Search results for: spanish
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 302

Search results for: spanish

302 Heritage Spanish Speaker’s Bilingual Practices and Linguistic Varieties: Challenges and Opportunities

Authors: Ana C. Sanchez

Abstract:

This paper will discuss some of the bilingual practices of Heritage Spanish speakers caused by living within two cultures and two languages, Spanish, the heritage language, and English, the dominant language. When two languages remain in contact for long periods, such as the case of Spanish and English, it is common that both languages can be affected by bilingual practices such as Spanglish, code-switching, borrowing, anglicisms and calques. Examples of these translingual practices will be provided, as well as HS speaker’s linguistic dialects, and the challenges they encounter with the standard variety used in the Spanish classroom.

Keywords: heritage, practices, Spanish, speakers translingual

Procedia PDF Downloads 208
301 Students' Perspectives about Humor and the Process of Learning Spanish as a Foreign Language

Authors: Samuel Marínez González

Abstract:

In the last decades, the studies about humor have been increasing significantly in all areas. In the field of education and, specially, in the second language teaching, most research has concentrated on the beneficial effects that the introduction of humor in the process of teaching and learning a foreign language, as well as its impact on teachers and students. In the following research, we will try to know the learners’ perspectives about humor and its use in the Spanish as a Foreign Language classes. In order to do this, a different range of students from the Spanish courses at the University of Cape Town will participate in a survey that will reveal their beliefs about the frequency of humor in their daily lives and their Spanish lessons, their reactions to humorous situations, and the main advantages or disadvantages, from their point of view, to the introduction of humor in the teaching of Spanish as a Foreign Language.

Keywords: education, foreign languages, humor, pedagogy, Spanish as a Foreign Language, students’ perceptions

Procedia PDF Downloads 341
300 Learning Spanish as a Second Language: Using Infinitives as Verbal Complements

Authors: Jiyoung Yoon

Abstract:

This study examines Spanish textbook explanations of infinitival complements and how they can affect a learner’s second-language acquisition process. Verbs taking infinitival complements are commonly found in the mandate, volition, and emotion verbs, both for Spanish and English. However, while some English verbs take gerunds (María avoids eating/*to eat meat), in Spanish a gerund never functions as the complement of a verb (María evita comer/*comiendo carne). Because of these differences, English learners of Spanish often have difficulty acquiring infinitival complement constructions in Spanish. Specifically, they may employ English-like complement structures, producing such ungrammatical utterances as *Odio comiendo tacos ‘I hate eating tacos.' A compounding factor is that many Spanish textbooks do not emphasize the usages of infinitival complements and, when explanations are provided, they are often vague and insufficient. This study examines Spanish textbook explanations of infinitival complements (intermediate and advanced college-level Spanish textbooks and grammar reference books published in the United States) to determine areas that are problematic and insufficient and how they can affect learners’ second-language acquisition process. In this study, alternative principle-driven explanations are proposed as a replacement.

Keywords: Spanish, teaching, second language, infinitival complement, textbook

Procedia PDF Downloads 360
299 Grammatical Interference in Russian-Spanish Bilingualism

Authors: Olga A. Gnatyuk

Abstract:

The article is devoted to the phenomenon of interference that occurs in the case of the Russian-Spanish language contact. The questions of the definition of the term and levels, as well as prerequisites of interference occurrence, are considered. Interference, which is an essential part of bilingualism, may become apparent at different linguistic levels. Interference is especially evident in oral speech. The article reviews some examples of grammatical interference in Russian-Spanish bilingualism of Russian immigrants living in Spain. According to the results of the research, some cases of mother-tongue interference in Russian-Speaking Spanish language learners’ speech were revealed. Special attention is paid to such key spheres of grammatical interference as articles, personal pronouns, gender, and number of nouns. In the research, the drop of a link-verb, as well as its usage in some incorrect form, are observed in Russian immigrants’ speech. Conclusions are drawn that in the Spanish language, interference errors appear because of a consequence of both the absence in the Russian language of certain phenomena and categories of the Spanish language and the discrepancy of the linguistic systems of the two languages.

Keywords: bilingualism, interference, grammatical interference, Russian language, Spanish language

Procedia PDF Downloads 160
298 The Influence of Japanese Poetry in Spanish Piano Music: Benet Casablancas and Mercedes Zavala’s Haikus

Authors: Isabel Pérez Dobarro

Abstract:

In the mid-twentieth century, Spanish composers started looking beyond the national folkloric tradition (adopted by Albéniz, Granados, and Falla) and Rodrigo’s neoclassicism, and searched for other sources of inspiration. Japanese Haikus fascinated Spanish musicians, who found in their brevity and imagination a new avenue to develop their creativity. The goal of this research is to study how two renowned Spanish authors, Benet Casablancas and Mercedes Zavala, incorporated Haikus into their piano works. Based on Bruhn’s methodology on text and instrumental music relations, and developing a score and text analysis complemented by interviews with both composers, this study has revealed three possible interactions between the Haikus and these composers’ piano writing: inspiration, transmedialization, and mimesis. Findings also include specific technical gestures to support each of these approaches. Commonalities between their pieces and those by other non-Spanish composers such as Jonathan Harvey, John Cage, and Michael Berkeley have also been explored. According to the author's knowledge, this is the first study on the Japanese influence in Spanish piano music. Thus, it opens a new path for understanding musical exchanges between both countries as well as contemporary piano tools that support the interaction between text and music.

Keywords: Haiku, Spanish piano music, Benet Casablancas, Mercedes Zavala

Procedia PDF Downloads 152
297 The Organizational Structure of the Special Purpose Vehicle in Public-Private Partnership Projects

Authors: Samuel Capintero

Abstract:

Public-private partnerships (PPP) arrangements have emerged all around the world as a response to infrastructure deficits and the need to refurbish existing infrastructure. During the last decade, the Spanish companies have dominated the international market of PPP projects in Latin America, Western Europe and North America, particularly in the transportation sector. Arguably, one of the most influential factors has been the organizational structure of the concessionaire implemented by the Spanish consortiums. The model followed by most Spanish groups has been a bundled model, where the concessionaire integrates the functions of concessionaire, construction and operator companies. This paper examines this model and explores how it has provided the Spanish companies with a comparative advantage in the international PPP market.

Keywords: PPP, project management, concessionaire, concession, infrastructure, construction

Procedia PDF Downloads 385
296 The Europeanization of Indigenous Tradition: Inventing Classical Wise Men in Prehispanic Mexico

Authors: Jongsoo Lee

Abstract:

From the beginning of the conquest, the Spanish missionaries promoted indigenous intellectuality to prove that indigenous people were capable of receiving Christian doctrine. To prove indigenous intellectuality, Spanish missionaries focused on the highly advanced and complex level of indigenous political, religious, moral, artistic, and cultural practices. In this context, they frequently compared the Aztecs with European gentiles such as Greeks and Romans. In the chronicles of the Spanish missionaries such as Bernardino de Sahagún, indigenous wise men (tlamatinime) appear as clear evidence of indigenous civility and capability. As the pagan Greek and Roman philosophers, orators, rhetoricians, theologians, and physicians known as wise men in European history were responsible for the advanced level of social systems, some Spanish missionaries tried to identify those types of people, tlamatinime, in Aztec society. This paper examines how the Spanish colonizers invented European-style wise men in Prehispanic Mexico.

Keywords: Aztec, indigenous tradition, prehispanic Mexico, wise men

Procedia PDF Downloads 319
295 The Impact of Speech Style on the Production of Spanish Vowels by Spanish-English Bilinguals and Spanish Monolinguals

Authors: Vivian Franco

Abstract:

There has been a great deal of research about vowel production of second language learners of Spanish, vowel variation across Spanish dialects, and more recently, research related to Spanish heritage speakers’ vowel production based on speech style. However, there is little investigation reported on Spanish heritage speakers’ vowel production in regard to task modality by incorporating own comparison groups of monolinguals and late bilinguals. Thus, the present study investigates the influence of speech style on Spanish heritage speakers’ vowel production by comparing Spanish-English early and late bilinguals and Spanish monolinguals. The study was guided by the following research question: How do early bilinguals (heritage speakers) differ/relate to advanced L2 speakers of Spanish (late bilinguals) and Spanish monolinguals in their vowel quality (acoustic distribution) and quantity (duration) based on speech style? The participants were a total of 11 speakers of Spanish: 7 early Spanish-English bilinguals with a similar linguistic background (simultaneous bilinguals of the second generation); 2 advanced L2 speakers of Spanish; and 2 Spanish monolinguals from Mexico. The study consisted of two tasks. The first one adopted a semi-spontaneous style by a solicited narration of life experiences and a description of a favorite movie with the purpose to collect spontaneous speech. The second task was a reading activity in which the participants read two paragraphs of a Mexican literary essay 'La nuez.' This task aimed to obtain a more controlled speech style. From this study, it can be concluded that early bilinguals and monolinguals show a smaller formant vowel space overall compared to the late bilinguals in both speech styles. In terms of formant values by stress, the early bilinguals and the late bilinguals resembled in the semi-spontaneous speech style as their unstressed vowel space overlapped with that of the unstressed vowels different from the monolinguals who displayed a slightly reduced unstressed vowel space. For the controlled data, the early bilinguals were similar to the monolinguals as their stressed and unstressed vowel spaces overlapped in comparison to the late bilinguals who showed a more clear reduction of unstressed vowel space. In regard to stress, the monolinguals revealed longer vowel duration overall. However, findings of duration by stress showed that the early bilinguals and the monolinguals remained stable with shorter values of unstressed vowels in the semi-spontaneous data and longer duration in the controlled data when compared to the late bilinguals who displayed opposite results. These findings suggest an implication for Spanish heritage speakers and L2 Spanish vowels research as it has been frequently argued that Spanish bilinguals differ from the Spanish monolinguals by their vowel reduction and centralized vowel space influenced by English. However, some Spanish varieties are characterized by vowel reduction especially in certain phonetic contexts so that some vowels present more weakening than others. Consequently, it would not be conclusive to affirm an English influence on the Spanish of these bilinguals.

Keywords: Spanish-English bilinguals, Spanish monolinguals, spontaneous and controlled speech, vowel production.

Procedia PDF Downloads 129
294 Linguistic Attitudes and Language Learning Needs of Heritage Language Learners of Spanish in the United States

Authors: Sheryl Bernardo-Hinesley

Abstract:

Heritage language learners are students who have been raised in a home where a minority language is spoken, who speaks or merely understand the minority heritage language, but to some degree are bilingual in the majority and the heritage language. In view of the rising university enrollment by Hispanics in the United States who have chosen to study Spanish, university language programs are currently faced with challenges of accommodating the language needs of heritage language learners of Spanish. The present study investigates the heritage language perception and language attitudes by heritage language learners of Spanish, as well as their classroom language learning experiences and needs. In order to carry out the study, a qualitative survey was used to gather data from university students. Analysis of students' responses indicates that heritage learners are motivated to learn the heritage language. In relation to the aspects of focus of a language course for heritage learners, results show that the aspects of interest are accent marks and spelling, grammatical accuracy, vocabulary, writing, reading, and culture.

Keywords: heritage language learners, language acquisition, linguistic attitudes, Spanish in the US

Procedia PDF Downloads 212
293 The Phenomenon: Harmonious Bilingualism in America

Authors: Irdawati Bay Nalls

Abstract:

This study looked at Bilingual First Language Acquisition (BFLA) Spanish-English Mexican Americans across an elementary public school in the United States and the possibility of maintaining harmonious bilingualism. Adopting a phenomenological approach, with a focus on the status of bilingualism in education within a marginalized community, classroom observations, and small group and one-on-one interviews were conducted. This study explored the struggles of these bilinguals as they acculturated in America through their attempt to blend heritage and societal languages and cultural practices. Results revealed that bilinguals as young as 5 years old expressed their need to retain Spanish as a heritage language while learning English. 12 years old foresee that Spanish will not be taught to them in schools and highlighted the need to learn Spanish outside the school environments. Their voices revealed counter-narratives on identity and the need to maintain harmonious bilingualism as these students strived to give equal importance to the learning of English and Spanish as first languages despite the setbacks faced.

Keywords: BFLA, Mexican-American, bilingual, harmonious bilingualism

Procedia PDF Downloads 142
292 Spanish University Governance Reporting

Authors: Agustin Baidez, Yolanda Ramirez

Abstract:

There is currently a growing interest in the improvement of university governance and the disclosure of information on governance processes as an essential part of the transparency and accountability of universities. This paper aims to examine the extent and quality of voluntary corporate governance disclosure by public Spanish universities on their websites in relation to information need of stakeholders. The results of this study show that Spanish university stakeholders attach great importance to the disclosure of specific information on aspects of corporate governance. However, the quality of disclosed information on university governance in public Spanish universities websites is in the middle level. In order to satisfy the information needs of university stakeholders, Spanish universities can be recommended to focus on reporting higher quality information on university autonomy in financing, autonomy in management, autonomy regarding student selection and assessment, degree of consanguinity of executive directors, report on assigned public funding based on results, and management reports.

Keywords: university, governance, transparency, stakeholders

Procedia PDF Downloads 57
291 University Level Spanish Heritage Language Students' Use of Metaphor in Writing: Exploring Auto-Biographical Linguistic Narratives

Authors: Lorraine Ramos

Abstract:

The question of heritage language learners in foreign language classrooms has been widely debated in second language education, especially with Spanish in a U.S. Instructors of Spanish as a foreign language have brought pedagogical focus to Spanish heritage language students in order to retain, develop and maintain their first language. This paper proposes a thorough examination of the use of conceptual metaphors within autobiographical linguistic narratives as a key indicator of the writing development of advanced Spanish-language students. By pairing genre theory from Systemic Functional Linguistics with metaphor theory, this paper will examine the metaphors used by 3rd and 4th year university Spanish students within the narrative genre from a corpus of 16, 091 words. The investigation has found that heritage language students use a variety of bicultural metaphors, transferred from both languages to conceptualize their linguistic development, in addition to using metaphor in specific narrative stages as a literary strategy. Since it has been found that the metaphors used were transcultural, the use of conceptual metaphors in heritage language learners can be further examined to help these students achieve their linguistic and academic goals in the Spanish by transferring from their knowledge in English. In conclusion, by closely examining the function of student discourse through their multicultural metaphoric competence, this study provides important insights on how to enable instructors to best further their students’ writing development in the target language.

Keywords: academic writing development, heritage language learners, language attitudes and ideologies, metaphor

Procedia PDF Downloads 228
290 A Pilot Study to Investigate the Use of Machine Translation Post-Editing Training for Foreign Language Learning

Authors: Hong Zhang

Abstract:

The main purpose of this study is to show that machine translation (MT) post-editing (PE) training can help our Chinese students learn Spanish as a second language. Our hypothesis is that they might make better use of it by learning PE skills specific for foreign language learning. We have developed PE training materials based on the data collected in a previous study. Training material included the special error types of the output of MT and the error types that our Chinese students studying Spanish could not detect in the experiment last year. This year we performed a pilot study in order to evaluate the PE training materials effectiveness and to what extent PE training helps Chinese students who study the Spanish language. We used screen recording to record these moments and made note of every action done by the students. Participants were speakers of Chinese with intermediate knowledge of Spanish. They were divided into two groups: Group A performed PE training and Group B did not. We prepared a Chinese text for both groups, and participants translated it by themselves (human translation), and then used Google Translate to translate the text and asked them to post-edit the raw MT output. Comparing the results of PE test, Group A could identify and correct the errors faster than Group B students, Group A did especially better in omission, word order, part of speech, terminology, mistranslation, official names, and formal register. From the results of this study, we can see that PE training can help Chinese students learn Spanish as a second language. In the future, we could focus on the students’ struggles during their Spanish studies and complete the PE training materials to teach Chinese students learning Spanish with machine translation.

Keywords: machine translation, post-editing, post-editing training, Chinese, Spanish, foreign language learning

Procedia PDF Downloads 144
289 A Theoretical and Corpus-Based Analysis of English and Spanish Syntax Derived from Método de Los Relojes Verb Types According to Systemic-Functional Grammar as a Foundation for Methodological Adaption

Authors: Timothy William Lawrence

Abstract:

The goal of this paper is to research and categorize the four basic verb types found in the Spanish descriptive grammar book Método de los Relojes using verb clauses as representation as found in M.A.K. Halliday's Systemic-Functional Grammar with the purpose of establishing theoretical along with syntactical parallels and deviations between English and Spanish. Results confirm theoretical correlations exist therefore leading to an analysis of English grammar syntax resulting in delineating commonalities and differences from Spanish. Corpora searches were carried out on different patterns of syntactical structures confirming divergences in verb syntax, making it possible to establish parameters to adapt English verbs to the criteria of the four basic Método de los Relojes verb types.

Keywords: corpus studies, Método de los Relojes, structural-functional grammar, verb syntax

Procedia PDF Downloads 196
288 A Map to Integrating Media into the Spanish Curriculum: The Case of California Lutheran University

Authors: Carrollyne Aasen, Laverne Seales

Abstract:

With increased Latinx communities within the United States, specifically in California, and more universities receiving designations of Hispanic-Serving institutions, Spanish programs have evolved to include more targeted and applicable practical skills. The Spanish program in the Languages and Cultures Department at California Lutheran University incorporated an interdisciplinary project with the Communication Department to create student-generated Spanish-language news inserts, which serve as a sister publication to the English-language student newspaper, The Echo. California Lutheran University is a Hispanic-Serving Institution, meaning it is an accredited undergraduate institution with full-time Hispanic/Latinx students equivalent to at least 25 percent of the total students enrolled. As a Hispanic Serving Institution with growing numbers of bilingual students, faculty, staff, and community members, the need for more information aimed at Hispanic/Latinx communities increased, resulting in the opportunity to reflect topics of interest by community members. This project was developed to fulfill the Spanish program's goals for proficiency by using the American Council on the Teaching of Foreign Languages guidelines and the university's need to support students and the community's voices. This article describes the stages from inception to production and the incorporation of journalism principles into the Spanish curriculum.

Keywords: interdisciplinary, media, foreign languages, HSI

Procedia PDF Downloads 69
287 The Relevance of Corporate Governance Disclosure in Spanish Public Universities

Authors: Yolanda Ramirez, Angel Tejada, Agustin Baidez

Abstract:

There is currently a growing interest in the improvement of university governance and the disclosure of information on corporate governance processes as an essential part of the transparency and accountability of universities. This paper aims to know the importance given by Spanish university stakeholders to the disclosure of information about structure and mechanism of corporate governance. So as to meet this objective we propose a model for disclosing information on the main aspects of university governance in Spanish universities. This model will be validated using a questionnaire sent to members of the Social Councils of public universities in Spain. Our results show that Spanish university stakeholders attach great importance to the disclosure of specific information on aspects of corporate governance, which would result in improved transparency and accountability. According to the results of this study it may be concluded that the university stakeholders feel that it is relevant to publish information on corporate governance in the university accounting information model.

Keywords: corporate governance, transparency, accountability, universities, Spain

Procedia PDF Downloads 311
286 English Theticity and Focus Expression in Spanish Heritage Speakers

Authors: Sebastian Leal-Arenas

Abstract:

English uses in-situ Nuclear Stress (NS) to express the meanings of theticity and focus. The NS is phonetically represented by an increase in duration, intensity, and pitch range. On the other hand, Spanish conveys the same meanings by aligning the constituent that carries the NS to the end of the sentence via word-order movement. However, little is known about heritage speakers’ production of theticity and focus in English or Spanish. The present study investigates heritage speakers’ production of thetic and subject focus statements. Participants (n = 11) were heritage speakers of Spanish with varying proficiency enrolled in a writing course at a university in the United States. In the production task, participants observed contextualized images and uttered a sentence to answer a provided question. Duration, intensity, and F0 peak were the correlates to stress considered in this investigation. Results indicated that participants tended to present an intonation closer to what is expected in English monolinguals in subject-focus statements than in thetic sentences. However, participants with lower Spanish proficiency used in-situ NS placement in thetic statements more often than those with higher proficiency. Results are discussed in terms of the production patterns observed in heritage speakers with emphasis on the role of language dominance.

Keywords: focus, heritage speakers, prosody, theticity

Procedia PDF Downloads 71
285 Intellectual Capital Disclosure: Profiles of Spanish Public Universities

Authors: Yolanda Ramírez, Ángel Tejada, Agustín Baidez

Abstract:

In the higher education setting, there is a current trend in society toward greater openness and transparency. The economic, social and political changes that have occurred in recent years in public sector universities (particularly the New Public Management, the Bologna Process and the emergence of the “third mission”) call for a wider disclosure of value created by universities to support fundraising activities, to ensure accountability in the use of public funds and the outcomes of research and teaching, as well as close relationships with industries and territories. The paper has two purposes: 1) to explore the intellectual capital (IC) disclosure in Spanish universities through their websites, and 2) to identify university profiles. This study applies a content analysis to analyze the institutional websites of Spanish public universities and a cluster analysis. The analysis reveals that Spanish universities’ website content usually relates to human capital, while structural and relational capitals are less widely disclosed. Our research identifies three behavioral profiles of Spanish universities with regard to the online disclosure of IC (universities more proactive, universities less proactive and universities adopt a middle position in this regard. The results can serve as encouragement to university managers to enhance online IC disclosure to meet the information needs of university stakeholders.

Keywords: universities, intellectual capital, disclosure, internet

Procedia PDF Downloads 158
284 Voluntary Information of Intellectual Capital Disclosed Online by Public Spanish Universities

Authors: Yolanda Ramírez, Ángel Tejada, Agustín Baidez

Abstract:

The purpose of this paper is to examine the quality of voluntary intellectual capital disclosure by public Spanish universities on their websites. To this end, a content analysis was used to analyze the websites of 50 public Spanish universities i 2016. The results of this study show that human capital was the most disclosed category with relational capital being the least frequently disclosed in Spain. However, the quality of structural capital disclosures was higher than relational and human capital. Finally, most IC disclosures were narrative in nature.

Keywords: intellectual capital, quality disclosure, websites, universities, Spain

Procedia PDF Downloads 231
283 Jopara: Conversational Code Switching Between Spanish and Guarani a Sociolinguistic Study

Authors: Maria Alejandra Mareco

Abstract:

The purpose of this paper is to explore a communicative strategy used by Guaraní-Spanish bilingual speakers. It will be presented in English or Spanish. This strategy is conversational code-switching, which is used by people from rural as well as urban areas in Formosa, Argentina and Paraguay. Guarani is an Aboriginal Language that is the official language in Paraguay. Code-switching is a language-processing phenomenon that creates communicative and social meaning in a given community. This paper poses a broad question at the onset of this study: Spanish-Guaraní speakers tend to use four different conversational code-switching patterns in their oral alternations, these four categories being: quotation, addressee specification, reiteration, and interjections. Later, spoken data were prioritized in terms of their importance and potential impact on the hypothesis outlined. Different groups of people were observed in real-world settings. They consisted of fourteen proficient Spanish Guaraní bilingual speakers from different social groups and ages. Afterward, a group of informants was chosen to obtain a wide range of natural encounters. Informants were observed with special attention to their natural communication, particularly oral interactions. Furthermore, the relationship between interlocutors during code-switching, as based on a negotiation between them, was considered of most relevance. Results were evaluated according to the interpretative method by testing the co-occurrence of the four conversational categories described above. The testing instruments identified that the four aspects of Spanish Guaraní code-switching introduced above were applied.

Keywords: bilingualism, code switching, aboriginal language, language contact

Procedia PDF Downloads 5
282 Dominican Representation in Introductory Level Spanish Textbooks in the United States

Authors: Sheridan Wigginton

Abstract:

This research project investigates the representation of Dominicans and Dominican culture in nine widely-used Spanish textbooks in universities and colleges in the United States. The project uses the “culture” standard established by the American Council on the Teaching of Foreign Languages to examine the texts. The organization, commonly referred to by its acronym ACTFL, describes products as books, tools, foods, laws, music, and games; practices as patterns of social interactions; and perspectives as meanings, attitudes, values, and ideas. The content analysis of the texts will also specifically include visual analysis of the physical representation of the people depicted in Dominican-themed culture activities to more clearly integrate issues of color and national identity into the discussion.

Keywords: blackness, culture, Dominican republic, foreign language education, national identity, Spanish, textbooks

Procedia PDF Downloads 89
281 Direct Translation vs. Pivot Language Translation for Persian-Spanish Low-Resourced Statistical Machine Translation System

Authors: Benyamin Ahmadnia, Javier Serrano

Abstract:

In this paper we compare two different approaches for translating from Persian to Spanish, as a language pair with scarce parallel corpus. The first approach involves direct transfer using an statistical machine translation system, which is available for this language pair. The second approach involves translation through English, as a pivot language, which has more translation resources and more advanced translation systems available. The results show that, it is possible to achieve better translation quality using English as a pivot language in either approach outperforms direct translation from Persian to Spanish. Our best result is the pivot system which scores higher than direct translation by (1.12) BLEU points.

Keywords: statistical machine translation, direct translation approach, pivot language translation approach, parallel corpus

Procedia PDF Downloads 487
280 Study on the Characteristics of Victims and Victimizers of Intimate Partner Violence in Spain and Its Impact on Criminal Intervention

Authors: María José Benitez Jimenez

Abstract:

This research is based on the hypothesis that, despite being found that the problem of violence against the female partner occurs in all social classes, the criminal intervention falls, above all, on victims and aggressors with sociodemographic characteristics of the most excluded social groups. The methodology used in this study has been a collection of information through Spanish official statistics from 2004 to 2016: population, police, judicial and penitentiary data from Ministry of Interior, Ministry of Justice and statistics National Institute. The data provided show that women victims and aggressors who come into contact with criminal intervention bodies for filing a complaint or having been reported, respectively, show a very high percentage, usually well above 50%, only primary studies or even that. Their employment situation is also precarious, in a percentage that could also be around 70%. The percentage distribution of these two variables is clearly above that which occurs in the whole of the Spanish population, in a particularly marked way as regards the employment situation. Immigrants triple, as victims or as aggressors of gender violence, the percentages of the Spanish population in terms of their contact with the organs of criminal intervention. Also the rate of foreign inmates in prisons for violence against the female couple doubles that of Spanish inmates.

Keywords: inmigrants, intimate partner violence, Spain, sociodemographic characteristics

Procedia PDF Downloads 201
279 The Relationship between Spanish Economic Variables: Evidence from the Wavelet Techniques

Authors: Concepcion Gonzalez-Concepcion, Maria Candelaria Gil-Fariña, Celina Pestano-Gabino

Abstract:

We analyze six relevant economic and financial variables for the period 2000M1-2015M3 in the context of the Spanish economy: a financial index (IBEX35), a commodity (Crude Oil Price in euros), a foreign exchange index (EUR/USD), a bond (Spanish 10-Year Bond), the Spanish National Debt and the Consumer Price Index. The goal of this paper is to analyze the main relations between them by computing the Wavelet Power Spectrum and the Cross Wavelet Coherency associated with Morlet wavelets. By using a special toolbox in MATLAB, we focus our interest on the period variable. We decompose the time-frequency effects and improve the interpretation of the results by non-expert users in the theory of wavelets. The empirical evidence shows certain instability periods and reveals various changes and breaks in the causality relationships for sample data. These variables were individually analyzed with Daubechies Wavelets to visualize high-frequency variance, seasonality, and trend. The results are included in Proceeding 20th International Academic Conference, 2015, International Institute of Social and Economic Sciences (IISES), Madrid.

Keywords: economic and financial variables, Spain, time-frequency domain, wavelet coherency

Procedia PDF Downloads 240
278 Communication Design in Newspapers: A Comparative Study of Graphic Resources in Portuguese and Spanish Publications

Authors: Fátima Gonçalves, Joaquim Brigas, Jorge Gonçalves

Abstract:

As a way of managing the increasing volume and complexity of information that circulates in the present time, graphical representations are increasingly used, which add meaning to the information presented in communication media, through an efficient communication design. The visual culture itself, driven by technological evolution, has been redefining the forms of communication, so that contemporary visual communication represents a major impact on society. This article presents the results and respective comparative analysis of four publications in the Iberian press, focusing on the formal aspects of newspapers and the space they dedicate to the various communication elements. Two Portuguese newspapers and two Spanish newspapers were selected for this purpose. The findings indicated that the newspapers show a similarity in the use of graphic solutions, which corroborate a visual trend in communication design. The results also reveal that Spanish newspapers are more meticulous with graphic consistency. This study intended to contribute to improving knowledge of the Iberian generalist press.

Keywords: communication design, graphic resources, Iberian press, visual journalism

Procedia PDF Downloads 269
277 Semantic Features of Turkish and Spanish Phraseological Units with a Somatic Component ‘Hand’

Authors: Narmina Mammadova

Abstract:

In modern linguistics, the comparative study of languages is becoming increasingly popular, the typology and comparison of languages that have different structures is expanding and deepening. Of particular interest is the study of phraseological units, which makes it possible to identify the specific features of the compared languages in all their national identity. This paper gives a brief analysis of the comparative study of somatic phraseological units (SFU) of the Spanish and Turkish languages with the component "hand" in the semantic aspect; identification of equivalents, analogs and non-equivalent units, as well as a description of methods of translation of non-equivalent somatic phraseological units. Comparative study of the phraseology of unrelated languages is of particular relevance since it allows us to identify both general, universal features and differential and specific features characteristic of a particular language. Based on the results of the generalization of the study, it can be assumed that phraseological units containing a somatic component have a high interlingual phraseological activity, which contributes to an increase in the degree of interlingual equivalence.

Keywords: Linguoculturology, Turkish, Spanish, language picture of the world, phraseological units, semantic microfield

Procedia PDF Downloads 196
276 Television Global Market: International Success of Spanish Show Elite

Authors: Ana Avila Bohorquez

Abstract:

Elite (Netflix, 2018-) is the second original series produced by Netflix in Spain. Premiered in 2018, it became an international success, both critically and among audiences. Reviewers praised its use of teen drama tropes with a more progressive twist. Netflix announced that the first season had been streamed by over 20 million accounts within its first month of release. This paper aims to determine what characteristics led to Elite’s international success, finding the elements of its narrative and visual design that resonate with global audiences. After reviewing the bibliography about transnational fiction, questionnaires sent to international audience members through social media shed light on what these characteristics are. Additionally, interviews with the creative team were performed in order to compare their point of view with the audiences’ perception. Even though Elite can be considered a Spanish show from its inception, it's setting in the “fantasy” world of the rich and its lack of social realism so common among Spanish productions managed to attract global audiences, to whom it has appealed on a more emotional level.

Keywords: elite, global television, Netflix, teen drama, transnational fiction

Procedia PDF Downloads 179
275 The Right to Family Reunification of Immigrants in Spain

Authors: María José Benitez Jimenez

Abstract:

This study seeks to make clear the importance of family reunification in order to establish consolidated habits of coexistence of immigrants, directly favoring the relationship of the family nucleus and indirectly the social integration of foreigners. In addition to the theoretical analysis of the subject, information has been reviewed by the National Institute of Statistics and Reports of Spanish organizations that compile data on immigrants and specifically on family reunification. The Spanish regulations on foreigners include the right of foreigners legally residing in Spain to regroup their families. The general conditions required to exercise this right are having legally resided in Spain for one year and having obtained authorization to reside for one more year. There are exceptions to the requirement of having resided for one year in our country. Article 39 of the Spanish Constitution, although it does not express what is to be understood as a family, does refer to the fact that ‘the public authorities ensure the social, economic and legal protection of the family’. Therefore for the Spanish State, the family institution, in a broad sense, enjoys a privileged treatment that is revealed in the Supreme Norm and that reflects the interest of our society to address the relationships that subjects have in their immediate environment. Although we are aware of the reluctant position of the Spanish Constitutional Court to consider as a fundamental right the right to family life despite being enshrined in Article 8 of the European Convention on Human Rights, it is questionable whether access to authorization for family reunification should be more uniform in terms of requirements related to nationality, employment or training of applicants in order to have an egalitarian character. The requirement of having resided one year in Spain to be able to request successful family reunification seems dispensable because if foreigners can obviate this requirement by having a certain status, its abolition would be feasible by equating all situations and benefiting foreigners in general. The achievement of this proposal would help to strengthen the family life of immigrants from the beginning of their life in Spain.

Keywords: family, immigrants, social integration, reunification

Procedia PDF Downloads 349
274 Acquisition of Murcian Lexicon and Morphology by L2 Spanish Immigrants: The Role of Social Networks

Authors: Andrea Hernandez Hurtado

Abstract:

Research on social networks (SNs) -- the interactions individuals share with others has shed important light in helping to explain differential use of variable linguistic forms, both in L1s and L2s. Nevertheless, the acquisition of nonstandard L2 Spanish in the Region of Murcia, Spain, and how learners interact with other speakers while sojourning there have received little attention. Murcian Spanish (MuSp) was widely influenced by Panocho, a divergent evolution of Hispanic Latin, and differs from the more standard Peninsular Spanish (StSp) in phonology, morphology, and lexicon. For instance, speakers from this area will most likely palatalize diminutive endings, producing animalico [̩a.ni.ma.ˈli.ko] instead of animalito [̩a.ni.ma.ˈli.to] ‘little animal’. Because L1 speakers of the area produce and prefer salient regional lexicon and morphology (particularly the palatalized diminutive -ico) in their speech, the current research focuses on how international residents in the Region of Murcia use Spanish: (1) whether or not they acquire (perceptively and/or productively) any of the salient regional features of MuSp, and (2) how their SNs explain such acquisition. This study triangulates across three tasks -recognition, production, and preference- addressing both lexicon and morphology, with each task specifically created for the investigation of MuSp features. Among other variables, the effects of L1, residence, and identity are considered. As an ongoing dissertation research, data are currently being gathered through an online questionnaire. So far, 7 participants from multiple nationalities have completed the survey, although a minimum of 25 are expected to be included in the coming months. Preliminary results revealed that MuSp lexicon and morphology were successfully recognized by participants (p<.001). In terms of regional lexicon production (10.0%) and preference (47.5%), although participants showed higher percentages of StSp, results showed that international residents become aware of stigmatized lexicon and may incorporate it into their language use. Similarly, palatalized diminutives (production 14.2%, preference 19.0%) were present in their responses. The Social Network Analysis provided information about participants’ relationships with their interactants, as well as among them. Results indicated that, generally, when residents were more immersed in the culture (i.e., had more Murcian alters) they produced and preferred more regional features. This project contributes to the knowledge of language variation acquisition in L2 speakers, focusing on a stigmatized Spanish dialect and exploring how stigmatized varieties may affect L2 development. Results will show how L2 Spanish speakers’ language is affected by their stay in Murcia. This, in turn, will shed light on the role of SNs in language acquisition, the acquisition of understudied and marginalized varieties, and the role of immersion on language acquisition. As the first systematic account on the acquisition of L2 Spanish lexicon and morphology in the Region of Murcia, it lays important groundwork for further research on the connection between SNs and the acquisition of regional variants, applicable to Murcia and beyond.

Keywords: international residents, L2 Spanish, lexicon, morphology, nonstandard language acquisition, social networks

Procedia PDF Downloads 77
273 Intellectual Capital and Transparency in Universities: An Empirical Study

Authors: Yolanda Ramirez, Angel Tejada, Agustin Baidez

Abstract:

This paper shows the general perceptions of Spanish university stakeholders in relation to the university’s annual reports and the adequacy and potential of intellectual capital reporting. To this end, a questionnaire was designed and sent to every member of the Social Councils of Spanish public universities. It was thought that these participants would provide a good example of the attitude of university stakeholders since they represent the different social groups connected with universities. From the results of this study we are in the position of confirming the need for universities to offer information on intellectual capital in their accounting information model.

Keywords: intellectual capital, disclosure, stakeholders, universities, annual report

Procedia PDF Downloads 500