter for a pulse width modulation (PWM) control system. A speed controller has been designed successfully for closed loop of the DC motor so that the motor runs very closed to the reference speed and angle. SEPW controller can be used to ensure the person’s head is attending the direction of travel asserted by a conventional, direction and speed control.

Keywords: wheelchair, quadriplegia, rehabilitation, medical devices, speed control

Procedia PDF Downloads 377
3157 A Novel Stator Resistance Estimation Method and Control Design of Speed-Sensorless Induction Motor Drives

Authors: N. Ben Si Ali, N. Benalia, N. Zarzouri

Abstract:

Speed sensorless systems are intensively studied during recent years; this is mainly due to their economical benefit and fragility of mechanical sensors and also the difficulty of installing this type of sensor in many applications. These systems suffer from instability problems and sensitivity to parameter mismatch at low speed operation. In this paper an analysis of adaptive observer stability with stator resistance estimation is given.

Keywords: motor drive, sensorless control, adaptive observer, stator resistance estimation

Procedia PDF Downloads 350
3156 Wind Velocity Climate Zonation Based on Observation Data in Indonesia Using Cluster and Principal Component Analysis

Authors: I Dewa Gede Arya Putra

Abstract:

Principal Component Analysis (PCA) is a mathematical procedure that uses orthogonal transformation techniques to change a set of data with components that may be related become components that are not related to each other. This can have an impact on clustering wind speed characteristics in Indonesia. This study uses data daily wind speed observations of the Site Meteorological Station network for 30 years. Multicollinearity tests were also performed on all of these data before doing clustering with PCA. The results show that the four main components have a total diversity of above 80% which will be used for clusters. Division of clusters using Ward's method obtained 3 types of clusters. Cluster 1 covers the central part of Sumatra Island, northern Kalimantan, northern Sulawesi, and northern Maluku with the climatological pattern of wind speed that does not have an annual cycle and a weak speed throughout the year with a low-speed ranging from 0 to 1,5 m/s². Cluster 2 covers the northern part of Sumatra Island, South Sulawesi, Bali, northern Papua with the climatological pattern conditions of wind speed that have annual cycle variations with low speeds ranging from 1 to 3 m/s². Cluster 3 covers the eastern part of Java Island, the Southeast Nusa Islands, and the southern Maluku Islands with the climatological pattern of wind speed conditions that have annual cycle variations with high speeds ranging from 1 to 4.5 m/s².

Keywords: PCA, cluster, Ward's method, wind speed

Procedia PDF Downloads 166
3155 Observation of Critical Sliding Velocity

Authors: Visar Baxhuku, Halil Demolli, Alishukri Shkodra

Abstract:

This paper presents the monitoring of vehicle movement, namely the developing of speed of vehicles during movement in a certain twist. The basic geometry data of twist are measured with the purpose of calculating the slide in border speed. During the research, measuring developed speed of passenger vehicles for the real conditions of the road surface, dry road with average damage, was realised. After setting values, the analysis was done in function security of movement in twist.

Keywords: critical sliding velocity, moving velocity, curve, passenger vehicles

Procedia PDF Downloads 383
3154 Pavement Roughness Prediction Systems: A Bump Integrator Approach

Authors: Manish Pal, Rumi Sutradhar

Abstract:

Pavement surface unevenness plays a pivotal role on roughness index of road which affects on riding comfort ability. Comfort ability refers to the degree of protection offered to vehicle occupants from uneven elements in the road surface. So, it is preferable to have a lower roughness index value for a better riding quality of road users. Roughness is generally defined as an expression of irregularities in the pavement surface which can be measured using different equipment like MERLIN, Bump integrator, Profilometer etc. Among them Bump Integrator is quite simple and less time consuming in case of long road sections. A case study is conducted on low volume roads in West District in Tripura to determine roughness index (RI) using Bump Integrator at the standard speed of 32 km/h. But it becomes too tough to maintain the requisite standard speed throughout the road section. The speed of Bump Integrator (BI) has to lower or higher in some distinctive situations. So, it becomes necessary to convert these roughness index values of other speeds to the standard speed of 32 km/h. This paper highlights on that roughness index conversional model. Using SPSS (Statistical Package of Social Sciences) software a generalized equation is derived among the RI value at standard speed of 32 km/h and RI value at other speed conditions.

Keywords: bump integrator, pavement distresses, roughness index, SPSS

Procedia PDF Downloads 218
3153 Development of a Self-Retractable Front Spoilers Suitable for Indian Road Conditions to Reduce Aerodynamic Drag

Authors: G. Sivaraj, K. M. Parammasivam, R. Veeramanikandan, S. Nithish

Abstract:

Reduction of ground clearance or (ride height) is a vital factor in minimizing aerodynamic drag force and improving vehicle performance. But in India, minimization of ground clearance is limited because of the road conditions. Due to this problem, reduction of aerodynamic drag and performance are not fully improved. In this view, this paper deals with the development of self-retractable front spoilers which are most suitable for Indian road conditions. These retractable spoilers are fitted in the front portion of the car and in speed below 60 km/hr these spoilers are in retracted positions. But, when the car crosses a speed above 60 km/hr, using electronic circuit the spoilers are activated. Thus, using this technique aerodynamic performance can be improved at a speed above 60 km/hr. Also, when the car speed is reduced below the 60 km/hr mark, the front spoiler are retracted which makes it as a normal car. This is because, in Indian roads, speed breakers are installed to cut off speed at particular places. Thus, in these circumstances there are chances of damaging front spoilers. Since, when the driver sees the speed breaker, he will automatically apply break to prevent damage, at this time using electronic circuit the front spoiler is retracted. However, accidentally when the driver fails to apply brakes there are chances for the front spoilers to get a hit. But as the front spoilers are made of Kevlar composite, it can withstand high impact loads and using a spring mechanism the spoilers are retracted immediately. By using CFD analysis and low-speed wind tunnel testing drag coefficient of the 1:10 scaled car model with and without self-retractable spoilers are calculated and validated. Also, using wind tunnel, proper working of self-retractable at car speed below and above 60 km/hr are validated.

Keywords: aerodynamic drag, CFD analysis, kevlar composite, self-retractable spoilers, wind tunnel

Procedia PDF Downloads 318