Search results for: translation curriculum reform
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1983

Search results for: translation curriculum reform

1803 Ideological Manipulations and Cultural-Norm Constraints

Authors: Masoud Hassanzade Novin, Bahloul Salmani

Abstract:

Translation cannot be considered as a simple linguistic act. Through the rise of descriptive approach in the late 1970s and 1980s, translation process managed to meet the requirements of social aspects as well as linguistic approaches. To have the translation considered as the cross-cultural communication through which various cultures communicate in ideological and cultural constraints, the contrastive analysis was conducted in this paper to reveal the distortions imposed in the translated texts. The corpus of the study involved the novel 1984 written by George Orwell and its Persian translated texts which were analyzed through the qualitative type of the research based on critical discourse analysis (CDA) and Toury's norms as well as Lefever's concepts of ideology. Results of the study revealed the point that ideology and the cultural constraints were considered as an important stimulus which can control the process of the translation.

Keywords: critical discourse analysis, ideology, norms, translated texts

Procedia PDF Downloads 310
1802 The Perceived Practice of Principals’ Instructional Leadership Role in Curriculum Execution: The Case of Primary Schools in Tarcha Town, Ethiopia

Authors: Godaye Gobena Gomiole

Abstract:

The purpose of this study is to determine how principals at Tarcha Town Primary Schools in Ethiopia perceive their instructional leadership responsibilities in curriculum execution. The research was guided by a phenomenological study design. The data was collected through semi-structured interviews. Purposive sampling was used to include twelve principals. The study's conclusions showed that principals fall short of their duties in overseeing instruction. Setting clear objectives for the school and coordinating the curriculum receive less attention from principals. Additionally, they focus less on keeping track of students' progress. It is, therefore, advised that principals take instructional leadership and management training.

Keywords: curriculum execution, instructional leadership, practice, primary school

Procedia PDF Downloads 22
1801 Reform of the Law Relating to Personal Property Security

Authors: Ji Lian Yap

Abstract:

This paper will critically consider developments in 2014 in relation to the law relating to security over personal property in Hong Kong. The rules governing the registration of charges under the Hong Kong Companies Ordinance will be examined. Case law relating to personal property security will also be discussed. The transplantation of the floating charge into China’s Property Law will also be considered.

Keywords: personal property, security law, reform of the law, law

Procedia PDF Downloads 395
1800 Critical Pedagogy in the Philippine K-12 Grade 8 Values Education Curriculum and Textbook

Authors: Raymon Maac, Michael Arthus Muega, Joyce Ann Calingasan, Elva Maureen Gorospe

Abstract:

Critical pedagogy is known for its advocacy of humanistic and liberating education. Its far-reaching approach helps students to understand and analyze their own situations and the realities happening in their society. However, this pedagogy together with its promising features is not well-known in the Philippines. This paper determines the place of critical pedagogy in the new values education curriculum and analyzes its features in the K-12 Values Education curriculum and textbook. The study examines the position of critical pedagogy in the Philippine K-12 Values Education curriculum by closely studying and comparing their features; and scrutinizes the Grade 8 Values Education textbook specifically modules 4, 8, 10 and 13 which comprises 25% of the total 16 modules. The said modules are concerned with the role of the family in the preservation of social justice, which is one of the objectives of critical pedagogy. The findings in this research were based on the pieces of evidence gathered from the curriculum and textbook itself. Based on the evaluation done, the study found out that the ideas of critical pedagogy were the same with that of the objectives of K-12 Values Education Curriculum. Due to this, values education teachers can utilize critical pedagogy in their subject. In addition, the K-12 Values Education curriculum exhibits some of the features of critical pedagogy such as authentic student empowerment and critical thinking. Lastly, some features of critical pedagogy are also evident in some of the general parts and recommended activities in the K-12 Values Education textbook while other activities need to be fully developed by both teacher and students to reflect the genuine critical pedagogy.

Keywords: authentic student empowerment, critical pedagogy, critical thinking, liberating education

Procedia PDF Downloads 302
1799 On the Translation of Thai Culture-Specific Terms of Address into English

Authors: Supannee Pinmanee

Abstract:

This article focuses on the strategies in the translation of terms of address for both referential and vocative functions from Thai to English from a cultural perspective. The discussion concerns the culture-specific ways in which Thai people use address terms that depend largely on social and conventional contexts, including pragmatic factors, for example, relationships between people, levels of formality, and attitudes. Examples used to illustrate the problems and proposed solutions were drawn from the media, the internet, the novels and the language used by Thai native speakers in expressing Thai address terms. The terms used in this area show very well not only the differences in language but also the different cultures and world views of the speakers of Thai and those of English. Thai has developed its own set of address terms, particularly kinship terms for non-relatives and the Thai royal terms. Some of Newmark’s procedures (1995) are used in the article to illustrate the task of translating Thai terms into English, a language that embodies a very different culture with its own set of address terms. However, no one strategy can be applied to serve all purposes and to translate all the intended senses. One particular term can be translated by several strategies, and which strategy to choose depends largely on one’s purposes and what requirement one needs to fulfill.

Keywords: translation, terms of address, Thai-English translation, Thai culture-specific terms of address, translation strategies

Procedia PDF Downloads 161
1798 Pension Reform in Georgia: Challenges, International Practice and Opportunities for Development

Authors: Manana Lobzhanidze

Abstract:

Reforming the pension system is urgent in Georgia due to socio-economic problems. Replacing the current pension system with a new one requires, on the one hand, an assessment of the challenges in this field and, on the other hand, a study of the best practices of foreign experience. Objectives: The aim of the research is to identify challenges in the pension reform process in Georgia, to study international experience, and to develop recommendations for the implementation of an effective pension system. Methodologies: A desk study was conducted, and methods of analysis, comparison, grouping, matrix charts, and scenario analysis were used. Findings: The advantages of accumulative pension compared to the current pension system are identified. The main challenge is the non-targeting of the pension contributions and the ineffective investment policy; the public's attitude towards the cumulative pension system is determined.

Keywords: pension reform, challenges, international practice, opportunity for development

Procedia PDF Downloads 34
1797 The Play Translator’s Score Developing: Methodology for Intercultural Communication

Authors: Akhmylovskaia Larisa, Barysh Andriana

Abstract:

The present paper is introducing the translation score developing methodology and methods in the cross-cultural communication. The ideas and examples presented by the authors illustrate the universal character of translation score developing methods under analysis. Personal experience in the international theatre-making projects, opera laboratories, cross-cultural master-classes, movie and theatre festivals give more opportunities to single out the conditions, forms, means and principles of translation score developing as well as the translator/interpreter’s functions as cultural liaison for multiethnic collaboration.

Keywords: methodology of translation score developing, pre-production, analysis, production, post-production, ethnic scene theory, theatre anthropology, laboratory, master-class, educational project, academic project, Stanislavski terminology meta-language, super-objective, participant observation

Procedia PDF Downloads 291
1796 Sociology Curriculum and Capabilities Formation: A Case Study of Two South African Universities

Authors: B. Manyonga

Abstract:

Across the world, higher education (HE) is expanding rapidly and issues of curriculum change have become more contentious and political than ever before. Although research informing curricula review in social sciences and particularly sociology has been conducted, much analysis has been devoted to teaching and transmitting disciplinary knowledge, student identity and epistemology, with little focus on curriculum conceptualisation and capability formation. This paper builds on and contributes to accumulating knowledge in the field of sociology curriculum design in the South African HE context. Drawing from the principles of Capabilities Approach (CA) of Amartya Sen and Martha Nussbaum, the paper argues that sociology curriculum conceptualisation may be enriched by capabilities identification for students. Thus, the sociological canon ought to be the vehicle through which student capabilities could be developed. The CA throws a fresh light on how curriculum ought to be designed to offer students real opportunities, expanding choices for individuals to be what they want to be and do. The paper uses a case of two South African universities to present analysis of qualitative data collected from undergraduate sociology lecturers. The major findings of the paper indicate that there is no clear philosophy guiding the conceptualisation of curriculum. The conceptualisation is based on lecturer expertise, carrying out research, response to topical and societal issues. Sociology lecturers highlighted that they do not consult students on what they want to do and to be as a result of studying for a sociology degree. Although lecturers recognise some human development capabilities such as critical thinking, multiple perspectives and problem solving as important for sociology students, there is little evidence to illustrate how these are being cultivated in students. Taken together, the results suggest that sociological canon is being regarded as the starting point for curriculum planning and construction.

Keywords: capabilities approach, graduate attributes, higher education, sociology curriculum

Procedia PDF Downloads 227
1795 Theorising Chinese as a Foreign Language Curriculum Justice in the Australian School Context

Authors: Wen Xu

Abstract:

The expansion of Confucius institutes and Chinese as a Foreign Language (CFL) education is often considered as cultural invasion and part of much bigger, if not ambitious, Chinese central government agenda among Western public opinion. The CFL knowledge and teaching practice inherent in textbooks are also harshly critiqued as failing to align with Western educational principles. This paper takes up these concerns and attempts to articulate that Confucius’s idea of ‘education without discrimination’ appears to have become synonymous with social justice touted in contemporary Australian education and policy discourses. To do so, it capitalises on Bernstein's conceptualization of classification and pedagogic rights to articulate CFL curriculum's potential of drawing in and drawing out curriculum boundaries to achieve educational justice. In this way, the potential useful knowledge of CFL constitutes a worthwhile tool to engage in a peripheral Western country’s education issues, as well as to include disenfranchised students in the multicultural Australian society. It opens spaces for critically theorising CFL curricular justice in Australian educational contexts, and makes an original contribution to scholarly argumentation that CFL curriculum has the potential of including socially and economically disenfranchised students in schooling.

Keywords: curriculum justice, Chinese as a Foreign Language curriculum, Bernstein, equity

Procedia PDF Downloads 113
1794 Research on the Influence of Robot Teaching on the Creativity of Primary and Secondary School Students under the Background of STEM Education

Authors: Chu Liu

Abstract:

With the development of society and the changes of the times, the requirements for the cultivation of learners are different. In the 21st century, STEM education has become a boom in the development of education in various countries, aiming to improve the comprehensive ability of learners in science, technology, engineering, and mathematics. The rise of robot education provides an effective way for STEM education to cultivate computational thinking ability, interdisciplinary ability, problem-solving ability, and teamwork ability. Although robot education has been developed in China for several years, it still lacks a standard curriculum system. This article uses programming software as a platform, through the research and analysis of 'Basic Education Information Technology Curriculum Standards (2012 Edition)', combines with the actual learning situation of learners, tries to conduct teaching project design research, and aims at providing references for the teaching ideas and method of robot education courses. In contemporary society, technological advances increasingly require creativity. Innovative comprehensive talents urgently need a radical and effective education reform to keep up with social changes. So in this context, robot teaching design can be used for students. The tendency of creativity to influence is worth to be verified.

Keywords: STEM education, robot teaching, primary and secondary school students, tendency of creativity

Procedia PDF Downloads 93
1793 Reader Reception of Cultural Context for Chinese Translation of Scientific and Technical Discourse: An Empirical Study

Authors: Caiwen Wang, Yuling Liu

Abstract:

Scientific and technical discourse is non-literary, and so it is often regarded as merely informative, free of the cultural context of both the source and the target language. Thus it is supposed that translators of sci-tech texts do not need to consider cultural factors in the translation process as readers only care for the information conveyed. This paper takes a different standpoint and shows that cultural context plays an important part in scientific and technical texts and thereafter in bridging the gap between different cultural communities of readers. The paper argues that the common cultural context for members of the same cultural community, such as morals, customs, and values, also underpins the sci-tech discourse of various text types, and therefore may pose difficulties for readers of a different cultural community if this is re-presented or translated literally. The research hypothesises that depending on how it is re-presented or translated; cultural context can either encourage or discourage readers’ reading experience and subsequently their interest to read and use translation texts. Drawing upon the Reception Theory by Hans Robert Jauss, the research investigates the relationship between cultural context and scientific and technical translation from English to Chinese. Citing 55 examples of sci-tech translations from magazines, newspapers and the website of Shell, a major international oil and gas company, the research shows that the source texts for these 55 cases all have bearing on the source cultural context, and translators will need to address this in the translation process instead of doing literal translation to be merely correct. The research then interviews 15 research subjects for their views of the translations. By assessing readers’ reception and perception of translated Chinese sci-tech discourse, the research concludes that cultural context contributes to the quality of scientific and technical translation in an important way and then discusses the implications of the findings for training scientific and technical translators.

Keywords: Chinese translation, cultural context, reception theory, scientific and technical texts

Procedia PDF Downloads 296
1792 Language Errors Used in “The Space between Us” Movie and Their Effects on Translation Quality: Translation Study toward Discourse Analysis Approach

Authors: Mochamad Nuruz Zaman, Mangatur Rudolf Nababan, M. A. Djatmika

Abstract:

Both society and education areas teach to have good communication for building the interpersonal skills up. Everyone has the capacity to understand something new, either well comprehension or worst understanding. Worst understanding makes the language errors when the interactions are done by someone in the first meeting, and they do not know before it because of distance area. “The Space between Us” movie delivers the love-adventure story between Mars Boy and Earth Girl. They are so many missing conversations because of the different climate and environment. As the moviegoer also must be focused on the subtitle in order to enjoy well the movie. Furthermore, Indonesia subtitle and English conversation on the movie still have overlapping understanding in the translation. Translation hereby consists of source language -SL- (English conversation) and target language -TL- (Indonesia subtitle). These research gap above is formulated in research question by how the language errors happened in that movie and their effects on translation quality which is deepest analyzed by translation study toward discourse analysis approach. The research goal is to expand the language errors and their translation qualities in order to create a good atmosphere in movie media. The research is studied by embedded research in qualitative design. The research locations consist of setting, participant, and event as focused determined boundary. Sources of datum are “The Space between Us” movie and informant (translation quality rater). The sampling is criterion-based sampling (purposive sampling). Data collection techniques use content analysis and questioner. Data validation applies data source and method triangulation. Data analysis delivers domain, taxonomy, componential, and cultural theme analysis. Data findings on the language errors happened in the movie are referential, register, society, textual, receptive, expressive, individual, group, analogical, transfer, local, and global errors. Data discussions on their effects to translation quality are concentrated by translation techniques on their data findings; they are amplification, borrowing, description, discursive creation, established equivalent, generalization, literal, modulation, particularization, reduction, substitution, and transposition.

Keywords: discourse analysis, language errors, The Space between Us movie, translation techniques, translation quality instruments

Procedia PDF Downloads 185
1791 Mistranslation in Cross Cultural Communication: A Discourse Analysis on Former President Bush’s Speech in 2001

Authors: Lowai Abed

Abstract:

The differences in languages play a big role in cross-cultural communication. If meanings are not translated accurately, the risk can be crucial not only on an interpersonal level, but also on the international and political levels. The use of metaphorical language by politicians can cause great confusion, often leading to statements being misconstrued. In these situations, it is the translators who struggle to put forward the intended meaning with clarity and this makes translation an important field to study and analyze when it comes to cross-cultural communication. Owing to the growing importance of language and the power of translation in politics, this research analyzes part of President Bush’s speech in 2001 in which he used the word “Crusade” which caused his statement to be misconstrued. The research uses a discourse analysis of cross-cultural communication literature which provides answers supported by historical, linguistic, and communicative perspectives. The first finding indicates that the word ‘crusade’ carries different meaning and significance in the narratives of the Western world when compared to the Middle East. The second one is that, linguistically, maintaining cultural meanings through translation is quite difficult and challenging. Third, when it comes to the cross-cultural communication perspective, the common and frequent usage of literal translation is a sign of poor strategies being followed in translation training. Based on the example of Bush’s speech, this paper hopes to highlight the weak practices in translation in cross-cultural communication which are still commonly used across the world. Translation studies have to take issues such as this seriously and attempt to find a solution. In every language, there are words and phrases that have cultural, historical and social meanings that are woven into the language. Literal translation is not the solution for this problem because that strategy is unable to convey these meanings in the target language.

Keywords: crusade, metaphor, mistranslation, war in terror

Procedia PDF Downloads 81
1790 A Corpus Based Study of Eileen Chang’s Self-Translating Style: A Case Study on The Rice Sprout Song

Authors: Yi-Wei Huang

Abstract:

Eileen Chang is a well-known writer of modern Chinese literature. She is also a translator that publishes her self-translation The Rice Sprout Song. The purpose of the study is to identify the style of Eileen Chang’s self-translations by corpora, especially in the case of The Rice Sprout Song. The Rice Sprout Song is first written in English and then translated into Chinese by the author herself. The procedure of translation is complicated due to the bilingual transition by the same person. Therefore, the aim of the study is to identify Eileen Chang’s style on her self-translation by comparing her works The Old Man and the Sea, The Rice Sprout Song, and The Rouge of The North. The study uses computer-aided software like AntConc, Notepad++, StanfordCoreNLP, and Python to analyze the style of the works, especially focuses on reduplications and the composition of the sentences. Reduplications are commonly seen in Eileen Chang’s works, and they often appear with colors or onomatopoeia. With these criteria, the style of self-translating can be detected and analyzed.

Keywords: corpora, Eileen Chang, reduplications, self-translation

Procedia PDF Downloads 208
1789 The Role of Professional Teacher Development in Introducing Trilingual Education into the Secondary School Curriculum: Lessons from Kazakhstan, Central Asia

Authors: Kairat Kurakbayev, Dina Gungor, Adil Ashirbekov, Assel Kambatyrova

Abstract:

Kazakhstan, a post-Soviet economy located in the Central Asia, is making great efforts to internationalize its national system of education. The country is very ambitious in making the national economy internationally competitive and education has become one of the main pillars of the nation’s strategic development plan for 2030. This paper discusses the role of professional teacher development in upgrading the secondary education curriculum with the introduction of English as a medium of instruction (EMI) in grades 10-11 grades. Having Kazakh as the state language and Russian as the official language, English bears a status of foreign language in the country. The development of trilingual education is very high on the agenda of the Ministry of Education and Science. It is planned that by 2019 STEM-related subjects – Biology, Chemistry, Computing and Physics – will be taught in EMI. Introducing English-medium education appears to be a very drastic reform and the teaching cadre is the key driver here. At the same time, after the collapse of the Soviet Union, the teaching profession is still struggling to become attractive in the eyes of the local youth. Moreover, the quality of Kazakhstan’s secondary education is put in question by OECD national review reports. The paper presents a case study of the nation-wide professional development programme arranged for 5 010 school teachers so that they could be able to teach their content subjects in English starting from 2019 onwards. The study is based on the mixed methods research involving the data derived from the surveys and semi-structured interviews held with the programme participants, i.e. school teachers. The findings of the study imply the significance of the school teachers’ attitudes towards the top-down reform of trilingual education. The qualitative research data reveal the teachers’ beliefs about advantages and disadvantages of having their content subjects (e.g. Biology or Chemistry) taught in EMI. The study highlights teachers’ concerns about their professional readiness to implement the top-down reform of English-medium education and discusses possible risks of academic underperforming on the part of students whose English language proficiency is not advanced. This paper argues that for the effective implementation of the English-medium education in secondary schools, the state should adopt a comprehensive approach to upgrading the national academic system where teachers’ attitudes and beliefs play the key role in making the trilingual education policy effective. The study presents lessons for other national academic systems considering to transfer its secondary education to English as a medium of instruction.

Keywords: teacher education, teachers' beliefs, trilingual education, case study

Procedia PDF Downloads 138
1788 Valuation of Entrepreneurship Education (EE) Curriculum and Self-Employment Generation among Graduates of Tertiary Institutions in Edo State, Nigeria

Authors: Angela Obose Oriazowanlan

Abstract:

Despite the introduction of Entrepreneurship education into the Nigerian University curriculum to prepare graduates for self-employment roles in order to abate employment challenges, their unemployment rate still soars high. The study, therefore, examined the relevance of the curriculum contents and its delivery mechanism to equip graduates with appropriate entrepreneurial skills prior to graduation. Four research questions and two hypotheses guided the study. The survey research design was adopted for the study. An infinite population of graduates of a period of five years with 200 sample representatives using the simple random sampling technique was adopted. A 45-item structured questionnaire was used for data gathering. The gathered data thereof was anlysed using the descriptive statistics of mean and standard deviation, while the formulated hypotheses were tested with Z-score at 0.5 level of significance. The findings revealed, among others, that graduates acquisition of appropriate entrepreneurial skills for self-employment generation is low due to curriculum deficiencies, insufficient time allotment, and the delivery mechanism. It was recommended, among others, that the curriculum should be reviewed to improve its relevancy and that sufficient time should be allotted to enable adequate teaching and learning process.

Keywords: evaluation of entrepreneurship education (EE) curriculum, self-employment generation, graduates of tertiary institutions, Edo state, Nigeria

Procedia PDF Downloads 67
1787 Developing Active Learners and Efficient Users: A Study on the Implementation of Spoken Interaction Skill in the Malay Language Curriculum in Singapore

Authors: Pairah Bte Satariman

Abstract:

This study is carried out to evaluate Malay Language Curriculum for secondary schools in Singapore. The evaluation focuses on the implementation of Spoken Interaction Skill which was recommended by the Curriculum Review Committee in 2010. The study found that the students face difficulty in communicating interactively with others in their daily activities. The purpose of the study is to evaluate the results (products) on the implementation of this skill since 2011. The research used a qualitative method which includes oral test and interview with students and teachers teaching the subject. Preliminary findings show that generally, the students are not able to communicate interactively and fluently in the oral test unless they are given enough prompts. The teachers feel that the implementation of the skill is timely as students are more keen to use English in their daily communication even in Malay Language Classes. Teachers also mentioned the challenges in the implementation such as insufficient curriculum time and teaching materials.

Keywords: evaluation, Malay language curriculum, spoken interaction skills, communication, implementation

Procedia PDF Downloads 112
1786 Nationalism and Culturalism: Unification Education in South Korea Curriculum

Authors: Eun-Young Yoon

Abstract:

The purpose of this research is to examine how unification with North Korea is being taught in South Korea classrooms. To analysis of the curriculum and textbooks about unification in South Korean classroom, this study uses nationalism and multiculturalism as major theoretical frameworks. Major findings show that curriculum and textbooks should describe unification with North Korea more detailed and complicated. And the balancing between ‘global citizenship’ and ‘national identity’ is needed.

Keywords: global citizenship, multiculturalism, nationalism, unification education

Procedia PDF Downloads 333
1785 Nation Branding as Reframing: From the Perspective of Translation Studies

Authors: Ye Tian

Abstract:

Soft power has replaced hard power and become one of the most attractive ways nations pursue to expand their international influence. One of the ways to improve a nation’s soft power is to commercialise the country and brand or rebrand it to the international audience, and thus attract interests or foreign investments. In this process, translation has often been regarded as merely a tool, and researches in it are either in translating literature as culture export or in how (in)accuracy of translation influences the branding campaign. This paper proposes to analyse nation branding campaign with framing theory, and thus gives an entry for translation studies to come to a central stage in today’s soft power research. To frame information or elements of a text, an event, or, as in this paper, a nation is to put them in a mental structure. This structure can be built by outsiders or by those who create the text, the event, or by citizens of the nation. To frame information like this can be regarded as a process of translation, as what translation does in its traditional meaning of ‘translating a text’ is to put a framework on the text to, deliberately or not, highlight some of the elements while hiding the others. In the discourse of nations, then, people unavoidably simplify a national image and put the nation into their imaginary framework. In this way, problems like stereotype and prejudice come into being. Meanwhile, if nations seek ways to frame or reframe themselves, they make efforts to have in control what and who they are in the eyes of international audiences, and thus make profits, economically or politically, from it. The paper takes African nations, which are usually perceived as a whole, and the United Kingdom as examples to justify passive and active framing process, and assesses both positive and negative influence framing has on nations. In conclusion, translation as framing causes problems like prejudice, and the image of a nation is not always in the hands of nation branders, but reframing the nation in a positive way has the potential to turn the tide.

Keywords: framing, nation branding, stereotype, translation

Procedia PDF Downloads 128
1784 The Architecture, Engineering and Construction(AEC)New Paradigm Shift: Building Information Modelling Trend in the United Arab Emirates

Authors: Salem B. Abdalla

Abstract:

This study investigated the current Building Information Modelling (BIM) trends and practices in the UAE, particularly to shed light on a recently circulated Dubai BIM mandate. Two sets of surveys were mailed to the AEC industry and the corresponding academic sector within the UAE to collect up-to-date data on BIM awareness and utilization. The surveys showed startling results concerning the academic sector in the UAE where almost 70% of respondents were not aware of the BIM mandate. Among the rest, even when aware, the majority of mechanical and electrical engineering schools felt that BIM is not pertinent to their discipline. Therefore, the response to offering BIM in their curriculum was substantially low (35%). On the other hand, the industrial survey identified a large majority (76.5%) of the AEC industry in the UAE are using BIM. The results clearly indicate that the academia should include BIM in their curriculum to produce qualified graduates to support the market. However, the academia is also faced with several obstacles to implement BIM in their curriculum, where the main pretext is that there is “no room for new courses in existing curriculum”.

Keywords: building information modeling, BIM adoption, UAE BIM industry survey, UAE BIM academia survey, Dubai BIM mandate, UK BIM mandate, BIM education, architecture education, engineering schools, BIM implementation, BIM curriculum

Procedia PDF Downloads 375
1783 Patronage Network and Ideological Manipulations in Translation of Literary Texts: A Case Study of George Orwell's “1984” in Persian Translation in the Period 1980 to 2015

Authors: Masoud Hassanzade Novin, Bahloul Salmani

Abstract:

The process of the translation is not merely the linguistic aspects. It is also considered in the cultural framework of both the source and target text cultures. The translation process and translated texts are confronted the new aspect in 20th century which is considered mostly in the patronage framework and ideological grillwork of the target language. To have these factors scrutinized in the process of the translation both micro-element factors and macro-element factors can be taken into consideration. For the purpose of this study through a qualitative type of research based on critical discourse analysis approach, the case study of the novel “1984” written by George Orwell was chosen as the corpus of the study to have the contrastive analysis by its Persian translated texts. Results of the study revealed some distortions embedded in the target texts which were overshadowed by ideological aspect and patronage network. The outcomes of the manipulated terms were different in various categories which revealed the manipulation aspects in the texts translated.

Keywords: critical discourse analysis, ideology, patronage network, translated texts

Procedia PDF Downloads 295
1782 Subtitling in the Classroom: Combining Language Mediation, ICT and Audiovisual Material

Authors: Rossella Resi

Abstract:

This paper describes a project carried out in an Italian school with English learning pupils combining three didactic tools which are attested to be relevant for the success of young learner’s language curriculum: the use of technology, the intralingual and interlingual mediation (according to CEFR) and the cultural dimension. Aim of this project was to test a technological hands-on translation activity like subtitling in a formal teaching context and to exploit its potential as motivational tool for developing listening and writing, translation and cross-cultural skills among language learners. The activities proposed involved the use of professional subtitling software called Aegisub and culture-specific films. The workshop was optional so motivation was entirely based on the pleasure of engaging in the use of a realistic subtitling program and on the challenge of meeting the constraints that a real life/work situation might involve. Twelve pupils in the age between 16 and 18 have attended the afternoon workshop. The workshop was organized in three parts: (i) An introduction where the learners were opened up to the concept and constraints of subtitling and provided with few basic rules on spotting and segmentation. During this session learners had also the time to familiarize with the main software features. (ii) The second part involved three subtitling activities in plenum or in groups. In the first activity the learners experienced the technical dimensions of subtitling. They were provided with a short video segment together with its transcription to be segmented and time-spotted. The second activity involved also oral comprehension. Learners had to understand and transcribe a video segment before subtitling it. The third activity embedded a translation activity of a provided transcription including segmentation and spotting of subtitles. (iii) The workshop ended with a small final project. At this point learners were able to master a short subtitling assignment (transcription, translation, segmenting and spotting) on their own with a similar video interview. The results of these assignments were above expectations since the learners were highly motivated by the authentic and original nature of the assignment. The subtitled videos were evaluated and watched in the regular classroom together with other students who did not take part to the workshop.

Keywords: ICT, L2, language learning, language mediation, subtitling

Procedia PDF Downloads 390
1781 Development of National Education Policy-2020 Aligned Student-Centric-Outcome-Based-Curriculum of Engineering Programmes of Polytechnics in India: Faculty Preparedness and Challenges Ahead

Authors: Jagannath P. Tegar

Abstract:

The new National Education Policy (NEP) 2020 of Govt. of India has envisaged a major overhaul of the education system of India, in particular, the revamping of the Curriculum of Higher Education. In this process, the faculty members of the Indian universities and institutions have a challenging role in developing the curriculum, which is a shift from the traditional (content-based) curriculum to a student-centric- outcome-based Curriculum (SC-OBC) to be implemented in all of the Universities and institutions. The efforts and initiatives on the design and implementation of SC-OBC are remarkable in the engineering and technical education landscape of the country, but it is still in its early stages and many more steps are needed for the successful adaptation in every level of Higher Education. The premier institute of Govt. of India (NITTTR, Bhopal) has trained and developed the capacity and capability among the teachers of Polytechnics on the design and development of Student Centric - Outcome Based Curriculum and also providing academic consultancy for reforming curriculum in line of NEP- 2020 envisions for the states such as Chhattisgarh, Bihar and Maharashtra to make them responsibly ready for such a new shift in Higher Education. This research-based paper is on three main aspects: 1) the level of acceptance and preparedness of teachers /faculty towards NEP-2020 and student-centred outcome-based learning. 2) the extent of implementing NEP-2020 and student-centered outcome-based learning at Indian institutions/ universities and 3) the challenges of implementing NEP-2020 and student-centered outcome-based learning outcome-based education in the Indian context. The paper content will inspire curriculum designers and developers to prepare SC-OBC that meets the specific needs of industry and society at large, which is intended in the NEP-2020 of Govt. of India

Keywords: outcome based curriculum, student centric learning, national education policy -2020, implementation of nep-2020. outcome based learning, higher education curriculum

Procedia PDF Downloads 43
1780 RussiAnglicized© Slang and Translation: A Clockwork Orange Tick-Tock

Authors: Mahnaz Movahedi

Abstract:

Slang argot plays a fundamental role in Burgess’ teenage special sociolect in his novel A Clockwork Orange, offered a wide variety of instances to be analyzed. Consequently, translation of the notions and keeping the effect would be of great importance. Burgess named his interesting RussiAnglicized©-slang word as Nadsat, stands for –teen, mostly derived from Russian and Cockney rhyming. The paper discusses the lexical origin and Persian translation of his weird slang words illustrating a teenage-gang argot. The product depicts creativity but mistranslation that leads to the loss of slang meaning load and atmosphere in the target text.

Keywords: argot, mistranslation, slang, sociolect

Procedia PDF Downloads 229
1779 Is Privatization Related with Macroeconomic Management? Evidence from Some Selected African Countries

Authors: E. O. George, P. Ojeaga, D. Odejimi, O. Mattehws

Abstract:

Has macroeconomic management succeeded in making privatization promote growth in Africa? What are the probable strategies that should accompany the privatization reform process to promote growth in Africa? To what extent has the privatization process succeeded in attracting foreign direct investment to Africa? The study investigates the relationship between macroeconomic management and privatization. Many African countries have embarked on one form of privatization reform or the other since 1980 as one of the stringent conditions for accessing capital from the IMF and the World Bank. Secondly globalization and the gradually integration of the African economy into the global economy also means that Africa has to strategically develop its domestic market to cushion itself from fluctuations and probable contagion associated with global economic crisis that are always inevitable Stiglitz. The methods of estimation used are the OLS, linear mixed effects (LME), 2SLS and the GMM method of estimation. It was found that macroeconomic management has the capacity to affect the success of the privatization reform process. It was also found that privatization was not promoting growth in Africa; privatization could promote growth if long run growth strategies are implemented together with the privatization reform process. Privatization was also found not to have the capacity to attract foreign investment to many African countries.

Keywords: Africa, political economy, game theory, macroeconomic management and privatization

Procedia PDF Downloads 295
1778 Effects of Subsidy Reform on Consumption and Income Inequalities in Iran

Authors: Pouneh Soleimaninejadian, Chengyu Yang

Abstract:

In this paper, we use data on Household Income and Expenditure survey of Statistics Centre of Iran, conducted from 2005-2014, to calculate several inequality measures and to estimate the effects of Iran’s targeted subsidy reform act on consumption and income inequality. We first calculate Gini coefficients for income and consumption in order to study the relation between the two and also the effects of subsidy reform. Results show that consumption inequality has not been always mirroring changes in income inequality. However, both Gini coefficients indicate that subsidy reform caused improvement in inequality. Then we calculate Generalized Entropy Index based on consumption and income for years before and after the Subsidy Reform Act of 2010 in order to have a closer look into the changes in internal structure of inequality after subsidy reforms. We find that the improvement in income inequality is mostly caused by the decrease in inequality of lower income individuals. At the same time consumption inequality has been decreased as a result of more equal consumption in both lower and higher income groups. Moreover, the increase in Engle coefficient after the subsidy reform shows that a bigger portion of income is allocated to consumption on food which is a sign of lower living standard in general. This increase in Engle coefficient is due to rise in inflation rate and relative increase in price of food which partially is another consequence of subsidy reform. We have conducted some experiments on effect of subsidy payments and possible effects of change on distribution pattern and amount of cash subsidy payments on income inequality. Result of the effect of cash payments on income inequality shows that it leads to a definite decrease in income inequality and had a bigger share in improvement of rural areas compared to those of urban households. We also examine the possible effect of constant payments on the increasing income inequality for years after 2011. We conclude that reduction in value of payments as a result of inflation plays an important role regardless of the fact that there may be other reasons. We finally experiment with alternative allocations of transfers while keeping the total amount of cash transfers constant or make it smaller through eliminating three higher deciles from the cash payment program, the result shows that income equality would be improved significantly.

Keywords: consumption inequality, generalized entropy index, income inequality, Irans subsidy reform

Procedia PDF Downloads 202
1777 Translation and Transculturality in Contemporary Chinese Art: A Case Study of Gu Wenda’s 'Forest of Stone Steles' and 'United Nations: Temple of Heaven'

Authors: Rui Zhang

Abstract:

Translation has been elevated to one of the key notions in contemporary cultural discourse for a wide range of fields. It focuses not only on communication or transmission of meaning between different languages, but also on ways in which the very act of translation can be understood as a metaphor for cultural process. In recent years, the notion of translation is employed by some contemporary Chinese artists in a conceptual way, whose works contribute to constructing/deconstructing global/local cultural discourse and their own cultural identities. This study examines two artworks by contemporary Chinese artist Gu Wenda from a translational perspective, namely Forest of Stone Steles - Retranslation & Rewriting of Tang Poetry and United Nations - China Monument: Temple of Heaven, aiming to broaden the scope of Translation Studies to investigate visual culture and enrich methodological approach to contemporary Chinese art. Focusing on the relationship between translation, visuality and materiality in these two works, this study explores the nature of translation as part of the production of cultural discourse in the age of globalization as well as a way of establishing cultural identity. Gu Wenda, one of the most prestigious artists in contemporary China, is considered a pioneer in ‘85 Art Movement of China, and thereafter he went abroad for his artistic pursuits. His transnational experience enriches his cultural identity and the underlying discourse constructed/deconstructed in many of his works. In the two works already mentioned, the concept of translation is deployed by Gu Wenda on both linguistic level and metaphorical level for artistic expression. These two works produce discourses in which the artist’s perception of cultural identity in a transnational context is articulated by the tension between source text and target text. Based on the conceptual framework of cultural identity proposed by Stuart Hall, analyses of Gu Wenda’s cultural identity revealed through translation in these two works are centred on two axes, i.e., the axis of similarity and continuity with Chinese intellectual culture and the axis of difference and rupture with it, and the dialogic relationship between these two vectors. It argues that besides serving as a means of constructing visuality in the two works, translation metaphorizes Gu Wenda’s journey from overcoming his cultural identity anxiety to re-establishing a transcultural identity embedded in the underlying discourse.

Keywords: contemporary Chinese art, cultural identity, transculturality, translation

Procedia PDF Downloads 471
1776 Cultural References in Jean-François Menard's French Translation of Harry Potter a L'ecole Des Sorciers: An Analysis of the Translated Catchphrases and Spells and Cultural Elements

Authors: Brynn Patrice Fader

Abstract:

The objective of this research project is to assess the ways in which Jean-Francois Menards French translation Harry Potter a l'ecole des sorciers translates the cultural references from the original text JK Rowlings' Harry Potter and the Philosophers Stone. The method of this analysis is to focus on analyzing the reasons for and the ways in which Menard translates the spells and catchphrases throughout the novel and the effects that these choices have on the reader. While at times Menard resorts to the omission or manipulation and borrowing he also contrasts these techniques by transferring the cultural references using the direct translational approach. It appears that the translator resorts to techniques other than direct translation when it is necessary to ensure that the target audience will understand the events and conversations taking place.

Keywords: cultural elements, direct translation, manipulation, omission

Procedia PDF Downloads 289
1775 Towards a Re-theatricalized Drama: Yu Shangyuan’s Translation of J. M. Barrie’s The Admirable Crichton

Authors: Li Jiawei

Abstract:

In the mid-1920s, Chinese dramatist Yu Shangyuan rallied a group of intellectuals and launched the National Theatre Movement to champion the incorporation of Chinese operatic resources into modern spoken drama. In 1927, the fluctuating milieu impelled Yu and most of his comrades to leave Beijing, rendering the movement a truncated undertaking. Offering to illuminate the influence or reverberation of the movement, this research examines Yu’s translation of J. M. Barrie’ s The Admirable Crichton, the first play Yu published upon returning to Beijing in 1929. It unveils that Yu still espoused the value of Chinese opera on modern stage, but his perception of drama was more instructive and rooted in theatre’s fundamental traditions, customs, and mechanics. Influenced by Sheldon Cheney’s theatrical idea, Yu aligned Western realistic drama with “psychologic drama” and Chinese opera with “aesthetic drama” and argued for a “re-theatricalized drama” that could “present psychologic drama aesthetically.” With such a perception, Yu chose to translate a psychologic drama and strove to imbue the play with an aesthetic spirit by inserting symbolic stage designs and employing poetic language. The exploration of Yu’s translation of The Admirable Crichton sheds light on the new insights that translation studies might bring to theatre historiography.

Keywords: Yu Shangyuan, translation, drama, modern China

Procedia PDF Downloads 42
1774 Translation and Adaptation of the Assessment Instrument “Kiddycat” for European Portuguese

Authors: Elsa Marta Soares, Ana Rita Valente, Cristiana Rodrigues, Filipa Gonçalves

Abstract:

Background: The assessment of feelings and attitudes of preschool children in relation to stuttering is crucial. Negative experiences can lead to anxiety, worry or frustration. To avoid the worsening of attitudes and feelings related to stuttering, it is important the early detection in order to intervene as soon as possible through an individualized intervention plan. Then it is important to have Portuguese instruments that allow this assessment. Aims: The aim of the present study is to realize the translation and adaptation of the Communication Attitude Test for Children in Preschool Age and Kindergarten (KiddyCat) for EP. Methodology: For the translation and adaptation process, a methodological study was carried out with the following steps: translation, back translation, assessment by a committee of experts and pre-test. This abstract describes the results of the first two phases of this process. The translation was accomplished by two bilingual individuals without experience in health and any knowledge about the instrument. One of them was an English teacher and the other one a Translator. The back-translation was conducted by two Senior Class Teachers that live in United Kingdom without any knowledge in health and about the instrument. Results and Discussion: In translation there were differences in semantic equivalences of various expressions and concepts. A discussion between the two translators, mediated by the researchers, allowed to achieve the consensus version of the translated instrument. Taking into account the original version of KiddyCAT the results demonstrated that back-translation versions were similar to the original version of this assessment instrument. Although the back-translators used different words, they were synonymous, maintaining semantic and idiomatic equivalences of the instrument’s items. Conclusion: This project contributes with an important resource that can be used in the assessment of feelings and attitudes of preschool children who stutter. This was the first phase of the research; expert panel and pretest are being developed. Therefore, it is expected that this instrument contributes to an holistic therapeutic intervention, taking into account the individual characteristics of each child.

Keywords: assessment, feelings and attitudes, preschool children, stuttering

Procedia PDF Downloads 125