Search results for: Russian language
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3811

Search results for: Russian language

3811 Grammatical Interference in Russian-Spanish Bilingualism

Authors: Olga A. Gnatyuk

Abstract:

The article is devoted to the phenomenon of interference that occurs in the case of the Russian-Spanish language contact. The questions of the definition of the term and levels, as well as prerequisites of interference occurrence, are considered. Interference, which is an essential part of bilingualism, may become apparent at different linguistic levels. Interference is especially evident in oral speech. The article reviews some examples of grammatical interference in Russian-Spanish bilingualism of Russian immigrants living in Spain. According to the results of the research, some cases of mother-tongue interference in Russian-Speaking Spanish language learners’ speech were revealed. Special attention is paid to such key spheres of grammatical interference as articles, personal pronouns, gender, and number of nouns. In the research, the drop of a link-verb, as well as its usage in some incorrect form, are observed in Russian immigrants’ speech. Conclusions are drawn that in the Spanish language, interference errors appear because of a consequence of both the absence in the Russian language of certain phenomena and categories of the Spanish language and the discrepancy of the linguistic systems of the two languages.

Keywords: bilingualism, interference, grammatical interference, Russian language, Spanish language

Procedia PDF Downloads 130
3810 Adaptation Experience of Russian-Speaking Immigrants in Canada

Authors: Uliana Morozovskaia

Abstract:

Immigrants in any country undergo an acculturation process which, in other words, means adaptation to other cultures. It can be divided into four strategies: integration (when an immigrant support home and host culture and language), assimilation (supporting only host culture and language), separation (supporting only home culture and language), and marginalization (an immigrant has no interest in supporting none of the cultures or languages). Canada has experienced a rise in the number of Russian speakers who are immigrating to Canada in the last couple of years. Although there are some studies on Russian-speaking immigrants, a small percentage of them have been focusing on their immigration experience in Canada. This is why the present study aimed to analyze the acculturation experience that Russian-speaking immigrants have when they move to Canada. One hundred participants have been surveyed on SurveyMonkey. They have been asked to share their life experience and opinion about their adaptation process, self-identity in terms of language use and cultural feelings, language preferences, and others. The results showed that Russian-speaking immigrants can successfully adapt to Canadian culture and society, and many of them feel at home being in their host country. Interestingly, such feelings have appeared after they spent some years in Canada. The study also found out that after the immigration, participants were more likely to focus on Canada’s official languages (English and/or French). However, when they became comfortable with the lifestyle and the language, they switched their attention to Russian language maintenance and home culture preservation.

Keywords: acculturation, Russian-speaking immigrants, adaptation, Canada, immigration, mother tongue preservation

Procedia PDF Downloads 52
3809 The Russian Preposition 'за': A Cognitive Linguistic Approach

Authors: M. Kalyuga

Abstract:

Prepositions have long been considered to be one of the major challenges for second language learners, since they have multiple uses that differ greatly from one language to another. The traditional approach to second language teaching supplies students with a list of uses of a preposition that they have to memorise and no explanation is provided. Contrary to the traditional grammar approach, the cognitive linguistic approach offers an explanation for the use of prepositions and provides strategies to comprehend and learn prepositions that would be otherwise seem obscure. The present paper demonstrates the use of the cognitive approach for the explanation of prepositions through the example of the Russian preposition 'за'. The paper demonstrates how various spatial and non-spatial uses of this preposition are linked together through metaphorical and metonymical mapping. The diversity of expressions with за is explained by the range of spatial scenes this preposition is associated with.

Keywords: language teaching, Russian, preposition 'за', cognitive approach

Procedia PDF Downloads 420
3808 Code – Switching in a Flipped Classroom for Foreign Students

Authors: E. Tutova, Y. Ebzeeva, L. Gishkaeva, Y.Smirnova, N. Dubinina

Abstract:

We have been working with students from different countries and found it crucial to switch the languages to explain something. Whether it is Russian, or Chinese, explaining in a different language plays an important role for students’ cognitive abilities. In this work we are going to explore how code switching may impact the student’s perception of information. Code-switching is a tool defined by linguists as a switch from one language to another for convenience, explanation of terms unavailable in an initial language or sometimes prestige. In our case, we are going to consider code-switching from the function of convenience. As a rule, students who come to study Russian in a language environment, lack many skills in speaking the language. Thus, it is made harder to explain the rules for them of another language, which is English. That is why switching between English, Russian and Mandarin is crucial for their better understanding. In this work we are going to explore the code-switching as a tool which can help a teacher in a flipped classroom.

Keywords: bilingualism, psychological linguistics, code-switching, social linguistics

Procedia PDF Downloads 44
3807 The Role of the Russian as a Foreign Language (RFL) Textbook in the RFL System

Authors: Linda Torresin

Abstract:

This paper is devoted to the Russian as a Foreign Language (RFL) textbook, which is understood as a fundamental element of the RFL system. The aim of the study is to explore the role of the RFL textbook in modern RFL teaching theories and practices. It is suggested that the RFL textbook is not a secondary factor but contributes to the advancement and rewriting of both RFL theories and practices. This study applies to the RFL textbook theory's recent pedagogical developments in education. Therefore, the RFL system is conceived as a complex adaptive system whose elements (teacher, textbook, students, etc.) interact in a dynamic network of interconnections. In particular, the author shows that the textbook plays a central role in the RFL system since it may change and even renew RFL teaching from both theoretical and practical perspectives. On the one hand, in fact, the use of an RFL textbook may impact teaching theories: that is, the textbook may either consolidate preexisting theories or launch new approaches. On the other hand, the RFL textbook may also influence teaching practices by reinforcing the preexisting ones or encouraging teachers to try new strategies instead. All this allows the RFL textbook, within the RFL complex adaptive system, to exert an influence on the specific teaching contexts in which Russian is taught, interacting with the other elements of the system itself. Through its findings, this paper contributes to the advancement of research on RFL textbook theory.

Keywords: adaptive system, foreign language textbook, teaching Russian as a foreign language, textbook of Russian as a foreign language

Procedia PDF Downloads 61
3806 Multilingualism without a Dominant Language in the Preschool Age: A Case of Natural Italian-Russian-German-English Multilingualism

Authors: Legkikh Victoria

Abstract:

The purpose of keeping bi/multilingualism is usually a way to let the child speak two/three languages at the same level. The main problem which normally appears is a mixed language or a domination of one language. The same level of two or more languages would be ideal but practically not easily reachable. So it was made an experiment with a girl with a natural multilingualism as an attempt to avoid a dominant language in the preschool age. The girl lives in Germany and the main languages for her are Italian, Russian and German but she also hears every day English. ‘One parent – one language’ strategy was used since the beginning so Italian and Russian were spoken to her since her birth, English was spoken between the parents and when she was 1,5 it was added German as a language of a nursery. In order to avoid a dominant language, she was always put in international groups with activity in different languages. Even if it was not possible to avoid an interference of languages in this case we can talk not only about natural multilingualism but also about balanced bilingualism in preschool time. The languages have been developing in parallel with different accents in a different period. Now at the age of 6 we can see natural horizontal multilingualism Russian/Italian/German/English. At the moment, her Russian/Italian bilingualism is balanced. German vocabulary is less but the language is active and English is receptive. We can also see a reciprocal interference of all the three languages (English is receptive so the simple phrases are normally said correctly but they are not enough to judge the level of language interference and it is not noticed any ‘English’ mistakes in other languages). After analysis of the state of every language, we can see as a positive and negative result of the experiment. As a positive result we can see that in the age of 6 the girl does not refuse any language, three languages are active, she differentiate languages and even if she says a word from another language she notifies that it is not a correct word, and the most important are the fact, that she does not have a preferred language. As a prove of the last statement it is to be noticed not only her self-identification as ‘half Russian and half Italian’ but also an answer to the question about her ‘mother tongue’: ‘I do not know, probably, when I have my own children I will speak one day Russian and one day Italian and sometimes German’. As a negative result, we can notice that not only a development of all the three languages are a little bit slower than it is supposed for her age but since she does not have a dominating language she also does not have a ‘perfect’ language and the interference is reciprocal. In any case, the experiment shows that it is possible to keep at least two languages without a preference in a pre-school multilingual space.

Keywords: balanced bilingualism, language interference, natural multilingualism, preschool multilingual education

Procedia PDF Downloads 249
3805 Labour Migration in Russia in the Context of Russia’s National Security Problem

Authors: A. V. Dolzhikova

Abstract:

The article deals with the problems of labour migration in the Russian Federation in the context of Russia's national security, provides the typology of migrants residing in the territory of the Russian Federation and analyzes the risk factors. The author considers the structure of migration flows and the terms of legal, economic and socio-cultural adaptation of migrants in the Russian Federation. In this connection, the status of the Russian migration legislation, the concept of the comprehensive exam in Russian as a foreign language, history of Russia and the basics of the Russian Federation legislation for foreign citizens which was introduced in Russia on January 1, 2015, are analyzed. The article discloses its role as the adaptation strategy and the factor of Russia's migration security.

Keywords: comprehensive exam, migration policy, migration legislation, Russia's national security

Procedia PDF Downloads 335
3804 Behavioral and EEG Reactions in Native Turkic-Speaking Inhabitants of Siberia and Siberian Russians during Recognition of Syntactic Errors in Sentences in Native and Foreign Languages

Authors: Tatiana N. Astakhova, Alexander E. Saprygin, Tatyana A. Golovko, Alexander N. Savostyanov, Mikhail S. Vlasov, Natalia V. Borisova, Alexandera G. Karpova, Urana N. Kavai-ool, Elena D. Mokur-ool, Nikolay A. Kolchanov, Lubomir I. Aftanas

Abstract:

The aim of the study is to compare behaviorally and EEG reactions in Turkic-speaking inhabitants of Siberia (Tuvinians and Yakuts) and Russians during the recognition of syntax errors in native and foreign languages. 63 healthy aboriginals of the Tyva Republic, 29 inhabitants of the Sakha (Yakutia) Republic, and 55 Russians from Novosibirsk participated in the study. All participants completed a linguistic task, in which they had to find a syntax error in the written sentences. Russian participants completed the task in Russian and in English. Tuvinian and Yakut participants completed the task in Russian, English, and Tuvinian or Yakut, respectively. EEG’s were recorded during the solving of tasks. For Russian participants, EEG's were recorded using 128-channels. The electrodes were placed according to the extended International 10-10 system, and the signals were amplified using ‘Neuroscan (USA)’ amplifiers. For Tuvinians and Yakuts EEG's were recorded using 64-channels and amplifiers Brain Products, Germany. In all groups 0.3-100 Hz analog filtering, sampling rate 1000 Hz were used. Response speed and the accuracy of recognition error were used as parameters of behavioral reactions. Event-related potentials (ERP) responses P300 and P600 were used as indicators of brain activity. The accuracy of solving tasks and response speed in Russians were higher for Russian than for English. The P300 amplitudes in Russians were higher for English; the P600 amplitudes in the left temporal cortex were higher for the Russian language. Both Tuvinians and Yakuts have no difference in accuracy of solving tasks in Russian and in their respective national languages (Tuvinian and Yakut). However, the response speed was faster for tasks in Russian than for tasks in their national language. Tuvinians and Yakuts showed bad accuracy in English, but the response speed was higher for English than for Russian and the national languages. With Tuvinians, there were no differences in the P300 and P600 amplitudes and in cortical topology for Russian and Tuvinian, but there was a difference for English. In Yakuts, the P300 and P600 amplitudes and topology of ERP for Russian were the same as Russians had for Russian. In Yakuts, brain reactions during Yakut and English comprehension had no difference and were reflected foreign language comprehension -while the Russian language comprehension was reflected native language comprehension. We found out that the Tuvinians recognized both Russian and Tuvinian as native languages, and English as a foreign language. The Yakuts recognized both English and Yakut as a foreign language, only Russian as a native language. According to the inquirer, both Tuvinians and Yakuts use the national language as a spoken language, whereas they don’t use it for writing. It can well be a reason that Yakuts perceive the Yakut writing language as a foreign language while writing Russian as their native.

Keywords: EEG, language comprehension, native and foreign languages, Siberian inhabitants

Procedia PDF Downloads 508
3803 Event-Related Potentials and Behavioral Reactions during Native and Foreign Languages Comprehension in Bilingual Inhabitants of Siberia

Authors: Tatiana N. Astakhova, Alexander E. Saprygin, Tatyana A. Golovko, Alexander N. Savostyanov, Mikhail S. Vlasov, Natalia V. Borisova, Alexandera G. Karpova, Urana N. Kavai-ool, Elena D. Mokur-ool, Nikolay A. Kolchanov, Lubomir I. Aftanas

Abstract:

The study is dedicated to the research of brain activity in bilingual inhabitants of Siberia. We compared behavioral reactions and event-related potentials in Turkic-speaking inhabitants of Siberia (Tuvinians and Yakuts) and Russians. 63 healthy aboriginals of the Tyva Republic, 29 inhabitants of the Sakha (Yakutia) Republic, and 55 Russians from Novosibirsk participated in the study. All the healthy and right-handed participants, matched on age and sex, were students of different universities. EEG’s were recorded during the solving of linguistic tasks. In these tasks, participants had to find a syntax error in the written sentences. There were four groups of sentences: Russian, English, Tuvinian, and Yakut. All participants completed the tasks in Russian and English. Additionally, Tuvinians and Yakuts completed the tasks in Tuvinian or Yakut respectively. For Russians, EEG's were recorded using 128-channels according to the extended International 10-10 system, and the signals were amplified using “Neuroscan (USA)” amplifiers. For Tuvinians and Yakuts, EEG's were recorded using 64-channels and amplifiers Brain Products, Germany. In all groups, 0.3-100 Hz analog filtering and sampling rate 1000 Hz were used. As parameters of behavioral reactions, response speed and the accuracy of recognition were used. Event-related potentials (ERP) responses P300 and P600 were used as indicators of brain activity. The behavioral reactions showed that in Russians, the response speed for Russian was faster than for English. Also, the accuracy of solving tasks was higher for Russian than for English. The peak P300 in Russians were higher for English, the peak P600 in the left temporal cortex were higher for the Russian language. Both Tuvinians and Yakuts have no difference in accuracy of solving tasks in Russian and in their respective national languages. However, the response speed was faster for tasks in Russian than for tasks in their national language. Tuvinians and Yakuts showed bad accuracy in English, but the response speed was higher for English than for Russian and the national languages. This can be explained by the fact that they did not think carefully and gave a random answer for English. In Tuvinians, The P300 and P600 amplitudes and cortical topology were the same for Russian and Tuvinian and different for English. In Yakuts, the P300 and P600 amplitudes and topology of ERP for Russian were the same as what Russians had for Russian. In Yakuts, brain reactions during Yakut and English comprehension had no difference, and were reflected to foreign language comprehension - while the Russian language comprehension was reflected to native language comprehension. We found out that the Tuvinians recognized both Russian and Tuvinian as native languages, and English as a foreign language. The Yakuts recognized both English and Yakut as a foreign language, and only Russian as a native language. According to the inquirer, both Tuvinians and Yakuts use the national language as a spoken language, whereas they don’t use it for writing. It can well be a reason that Yakuts perceive the Yakut writing language as a foreign language while writing Russian as their native.

Keywords: EEG, ERP, native and foreign languages comprehension, Siberian inhabitants

Procedia PDF Downloads 534
3802 Evaluation Means in English and Russian Academic Discourse: Through Comparative Analysis towards Translation

Authors: Albina Vodyanitskaya

Abstract:

Given the culture- and language-specific nature of evaluation, this phenomenon is widely studied around the linguistic world and may be regarded as a challenge for translators. Evaluation penetrates all the levels of a scientific text, influences its composition and the reader’s attitude towards the information presented. One of the most challenging and rarely studied phenomena is the individual style of the scientific writer, which is mostly reflected in the use of evaluative language means. The evaluative and expressive potential of a scientific text is becoming more and more welcoming area for researchers, which stems in the shift towards anthropocentric paradigm in linguistics. Other reasons include: the cognitive and psycholinguistic processes that accompany knowledge acquisition, a genre-determined nature of a scientific text, the increasing public concern about the quality of scientific papers and some such. One more important issue, is the fact that linguists all over the world still argue about the definition of evaluation and its functions in the text. The author analyzes various approaches towards the study of evaluation and scientific texts. A comparative analysis of English and Russian dissertations and other scientific papers with regard to evaluative language means reveals major differences and similarities between English and Russian scientific style. Though standardized and genre-specific, English scientific texts contain more figurative and expressive evaluative means than the Russian ones, which should be taken into account while translating scientific papers. The processes that evaluation undergoes while being expressed by means of a target language are also analyzed. The author offers a target-language-dependent strategy for the translation of evaluation in English and Russian scientific texts. The findings may contribute to the theory and practice of translation and can increase scientific writers’ awareness of inter-language and intercultural differences in evaluative language means.

Keywords: academic discourse, evaluation, scientific text, scientific writing, translation

Procedia PDF Downloads 320
3801 Kazakh Language Assessment in a New Multilingual Kazakhstan

Authors: Karlygash Adamova

Abstract:

This article is focused on the KazTest as one of the most important high-stakes tests and the key tool in Kazakh language assessment. The research will also include the brief introduction to the language policy in Kazakhstan. Particularly, it is going to be changed significantly and turn from bilingualism (Kazakh, Russian) to multilingual policy (three languages - Kazakh, Russian, English). Therefore, the current status of the abovementioned languages will be described. Due to the various educational reforms in the country, the language evaluation system should also be improved and moderated. The research will present the most significant test of Kazakhstan – the KazTest, which is aimed to evaluate the Kazakh language proficiency. Assessment is an ongoing process that encompasses a wide area of knowledge upon the productive performance of the learners. Test is widely defined as a standardized or standard method of research, testing, diagnostics, verification, etc. The two most important characteristics of any test, as the main element of the assessment - validity and reliability - will also be described in this paper. Therefore, the preparation and design of the test, which is assumed to be an indicator of knowledge, and it is highly important to take into account all these properties.

Keywords: multilingualism, language assessment, testing, language policy

Procedia PDF Downloads 104
3800 Developing Kazakh Language Fluency Test in Nazarbayev University

Authors: Saule Mussabekova, Samal Abzhanova

Abstract:

The Kazakh Language Fluency Test, based on the IELTS exam, was implemented in 2012 at Nazarbayev University in Astana, Kazakhstan. We would like to share our experience in developing this exam and some exam results with other language instructors. In this paper, we will cover all these peculiarities and their related issues. The Kazakh Language Fluency Test is a young exam. During its development, we faced many difficulties. One of the goals of the university and the country is to encourage fluency in the Kazakh language for all citizens of the Republic. Nazarbayev University has introduced a Kazakh language program to assist in achieving this goal. This policy is one-step in ensuring that NU students have a thorough understanding of the Kazakh language through a fluency test based on the International English Language Testing System (IELTS). The Kazakh Language Fluency Test exam aims to determine student’s knowledge of Kazakh language. The fact is that there are three types of students at Nazarbayev University: Kazakh-speaking heritage learners, Russian-speaking and English-speaking students. Unfortunately, we have Kazakh students who do not speak Kazakh. All students who finished school with Russian language instruction are given Kazakh Language Fluency Test in order to determine their Kazakh level. After the test exam, all students can choose appropriate Kazakh course: Basic Kazakh, Intermediate Kazakh and Upper-Intermediate Kazakh. The Kazakh Language Fluency Test consists of four parts: Listening, Reading, Writing and Speaking. They are taken on the same day in the abovementioned order.

Keywords: diagnostic test, kazakh language, placement test, test result

Procedia PDF Downloads 373
3799 Closed Will in Russian Civil Law: Specific Aspects

Authors: Farida Buniatova

Abstract:

Testamentary succession rules in the Russian Federation have been developing intensively since the collapse of the Soviet Union. The article analyses specific aspects of the closed will in Russian civil law. It discusses advantages and drawbacks of the closed will. In addition to that, the paper focuses on the will drafting and attestation procedures. The research provides ways to improve and enhance Russian legislation governing the closed will.

Keywords: closed will, testamentary succession, testator, will

Procedia PDF Downloads 385
3798 The Effects of the Russian Crisis on Turkish Tourism Sector: A Case of Antalya Province, Turkey

Authors: Huseyin Cetin, Halil Akmese, Sercan Aras, Vahit Aytekin

Abstract:

Economic crisis, terrorism, global crisis and the relations between countries are the factors affecting tourism industry and tourism industry is vulnerable against these factors. In our study, there are two dimensions about Russian crisis. The crisis between Russia and Ukraine and decreased oil prices in global market have been entailed Russian economic crisis. This crisis has induced that the ruble, Russian currency, has depreciated against American dollars and consequently the purchasing power of Russian has weakened. This is the first dimension of our study. Second dimension is a political crisis between Turkey and Russia owing to the fact that the Russian Warcraft was brought down by Turkish army. The aim of this study is to explain the impact of the consequences of Russian crisis on Turkish tourism industry. The study has been limited only Antalya province.

Keywords: economic crisis, Turkey-Russian crisis, Turkey's tourism industry, tourism in Turkey

Procedia PDF Downloads 348
3797 Developing Language Ownership: An Autoethnographic Perspective on Transformative Learning

Authors: Thomas Abbey

Abstract:

This paper is part of an ongoing research addressing the experience of language learners in developing a sense of language ownership in their second language. For the majority of language learners, the main goal of learning a second or foreign language is to develop proficiency in the target language. Language proficiency comprises numerous intersecting competency skills ranging from causally listening to speaking using certain registers. This autoethnography analyzes lived experiences related to transitioning from learning a language in a classroom to being in an environment where the researcher's second language is the primary means of communication. Focused on lived experiences, the purpose of this research is to provide an insight into the experiences of language learners entering new environments and needing to navigate life within another language. Through reflections, this paper offers a critical account of experience traveling to Baku, Azerbaijan as a Russian language learner. The analysis for this paper focuses on the development of a sense of language ownership.

Keywords: autoethnography, language learning, language ownership, transformative learning

Procedia PDF Downloads 28
3796 Modern Problems of Russian Sport Legislation

Authors: Yurlov Sergey

Abstract:

The author examines modern problems of Russian sport legislation and whether it need to be changed in order to allow all sportsmen to participate, train and have another sportsmen’s rights as Russian law mandates. The article provides an overview of Russian sport legislation problems, provides examples of foreign countries. In addition, the author suggests solutions for existing legal problems.

Keywords: amendment, legal problem, right, sport

Procedia PDF Downloads 378
3795 Between the ‘Principle of Hope’ and ‘Spiritual Booze’: An Analysis of Religious Themes in the Language Used by the Russian Marxists

Authors: George Bocean

Abstract:

In the mainstream academic spheres of thought, there is a tendency to associate the writings of Russian Marxists as being constantly against the practice of religion itself. Such arguments mainly stem from how the attitude of the Russian Marxists, specifically the Bolsheviks, towards the concept of religion supposedly originates from its own Marxist ideology. Although Marxism is critical of religion as an institution, the approach that Marxism would have on the question of religion is not as clear. Such aspect is specifically observed in the use of language of major leading Russian Marxist figures, such as Lenin and Trotsky, throughout the early 20th century, where the use of religious metaphors was widely used in their philosophical writings and speeches, as well as in propaganda posters of general left-wing movements in Russia as a whole. The methodology of the research will consist of a sociolinguistic and sociology of language approach within a sociohistorical framework of late Tsarist and early Soviet Russia, 1905-1926. The purpose of such approaches are not simply to point out the religious metaphors used in the writings and speeches of Marxists in Russia, but rather in order to analyse how the use of such metaphors represent an important socio-political connection with the context of Russia at the time. In other words, the use of religious metaphors was not only more akin to Russian culture at the time, but this also resonated and was more familiar with the conditions of the working class and peasantry. An example in this study can be observed in the writings of Lenin, where the theme of chudo (miracle) is often mentioned in his writings, and such a word is commonly associated with an idealist philosophy rather than a materialist one, which represents a common theme in Russian culture in regards to the principle of hope for a better life. A further and even more obvious example is Trotsky’s writings about how the revolution of 1905 “would be revived”, which not only resonates with the theme of resurrection, but also prophesises the “second coming” of a future revolution. Such metaphors are important in the writings of such authors, as they simultaneously contain Marxist ideas, as well as religious themes. In doing this research, this paper will demonstrate two aspects. Firstly, the paper will analyse the use of the metaphors by Russian Marxists as a whole in regards to a socio-political and ideological perspectives akin to those of Marxism. Secondly, it will also demonstrate the role that such metaphors have in regards to their impact on the left-wing movements within Russia itself, as well as their relation to the working class and peasantry of Russia within the historical context.

Keywords: language and politics, Marxism, Russian history, social history, sociology of language

Procedia PDF Downloads 102
3794 Retrospective Insight on the Changing Status of the Romanian Language Spoken in the Republic of Moldova

Authors: Gina Aurora Necula

Abstract:

From its transformation into a taboo and its hiding under the so-called “Moldovan language” or under the euphemistic expression “state language” to its regained status recognition as an official language, the Romanian language spoken in the Republic of Moldova has undergone impressive reforms in the last 60 years. Meant to erase the awareness of citizens’ ethnic identity and turn a majority language into a minority one, all the laws and regulations issued on the field succeeded into setting numerous barriers for speakers of Romanian. Either manifested as social constraints or materialized into assumed rejection of mother tongue usage, all these laws have demonstrated their usefulness and major impact on the Romanian-speaking population. This article is the result of our research carried out over 10 years with the support of students, and Moldovan citizens, from the master's degree program "Romanian language - identity and cultural awareness." We present here a retrospective insight of the reforms, laws, and regulations that contributed to the shifted status of the Romanian language from the official language, seen as the language of common use both in the public and private spheres, in the minority language that surrendered its privileged place to the Russian language, firstly in the public sphere, and then, slowly but surely, in the private sphere. Our main goal here is to identify and make speakers understand what the barriers to learning Romanian language are nowadays when the social pressure on using Russian no longer exists.

Keywords: linguistic barriers, lingua franca, private sphere, public sphere, reformation

Procedia PDF Downloads 81
3793 Analyzing Soviet and Post-Soviet Contemporary Russian Foreign Policy by Applying the Theory of Political Realism

Authors: Simon Tsipis

Abstract:

In this study, we propose to analyze Russian foreign policy conduct by applying the theory of Political Realism and the qualitative comparative method of analysis. We find that the paradigm of Political Realism supplies us with significant insights into the sources of contemporary Russian foreign policy conduct since the power factor was and remains an integral element in Russian foreign policies, especially when we apply comparative analysis and compare it with the behavior of its Soviet predecessor. Through the lens of the Realist theory, a handful of Russian foreign policy-making becomes clearer and much more comprehensible.

Keywords: realism, Russia, cold war, Soviet Union, European security

Procedia PDF Downloads 82
3792 Cross-Language Variation and the ‘Fused’ Zone in Bilingual Mental Lexicon: An Experimental Research

Authors: Yuliya E. Leshchenko, Tatyana S. Ostapenko

Abstract:

Language variation is a widespread linguistic phenomenon which can affect different levels of a language system: phonological, morphological, lexical, syntactic, etc. It is obvious that the scope of possible standard alternations within a particular language is limited by a variety of its norms and regulations which set more or less clear boundaries for what is possible and what is not possible for the speakers. The possibility of lexical variation (alternate usage of lexical items within the same contexts) is based on the fact that the meanings of words are not clearly and rigidly defined in the consciousness of the speakers. Therefore, lexical variation is usually connected with unstable relationship between words and their referents: a case when a particular lexical item refers to different types of referents, or when a particular referent can be named by various lexical items. We assume that the scope of lexical variation in bilingual speech is generally wider than that observed in monolingual speech due to the fact that, besides ‘lexical item – referent’ relations it involves the possibility of cross-language variation of L1 and L2 lexical items. We use the term ‘cross-language variation’ to denote a case when two equivalent words of different languages are treated by a bilingual speaker as freely interchangeable within the common linguistic context. As distinct from code-switching which is traditionally defined as the conscious use of more than one language within one communicative act, in case of cross-language lexical variation the speaker does not perceive the alternate lexical items as belonging to different languages and, therefore, does not realize the change of language code. In the paper, the authors present research of lexical variation of adult Komi-Permyak – Russian bilingual speakers. The two languages co-exist on the territory of the Komi-Permyak District in Russia (Komi-Permyak as the ethnic language and Russian as the official state language), are usually acquired from birth in natural linguistic environment and, according to the data of sociolinguistic surveys, are both identified by the speakers as coordinate mother tongues. The experimental research demonstrated that alternation of Komi-Permyak and Russian words within one utterance/phrase is highly frequent both in speech perception and production. Moreover, our participants estimated cross-language word combinations like ‘маленькая /Russian/ нывка /Komi-Permyak/’ (‘a little girl’) or ‘мунны /Komi-Permyak/ домой /Russian/’ (‘go home’) as regular/habitual, containing no violation of any linguistic rules and being equally possible in speech as the equivalent intra-language word combinations (‘учöтик нывка’ /Komi-Permyak/ or ‘идти домой’ /Russian/). All the facts considered, we claim that constant concurrent use of the two languages results in the fact that a large number of their words tend to be intuitively interpreted by the speakers as lexical variants not only related to the same referent, but also referring to both languages or, more precisely, to none of them in particular. Consequently, we can suppose that bilingual mental lexicon includes an extensive ‘fused’ zone of lexical representations that provide the basis for cross-language variation in bilingual speech.

Keywords: bilingualism, bilingual mental lexicon, code-switching, lexical variation

Procedia PDF Downloads 112
3791 Sensitivity to Misusing Verb Inflections in Both Finite and Non-Finite Clauses in Native and Non-Native Russian: A Self-Paced Reading Investigation

Authors: Yang Cao

Abstract:

Analyzing the oral production of Chinese-speaking learners of English as a second language (L2), we can find a large variety of verb inflections – Why does it seem so hard for them to use consistent correct past morphologies in obligatory past contexts? Failed Functional Features Hypothesis (FFFH) attributes the rather non-target-like performance to the absence of [±past] feature in their L1 Chinese, arguing that for post puberty learners, new features in L2 are no more accessible. By contrast, Missing Surface Inflection Hypothesis (MSIH) tends to believe that all features are actually acquirable for late L2 learners, while due to the mapping difficulties from features to forms, it is hard for them to realize the consistent past morphologies on the surface. However, most of the studies are limited to the verb morphologies in finite clauses and few studies have ever attempted to figure out these learners’ performance in non-finite clauses. Additionally, it has been discussed that Chinese learners may be able to tell the finite/infinite distinction (i.e. the [±finite] feature might be selected in Chinese, even though the existence of [±past] is denied). Therefore, adopting a self-paced reading task (SPR), the current study aims to analyze the processing patterns of Chinese-speaking learners of L2 Russian, in order to find out if they are sensitive to misuse of tense morphologies in both finite and non-finite clauses and whether they are sensitive to the finite/infinite distinction presented in Russian. The study targets L2 Russian due to its systematic morphologies in both present and past tenses. A native Russian group, as well as a group of English-speaking learners of Russian, whose L1 has definitely selected both [±finite] and [±past] features, will also be involved. By comparing and contrasting performance of the three language groups, the study is going to further examine and discuss the two theories, FFFH and MSIH. Preliminary hypotheses are: a) Russian native speakers are expected to spend longer time reading the verb forms which violate the grammar; b) it is expected that Chinese participants are, at least, sensitive to the misuse of inflected verbs in non-finite clauses, although no sensitivity to the misuse of infinitives in finite clauses might be found. Therefore, an interaction of finite and grammaticality is expected to be found, which indicate that these learners are able to tell the finite/infinite distinction; and c) having selected [±finite] and [±past], English-speaking learners of Russian are expected to behave target-likely, supporting L1 transfer.

Keywords: features, finite clauses, morphosyntax, non-finite clauses, past morphologies, present morphologies, Second Language Acquisition, self-paced reading task, verb inflections

Procedia PDF Downloads 67
3790 A Comparison between Russian and Western Approach for Deep Foundation Design

Authors: Saeed Delara, Kendra MacKay

Abstract:

Varying methodologies are considered for pile design for both Russian and Western approaches. Although both approaches rely on toe and side frictional resistances, different calculation methods are proposed to estimate pile capacity. The Western approach relies on compactness (internal friction angle) of soil for cohesionless soils and undrained shear strength for cohesive soils. The Russian approach relies on grain size for cohesionless soils and liquidity index for cohesive soils. Though most recommended methods in the Western approaches are relatively simple methods to predict pile settlement, the Russian approach provides a detailed method to estimate single pile and pile group settlement. Details to calculate pile axial capacity and settlement using the Russian and Western approaches are discussed and compared against field test results.

Keywords: pile capacity, pile settlement, Russian approach, western approach

Procedia PDF Downloads 123
3789 Sino-Russian Cooperation in the Arctic (Based on the Materials of the Russian Press)

Authors: Cui Long (Allen)

Abstract:

The role of the Arctic in world politics and international relations has increased significantly over the past decades. With its large natural resources, the Arctic region has important geopolitical, strategic, and economic significance. All this determines the interest in it not only of the Arctic states but also of states located far from the Arctic. One of these states is the People's Republic of China. Relations between China and Russia in recent decades have been built on the basis of strategic partnership. Joint projects in the Arctic have become the most important priority area of this partnership. These are projects in the transport and energy fields. A large number of works by Russian scientists are devoted to the Sino-Russian Arctic cooperation. Most authors consider cooperation as a guarantee of stability for China and Russia in a globalized world. However, there are authors who believe that there are separate contradictions in the relations between the Arctic and non-Arctic countries. In their opinion, China sometimes acts as a competitor, and its activities become expansionist. In general, according to the Russian authors, Sino-Russian cooperation is mutually beneficial and is under development. China and Russia have a long way to go in the issue of sustainable development of the Arctic.

Keywords: People’s Republic of China, Russian Federation, Arctic, historiography

Procedia PDF Downloads 33
3788 A Trail of Decoding a Classical Riddle: An Analysis of Russian Military Strategy

Authors: Karin Megheșan, Alexandra Popescu, Teodora Dobre

Abstract:

In the past few years, the Russian Federation has become a central point on the security agenda of the most important international actors, due to its reloaded aggressiveness of foreign policy. Vladimir Putin, the actual president of the Russian Federation, has proven that Russia can and has the willingness to become the powerful actor that used to be during the Cold War. Russia’s new behavior on the international scene showed that Russia has not only expansionist (where expansionist is not only in terms of territory but also of ideology) intentions, but also the necessary resources, to build an empire that may have the power to counterbalance the influence of the United States and stop the expansion of the North-Atlantic Treaty Organization in an equation understood of multipolar Russian view. But in order to do this, there is necessary to follow a well-established plan or policy. Thus, the aim of the paper is to discuss how has the foreign policy of the Russian Federation evolved under the influence of the military and security strategies of the Russian nation, to briefly examine some of the factors that sculpture Russian foreign policy and behavior, in order to reshape a Russian (Soviet) profile so far considered antiquated. Our approach is an argument in favor of the analyses of the recent evolutions embedded in the course of history. In this context, the paper will include analytical thoughts about the Russian foreign policy and the latest strategic documents (security strategy and military doctrine) adopted by the Putin administration, with the purpose to highlight the main direction of action followed by all these documents together. The paper concludes that the military component is to be found in all these strategic documents, as well as at the core of Russian national interest, aspect that proves that Russia is still the adept of the traditional realist paradigm, reshaped in a Russian theory of the multipolar world.

Keywords: hybrid warfare, military component, military doctrine, Russian foreign policy, security strategy

Procedia PDF Downloads 269
3787 Russian, Soviet and Post-Soviet Studies on Ismailism

Authors: Dagikhudo Dagiev

Abstract:

This paper is a thorough contribution to the analysis of Russian, Soviet and post-Soviet scholarship on the study of Ismailism in Central Asia. It focuses on the lengthy development of Russian studies on Ismailism from the Russian colonial domination to the entire period of Soviet rule, down to the collapse of the Soviet Union and the last two decades of post-Soviet history. These studies, conducted along the lines of various disciplines in the span of more than one hundred years, have resulted in a large amount of scholarly contributions. This paper aims at probing the virtues and shortcoming of such scholarship. Particularly, our investigation of the specialised fields in the Russian-Soviet Studies has required laborious researches in Russian and Central Asian libraries, which have enabled us to provide a guide through this literature, assessing its ideological leanings and qualities, institutions and level of scholarship. Despite some shortcomings, due to Marxism and the authoritarian rule of the Communist Party over the socio-religious life of the people and religious communities, Soviet studies have produced many positive insights on Ismailis studies. These captured almost every aspects of the life of the Ismaili community from anthropology to archaeology, ethnography, history, philosophy, ritual practice and, most importantly, collection and preservation of Ismaiili manuscripts, which will be examined and assessed in this study.

Keywords: Central Asian Studies, Ismailism, Russian Studies, Soviet Studies

Procedia PDF Downloads 260
3786 ESP: Peculiarities of Teaching Psychology in English to Russian Students

Authors: Ekaterina A. Redkina

Abstract:

The necessity and importance of teaching professionally oriented content in English needs no proof nowadays. Consequently, the ability to share personal ESP teaching experience seems of great importance. This paper is based on the 8-year ESP and EFL teaching experience at the Moscow State Linguistic University, Moscow, Russia, and presents theoretical analysis of specifics, possible problems, and perspectives of teaching Psychology in English to Russian psychology-students. The paper concerns different issues that are common for different ESP classrooms, and familiar to different teachers. Among them are: designing ESP curriculum (for psychologists in this case), finding the balance between content and language in the classroom, main teaching principles (the 4 C’s), the choice of assessment techniques and teaching material. The main objective of teaching psychology in English to Russian psychology students is developing knowledge and skills essential for professional psychologists. Belonging to international professional community presupposes high-level content-specific knowledge and skills, high level of linguistic skills and cross-cultural linguistic ability and finally high level of professional etiquette. Thus, teaching psychology in English pursues 3 main outcomes, such as content, language and professional skills. The paper provides explanation of each of the outcomes. Examples are also given. Particular attention is paid to the lesson structure, its objectives and the difference between a typical EFL and ESP lesson. There is also made an attempt to find commonalities between teaching ESP and CLIL. There is an approach that states that CLIL is more common for schools, while ESP is more common for higher education. The paper argues that CLIL methodology can be successfully used in ESP teaching and that many CLIL activities are also well adapted for professional purposes. The research paper provides insights into the process of teaching psychologists in Russia, real teaching experience and teaching techniques that have proved efficient over time.

Keywords: ESP, CLIL, content, language, psychology in English, Russian students

Procedia PDF Downloads 581
3785 Russia's War Memory: How Tolstoy Uses Homeric Epic to Reconstruct History

Authors: Svetlana Yefimenko

Abstract:

Situated within the fields of Russian literature, Russian history, and classics, this paper investigates the early writing of Leo Tolstoy in terms of his reception and appropriation of Homeric epic for the purposes of reconstructing early 19th-century Russian history. The epic mode, specifically its Homeric variation, was deployed in Tolstoy’s writing on his military experience in the Crimean War to legitimize a version of historical events which positioned Russian soldiers as the inheritors of ancient Greek heroism. With reference to Tolstoy’s oft-neglected Sevastopol’ Sketches, and the short stories The Raid, The Wood-Felling, and Two Hussars, this paper examines how such narratives pass from communicative memory into collective memory both in the Homeric epics and in Tolstoy’s reworking of them, particularly on the literary effects produced when the distance between communicative and collective memory collapses. Within a song culture, epic song functions as memory, and this paper shows how, by modeling his early work on epic, Tolstoy produced texts which act as memory itself, thereby becoming the authoritative version of Russia’s past in the Crimea, often contradicting historical facts.

Keywords: classical reception, collective memory, Russian history, Russian literature

Procedia PDF Downloads 101
3784 A Multilingual Model in the Multicultural World

Authors: Marina Petrova

Abstract:

Language policy issues related to the preservation and development of the native languages of the Russian peoples and the state languages of the national republics are increasingly becoming the focus of recent attention of educators and parents, public and national figures. Is it legal to teach the national language or the mother tongue as the state language? Due to that dispute language phobia moods easily evolve into xenophobia among the population. However, a civilized, intelligent multicultural personality can only be formed if the country develops bilingualism and multilingualism, and languages as a political tool help to find ‘keys’ to sufficiently closed national communities both within a poly-ethnic state and in internal relations of multilingual countries. The purpose of this study is to design and theoretically substantiate an efficient model of language education in the innovatively developing Republic of Sakha. 800 participants from different educational institutions of Yakutia worked at developing a multilingual model of education. This investigation is of considerable practical importance because researchers could build a methodical system designed to create conditions for the formation of a cultural language personality and the development of the multilingual communicative competence of Yakut youth, necessary for communication in native, Russian and foreign languages. The selected methodology of humane-personal and competence approaches is reliable and valid. Researchers used a variety of sources of information, including access to related scientific fields (philosophy of education, sociology, humane and social pedagogy, psychology, effective psychotherapy, methods of teaching Russian, psycholinguistics, socio-cultural education, ethnoculturology, ethnopsychology). Of special note is the application of theoretical and empirical research methods, a combination of academic analysis of the problem and experienced training, positive results of experimental work, representative series, correct processing and statistical reliability of the obtained data. It ensures the validity of the investigation’s findings as well as their broad introduction into practice of life-long language education.

Keywords: intercultural communication, language policy, multilingual and multicultural education, the Sakha Republic of Yakutia

Procedia PDF Downloads 195
3783 Influence of Language Hybridization on the Environmental Friendliness of Cross-Cultural Communication Parameters

Authors: Elena Kovalevich, Irina Tomasheva

Abstract:

The research relevance is caused by the importance of studying features of cross-cultural communication in the system of intensive language contacts, on the one hand, and on the other – by the need of control over the language situation as cross-cultural contacts often reflect emotionally intense reality, destructive for national culture and language and also for health and mentality of the individual. The objective consists in systematization of requirements imposed by the globalized society on ethics, aesthetics and emotive component of cross-cultural communication under conditions of language hybridization of modern Russian-speaking society. Problems connected with establishing the criteria differentiating eco-friendly and eco-unfriendly communication; identifying the specifics of the eco-unfriendly communication containing language hybrids; justifying the negative impact of language hybridization on ethics and esthetics of cross-cultural communication are considered, taking into account the category of emotivity. The study makes a contribution to the development of key problems of modern linguistics connected with exploration of basics in the theory of language personality, ecology of language, emotive linguistics. The results can be used by specialists in the fields of sociolinguistics, cross-cultural communication, the national language policy.

Keywords: cross-cultural communication, eco-linguistics, ethics and aesthetics, emotivity, language hybrids

Procedia PDF Downloads 145
3782 Ways for Improving Citation of the Cyrillic Publications

Authors: Victoria Y. Garnova, Vladimir G. Merzlikin, Denis G. Yakovlev, Andrei А. Amelenkov, Sergey V. Khudyakov

Abstract:

Assessment of novelty of studies submitted in Russian publications is given by the method citation analysis to identify scientific research with a high degree of innovation. This may be the basis of recommendations for subjects new joint projects setting of the RF and the EU. Apart from not the best rating of Russian publications (may even its lack) current IT ensure open access to the WEB-sites of these journals that make possible own expertise selective rapid assessment of the advanced developments in Russia by interested foreign investors. Cited foreign literature in Russian journals can become the subject of study to determine the innovative attractiveness of scientific research on the background a specific future-proof abroad. Authors introduced: (1) linguistic impact factor Li-f of journals for describing the share of publications in the majority language; (2) linguistic citation index Lact characterizing the significance of scientific research and linguistic top ones Ltop for evaluation of the spectral width of citing of foreign journals.

Keywords: citation analysis, linguistic citation indexes, linguistic impact factor, innovative projects

Procedia PDF Downloads 266