Search results for: modern foreign language
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 6933

Search results for: modern foreign language

6843 Raising Intercultural Awareness in Colombia Classrooms: A Descriptive Review

Authors: Angela Yicely Castro Garces

Abstract:

Aware of the relevance that intercultural education has gained in foreign language learning and teaching, and acknowledging the need to make it part of our classroom practices, this literature review explores studies that have been published in the Colombian context from the years 2012 to 2019. The inquiry was done in six national peer-reviewed journals, in order to examine the population benefited, types of studies and most recurrent topics of concern for educators. The findings present a promising panorama as teacher educators from public universities are leading the way in conducting research projects aimed at fostering intercultural awareness and building a critical intercultural discourse. Nonetheless, more studies that involve the different stakeholders and contexts need to be developed, in order to make intercultural education more visible in Colombian elementary and high school classrooms.

Keywords: Colombian scholarship, foreign language learning, foreign language teaching, intercultural awareness

Procedia PDF Downloads 107
6842 Adult Learners’ Code-Switching in the EFL Classroom: An Analysis of Frequency and Type of Code-Switching

Authors: Elizabeth Patricia Beck

Abstract:

Stepping into various English as foreign language classrooms, one will see some fundamental similarities. There will likely be groups of students working collaboratively, possibly sitting at tables together. They will be using a set coursebook or photocopies of materials developed by publishers or the teacher. The teacher will be carefully monitoring students’ behaviour and progress. The teacher will also likely be insisting that the students only speak English together, possibly having implemented a complex penalty and award systems to encourage this. This is communicative language teaching and it is commonly how foreign languages are taught around the world. Recently, there has been much interest in the codeswitching behaviour of learners in foreign or second language classrooms. It is a significant topic as it relates to second language acquisition theory, language teaching training and policy, and student expectations and classroom practice. Generally in an English as a foreign language context, an ‘English Only’ policy is the norm. This is based on historical factors, socio-political influence and theories surrounding language learning. The trend, however, is shifting and, based on these same factors, a re-examination of language use in the foreign language classroom is taking place. This paper reports the findings of an examination into the codeswitching behaviour of learners with a shared native language in an English classroom. Specifically, it addresses the question of classroom code-switching by adult learners in the EFL classroom during student-to-student, spoken interaction. Three generic categories of code switching are proposed based on published research and classroom practice. Italian adult learners at three levels were observed and patterns of language use were identified, recorded and analysed using the proposed categories. After observations were completed, a questionnaire was distributed to the students focussing on attitudes and opinions around language choice in the EFL classroom, specifically, the usefulness of L1 for specific functions in the classroom. The paper then investigates the relationship between learners’ foreign language proficiency and the frequency and type of code-switching that they engaged in, and the relationship between learners’ attitudes to classroom code-switching and their behaviour. Results show that code switching patterns underwent changes as the students’ level of English language proficiency improved, and that students’ attitudes towards code-switching generally correlated with their behaviour with some exceptions, however. Finally, the discussion focusses on the details of the language produced in observation, possible influencing factors that may affect the frequency and type of code switching that took place, and additional influencing factors that may affect students’ attitudes towards code switching in the foreign language classroom. An evaluation of the limitations of this study is offered and some suggestions are made for future research in this field of study.

Keywords: code-switching, EFL, second language aquisition, adult learners

Procedia PDF Downloads 248
6841 Reconciling the Modern Standard Arabic with the Local Dialects in Writing Literary Texts

Authors: Ahmed M. Ghaleb, Ehab S. Al-Nuzaili

Abstract:

This paper attempts to shed light on the question of the choice between standard Arabic and the vernacular in writing literary texts. Modern Standard Arabic (MSA) has long been the formal language of writing education, administration, and media, shred across the Arab countries. In the mid-20th century, some writers have begun to write their literary works in local dialects claiming that they can be more realistic. On the other hand, other writers have opposed this new trend as it can be a threat to the Standard Arabic or MSA that unify all Arabs. However, some other writers, like Tawfiq al-Hakim, Hamed Damanhouri, Najib Mahfouz, and Hanna Mineh, attempted to solve this problem by using what W. M. Hutchins called a 'hybrid language', a middle language between the standard and the vernacular. It is also termed 'a third language'. The paper attempts to examine some of the literary texts in which a combination of the standard and the colloquial is employed. Thus, the paper attempts to find out a solution by proposing a third language, a form that can combine the MSA and the colloquial, and the possibility of using it in writing literary texts. Therefore, the paper can bridge the gap between the different levels of Arabic.

Keywords: modern standard arabic, dialect or vernacular, diglossia, third language

Procedia PDF Downloads 103
6840 Language Anxiety and Motivation as Predictors of English as a Foreign Language Achievement

Authors: Fakieh Alrabai

Abstract:

The present study examines the predictive power of foreign language anxiety and motivation, as two significant affective variables, in English as a foreign language (EFL) achievement. It also explores the causal relationship between these two factors (i.e. which variable causes the other); and which one of them best predicts other affective factors including learner attitude, self-esteem, and autonomy. The study utilized experimental treatments among 210 Saudi EFL learners divided into four groups. Group 1 was exposed to anxiety-controlling moments, group 2 was exposed to motivational moments, group 3 was exposed to anxiety-controlling and motivational moments together, and group 4 was exposed to no specific anxiety or motivation strategies. The influence of the treatment on the study variables was evaluated using a triangulation of measurements including questionnaires, classroom observations, and achievement tests. Descriptive analysis, ANOVA, ANCOVA, and regression analyses have been deployed to figure out the study findings. While both motivation and anxiety significantly predicted learners EFL achievement, motivation has been found to be the best predictor of learners’ achievement; and therefore, operates as the mediator of EFL achievement.

Keywords: motivation, anxiety, achievement, autonomy

Procedia PDF Downloads 104
6839 Are Some Languages Harder to Learn and Teach Than Others?

Authors: David S. Rosenstein

Abstract:

The author believes that modern spoken languages should be equally difficult (or easy) to learn, since all normal children learning their native languages do so at approximately the same rate and with the same competence, progressing from easy to more complex grammar and syntax in the same way. Why then, do some languages seem more difficult than others? Perhaps people are referring to the written language, where it may be true that mastering Chinese requires more time than French, which in turn requires more time than Spanish. But this may be marginal, since Chinese and French children quickly catch up to their Spanish peers in reading comprehension. Rather, the real differences in difficulty derive from two sources: hardened L1 language habits trying to cope with contrasting L2 habits; and unfamiliarity with unique L2 characteristics causing faulty expectations. It would seem that effective L2 teaching and learning must take these two sources of difficulty into consideration. The author feels that the latter (faulty expectations) causes the greatest difficulty, making effective teaching and learning somewhat different for each given foreign language. Examples from Chinese and other languages are presented.

Keywords: learning different languages, language learning difficulties, faulty language expectations

Procedia PDF Downloads 508
6838 The Effect of Video Games on English as a Foreign Language Students' Language Learning Motivation

Authors: Shamim Ali

Abstract:

Researchers and teachers have begun developing digital games and model environments for educational purpose; therefore this study examines the effect of a videos game on secondary school students’ language learning motivation. Secondly, it tries to find out the opportunities to develop a decision making process and simultaneously it analyzes the solutions for further implementation in educational setting. Participants were 30 male students randomly assigned to one of the following three treatments: 10 students were assigned to read the game’s story; 10 students were players, who played video game; and, and the last 10 students acted as watchers and observers, their duty was to watch their classmates play the digital video game. A language learning motivation scale was developed and it was given to the participants as a pre- and post-test. Results indicated a significant language learning motivation and the participants were quite motivated in the end. It is, thus, concluded that the use of video games can help enhance high school students’ language learning motivation. It was suggested that video games should be used as a complementary activity not as a replacement for textbook since excessive use of video games can divert the original purpose of learning.

Keywords: EFL, English as a Foreign Language, motivation, video games, EFL learners

Procedia PDF Downloads 153
6837 Effects of Foreign-language Learning on Bilinguals' Production in Both Their Languages

Authors: Natalia Kartushina

Abstract:

Foreign (second) language (L2) learning is highly promoted in modern society. Students are encouraged to study abroad (SA) to achieve the most effective learning outcomes. However, L2 learning has side effects for native language (L1) production, as L1 sounds might show a drift from the L1 norms towards those of the L2, and this, even after a short period of L2 learning. L1 assimilatory drift has been attributed to a strong perceptual association between similar L1 and L2 sounds in the mind of L2 leaners; thus, a change in the production of an L2 target leads to the change in the production of the related L1 sound. However, nowadays, it is quite common that speakers acquire two languages from birth, as, for example, it is the case for many bilingual communities (e.g., Basque and Spanish in the Basque Country). Yet, it remains to be established how FL learning affects native production in individuals who have two native languages, i.e., in simultaneous or very early bilinguals. Does FL learning (here a third language, L3) affect bilinguals’ both languages or only one? What factors determine which of the bilinguals’ languages is more susceptible to change? The current study examines the effects of L3 (English) learning on the production of vowels in the two native languages of simultaneous Spanish-Basque bilingual adolescents enrolled into the Erasmus SA English program. Ten bilingual speakers read five Spanish and Basque consonant-vowel-consonant-vowel words two months before their SA and the next day after their arrival back to Spain. Each word contained the target vowel in the stressed syllable and was repeated five times. Acoustic analyses measuring vowel openness (F1) and backness (F2) were performed. Two possible outcomes were considered. First, we predicted that L3 learning would affect the production of only one language and this would be the language that would be used the most in contact with English during the SA period. This prediction stems from the results of recent studies showing that early bilinguals have separate phonological systems for each of their languages; and that late FL learner (as it is the case of our participants), who tend to use their L1 in language-mixing contexts, have more L2-accented L1 speech. The second possibility stated that L3 learning would affect both of the bilinguals’ languages in line with the studies showing that bilinguals’ L1 and L2 phonologies interact and constantly co-influence each other. The results revealed that speakers who used both languages equally often (balanced users) showed an F1 drift in both languages toward the F1 of the English vowel space. Unbalanced speakers, however, showed a drift only in the less used language. The results are discussed in light of recent studies suggesting that the amount of language use is a strong predictor of the authenticity in speech production with less language use leading to more foreign-accented speech and, eventually, to language attrition.

Keywords: language-contact, multilingualism, phonetic drift, bilinguals' production

Procedia PDF Downloads 88
6836 Impacts of Exchange Rate and Inflation Rate on Foreign Direct Investment in Pakistan

Authors: Saad Bin Nasir

Abstract:

The study identifies the impact of inflation and foreign exchange rate on foreign direct investment in Pakistan. Inflation and exchange rates are used as independent variables and foreign direct investment is taken as dependent variable. Discreet time series data has been used from the period of 1999 to 2009. The results of regression analysis reveal that high inflation has negative impact on foreign direct investment and higher exchange rates has positive impact on foreign direct investment in Pakistan. The inflation and foreign exchange rates both are insignificant in the analysis.

Keywords: inflation rate, foreign exchange rate, foreign direct investment, foreign assets

Procedia PDF Downloads 386
6835 Exploring the Use of Adverbs in Two Young Learners Written Corpora

Authors: Chrysanthi S. Tiliakou, Katerina T. Frantzi

Abstract:

Writing has always been considered a most demanding skill for English as a Foreign Language learners as well as for native speakers. Novice foreign language writers are asked to handle a limited range of vocabulary to produce writing tasks at lower levels. Adverbs are the parts of speech that are not used extensively in the early stages of English as a Foreign Language writing. An additional problem with learning new adverbs is that, next to learning their meanings, learners are expected to acquire the proper placement of adverbs in a sentence. The use of adverbs is important as they enhance “expressive richness to one’s message”. By exploring the patterns of use of adverbs, researchers and educators can identify types of adverbs, which appear more taxing for young learners or that puzzle novice English as a Foreign Language writers with their placement, and focus on their teaching. To this end, the study examines the use of adverbs on two written Corpora of young learners of English of A1 – A2 levels and determines the types of adverbs used, their frequencies, problems in their use, and whether there is any differentiation between levels. The Antconc concordancing tool was used for the Greek Learner Corpus, and the Corpuscle concordancing tool for the Norwegian Corpus. The research found a similarity in the normalized frequencies of the adverbs used in the A1-A2 level Greek Learner Corpus with the frequencies of the same adverbs in the Norwegian Learner Corpus.

Keywords: learner corpora, young learners, writing, use of adverbs

Procedia PDF Downloads 62
6834 Internationalization and Multilingualism in Brazil: Possibilities of Content and Language Integrated Learning and Intercomprehension Approaches

Authors: Kyria Rebeca Finardi

Abstract:

The study discusses the role of foreign languages in general and of English in particular in the process of internationalization of higher education (IHE), defined as the intentional integration of an international, intercultural or global dimension in the purpose, function or offer of higher education. The study is bibliographical and offers a brief outline of the current political, economic and educational scenarios in Brazil, before discussing some possibilities and challenges for the development of multilingualism and IHE there. The theoretical background includes a review of Brazilian language and internationalization policies. The review and discussion concludes that the use of the Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach and the Intercomprehension approach to foreign language teaching/learning are relevant alternatives to foster multilingualism in that context.

Keywords: Brazil, higher education, internationalization, multilingualism

Procedia PDF Downloads 124
6833 Defining Heritage Language Learners of Arabic: Linguistic and Cultural Factors

Authors: Rasha Elhawari

Abstract:

Heritage language learners (HLL) are part of the linguistic reality in Foreign Language Learning (FLL). These learners present several characteristics that are different from non-heritage language learners. They have a personal connection with the language and their motivation to learn the language is partly because of this personal connection. In Canada there is a large diversity in the foreign language learning classroom; the Arabic language classroom is no exception. The Arabic HLL is unique for more than one reason. First, is the fact that the Arabic language is spoken across twenty-two Arab countries across the Arab World. Across the Arab World there is a standard variation and a local dialect that co-exist side by side, i.e. diaglossia exists in a strong and unique way as a feature of Arabic. Second, Arabic is the language that all Muslims across the Muslim World use for their prayers. This raises a number of points when we consider Arabic as a Heritage Language; namely the role of diaglossia, culture and religion. The fact that there is a group of leaners that can be regarded as HLL who are not of Arabic speaking background but are Muslims and use the language for religious purposes is unique, thus course developers and language instructors need take this into consideration. The paper takes a closer look at this distinction and establishes sub-groups the Arabic HLLs in a language and/or culture specific way related mainly to the Arabic HLL. It looks at the learners at the beginners’ Arabic class at the undergraduate university level over a period of three years in order to define this learner. Learners belong to different groups and backgrounds but they all share common characteristics. The paper presents a detailed look at the learner types present at this class in order to help prepare and develop material for this specific learner group. The paper shows that separate HLL and non-HLL courses, especially at the introductory and intermediate level, is successful in resolving some of the pedagogical problems that occur in the Arabic as a Foreign Language classroom. In conclusion, the paper recommends the development of HLL courses at the early levels of language learning. It calls for a change in the pedagogical practices to overcome some of the challenges learner in the introductory Arabic class can face.

Keywords: Arabic, Heritage Language, langauge learner, teaching

Procedia PDF Downloads 379
6832 Sociocultural and Critical Approach for Summer Study Abroad Program in Higher Education

Authors: Magda Silva

Abstract:

This paper presents the empirical and the theoretical principles associated with the Duke in Brazil Summer Program. Using a sociocultural model and critical theory, this study abroad maximizes students’ ability to enrich language competence, intercultural skills, and critical thinking. The fourteen-year implementation of this project demonstrates the global importance of foreign language teaching as the program unfolds into real life scenarios within the cultures of distinct regions of Brazil; Cosmopolitan Rio, in the southeast, and rural Belém, northern Amazon region.

Keywords: study abroad, critical thinking, sociocultural theory, foreign language, empirical, theoretical

Procedia PDF Downloads 386
6831 Translation as a Foreign Language Teaching Tool: Results of an Experiment with University Level Students in Spain

Authors: Nune Ayvazyan

Abstract:

Since the proclamation of monolingual foreign-language learning methods (the Berlitz Method in the early 20ᵗʰ century and the like), the dilemma has been to allow or not to allow learners’ mother tongue in the foreign-language learning process. The reason for not allowing learners’ mother tongue is reported to create a situation of immersion where students will only use the target language. It could be argued that this artificial monolingual situation is defective, mainly because there are very few real monolingual situations in the society. This is mainly due to the fact that societies are nowadays increasingly multilingual as plurilingual speakers are the norm rather than an exception. More recently, the use of learners’ mother tongue and translation has been put under the spotlight as valid foreign-language teaching tools. The logic dictates that if learners were permitted to use their mother tongue in the foreign-language learning process, that would not only be natural, but also would give them additional means of participation in class, which could eventually lead to learning. For example, when learners’ metalinguistic skills are poor in the target language, a question they might have could be asked in their mother tongue. Otherwise, that question might be left unasked. Attempts at empirically testing the role of translation as a didactic tool in foreign-language teaching are still very scant. In order to fill this void, this study looks into the interaction patterns between students in two kinds of English-learning classes: one with translation and the other in English only (immersion). The experiment was carried out with 61 students enrolled in a second-year university subject in English grammar in Spain. All the students underwent the two treatments, classes with translation and in English only, in order to see how they interacted under the different conditions. The analysis centered on four categories of interaction: teacher talk, teacher-initiated student interaction, student-initiated student-to-teacher interaction, and student-to-student interaction. Also, pre-experiment and post-experiment questionnaires and individual interviews gathered information about the students’ attitudes to translation. The findings show that translation elicited more student-initiated interaction than did the English-only classes, while the difference in teacher-initiated interactional turns was not statistically significant. Also, student-initiated participation was higher in comprehension-based activities (into L1) as opposed to production-based activities (into L2). As evidenced by the questionnaires, the students’ attitudes to translation were initially positive and mainly did not vary as a result of the experiment.

Keywords: foreign language, learning, mother tongue, translation

Procedia PDF Downloads 132
6830 Difficulties in Pronouncing the English Bilabial Plosive Sounds among EFL Students

Authors: Ali Mohammed Saleh Al-Hamzi

Abstract:

This study aims at finding out the most difficult position in pronouncing the bilabial plosive sounds at the fourth level of English foreign language students of the Faculty of Education, Mahweet, Sana’a University in Yemen. The subject of this study were 50 participants from English foreign language students aged 22-25. In describing sounds according to their place of articulation, sounds are classified as bilabial, labiodental, dental, alveolar, post-alveolar, palato-alveolar retroflex, palatal, velar, uvular, and glottal. In much the same way, sounds can be described in their manner of articulation as plosives, nasals, affricates, flaps, taps, rolls, fricatives, laterals, frictionless continuants, and semi-vowels. For English foreign language students in Yemen, there are some articulators that are difficult to pronounce. In this study, the researcher focuses on difficulties in pronouncing the English bilabial plosive sounds among English foreign language students. It can be in the initial, medial, and final positions. The problem discussed in this study was: which position is the most difficult in pronouncing the English bilabial plosive sounds? To solve the problem, a descriptive qualitative method was conducted in this study. The data were collected from each English bilabial plosive sounds produced by students. Finally, the researcher reached that the most difficult position in pronouncing the English bilabial plosive sounds is when English bilabial plosive /p/ and /b/ occur word-finally, where both are voiceless.

Keywords: difficulty, EFL students’ pronunciation, bilabial sounds, plosive sounds

Procedia PDF Downloads 123
6829 Still Pictures for Learning Foreign Language Sounds

Authors: Kaoru Tomita

Abstract:

This study explores how visual information helps us to learn foreign language pronunciation. Visual assistance and its effect for learning foreign language have been discussed widely. For example, simplified illustrations in textbooks are used for telling learners which part of the articulation organs are used for pronouncing sounds. Vowels are put into a chart that depicts a vowel space. Consonants are put into a table that contains two axes of place and manner of articulation. When comparing a still picture and a moving picture for visualizing learners’ pronunciation, it becomes clear that the former works better than the latter. The visualization of vowels was applied to class activities in which native and non-native speakers’ English was compared and the learners’ feedback was collected: the positions of six vowels did not scatter as much as they were expected to do. Specifically, two vowels were not discriminated and were arranged very close in the vowel space. It was surprising for the author to find that learners liked analyzing their own pronunciation by linking formant ones and twos on a sheet of paper with a pencil. Even a simple method works well if it leads learners to think about their pronunciation analytically.

Keywords: feedback, pronunciation, visualization, vowel

Procedia PDF Downloads 217
6828 L2 Exposure Environment, Teaching Skills, and Beliefs about Learners’ Out-of-Class Learning: A Survey on Teachers of English as a Foreign Language

Authors: Susilo Susilo

Abstract:

In the process of foreign language acquisition, L2 exposure has been evidently assumed efficient for learners to help increase their proficiency. However, to get enough L2 exposure in the context of learning English as a foreign language is not as easy as that of the first language learning context. Therefore, beyond the classroom L2 exposure is helpful for EFL learners to achieve the language tasks. Alongside the rapid development of technology and media, English as a foreign language is virtually used in the social media of almost all regions, affecting the faces of Teaching English as a Foreign Language (TEFL). This different face of TEFL unavoidably intrigues teachers to treat their students differently in the classroom in order that they can put more effort in maximizing beyond-the-class learning to help improve their in-class achievements. The study aims to investigate: 1) EFL teachers’ teaching skills and beliefs about students’ out-of-class activities in different L2 exposure environments, and 2) the effect on EFL teachers’ teaching skills and beliefs about students’ out-of-class activities of different L2 exposure environments. This is a survey for 80 EFL teachers from Senior High Schools in three regions of two provinces in Indonesia. A questionnaire using a four-point Likert scale was distributed to the respondents to elicit data. The questionnaires were developed by reffering to the constructs of teaching skills (i.e. teaching preparation, teaching action, and teaching evaluation) and beliefs about out-of-class learning (i.e. setting, process and atmosphere), which have been taken from some expert definitions. The internal consistencies for those constructs were examined by using Cronbach Alpha. The data of the study were analyzed by using SPSS program, i.e. descriptive statistics and independent sample t-test. The standard for determining the significance was p < .05. The results revealed that: 1) teaching skills performed by the teachers of English as a foreign language in different exposure environments showed various focus of teaching skills, 2) the teachers showed various ways of beliefs about students’ out-of-class activities in different exposure environments, 3) there was a significant difference in the scores for NNESTs’ teaching skills in urban regions (M=34.5500, SD=4.24838) and those in rural schools (M=24.9500, SD=2.42794) conditions; t (78)=12.408, p = 0.000; and 4) there was a significant difference in the scores for NNESTs’ beliefs about students’ out-of-class activities in urban schools (M=36.9250, SD=6.17434) and those in rural regions (M=29.4250, SD=4.56793) conditions; t (78)=6.176, p = 0.000. These results suggest that different L2 exposure environments really do have effects on teachers’ teaching skills and beliefs about their students’ out-of-class learning.

Keywords: belief about EFL out-of-class learning, L2 exposure environment, teachers of English as a foreign language, teaching skills

Procedia PDF Downloads 312
6827 Influence of Language Hybridization on the Environmental Friendliness of Cross-Cultural Communication Parameters

Authors: Elena Kovalevich, Irina Tomasheva

Abstract:

The research relevance is caused by the importance of studying features of cross-cultural communication in the system of intensive language contacts, on the one hand, and on the other – by the need of control over the language situation as cross-cultural contacts often reflect emotionally intense reality, destructive for national culture and language and also for health and mentality of the individual. The objective consists in systematization of requirements imposed by the globalized society on ethics, aesthetics and emotive component of cross-cultural communication under conditions of language hybridization of modern Russian-speaking society. Problems connected with establishing the criteria differentiating eco-friendly and eco-unfriendly communication; identifying the specifics of the eco-unfriendly communication containing language hybrids; justifying the negative impact of language hybridization on ethics and esthetics of cross-cultural communication are considered, taking into account the category of emotivity. The study makes a contribution to the development of key problems of modern linguistics connected with exploration of basics in the theory of language personality, ecology of language, emotive linguistics. The results can be used by specialists in the fields of sociolinguistics, cross-cultural communication, the national language policy.

Keywords: cross-cultural communication, eco-linguistics, ethics and aesthetics, emotivity, language hybrids

Procedia PDF Downloads 151
6826 Teaching Speaking Skills to Adult English Language Learners through ALM

Authors: Wichuda Kunnu, Aungkana Sukwises

Abstract:

Audio-lingual method (ALM) is a teaching approach that is claimed that ineffective for teaching second/foreign languages. Because some linguists and second/foreign language teachers believe that ALM is a rote learning style. However, this study is done on a belief that ALM will be able to solve Thais’ English speaking problem. This paper aims to report the findings on teaching English speaking to adult learners with an “adapted ALM”, one distinction of which is to use Thai as the medium language of instruction. The participants are consisted of 9 adult learners. They were allowed to speak English more freely using both the materials presented in the class and their background knowledge of English. At the end of the course, they spoke English more fluently, more confidently, to the extent that they applied what they learnt both in and outside the class.

Keywords: teaching English, audio lingual method, cognitive science, psychology

Procedia PDF Downloads 387
6825 Anxiety Caused by the Single Mode of Instruction in Multilingual Classrooms: The Case of African Language Learners

Authors: Stanle Madonsela

Abstract:

For learning to take place effectively, learners have to use language. Language becomes a critical tool by which to communicate, to express feelings, desires and thoughts, and most of all to learn. However, each individual’s capacity to use language is unique. In multilingual countries, classrooms usually comprise learners from different language backgrounds, and therefore the language used for teaching and learning requires rethinking. Interaction in the classroom, if done in a language that is understood by the learners, could maximise the outcomes of learning. This paper explores the extent to which the use of a single code becomes a source of anxiety to learners in multilingual classrooms in South African schools. It contends that a multilingual approach in the learning process should be explored in order to promote learner autonomy in the learning process.

Keywords: anxiety, classroom, foreign language teaching, multilingual

Procedia PDF Downloads 498
6824 A Study on the Difficulties and Countermeasures of Uyghur Students’ English Learning in Hotan District, Xinjiang

Authors: Tingting Zou

Abstract:

This paper firstly presents an overview of the situation of Xinjiang and Hotan, and describes the current status and features of Uyghur students’ English education. Then it summarizes the research on the theories of Third Language Acquisition and Foreign Language Learning Motivation at home and abroad. Further, through the data collected by the questionnaire, the paper points out the three main problems and causes of Uyghur students’ English learning in Hotan, Xinjiang. Finally, the paper draws a conclusion and puts forward some suggestions on how to improve their English learning quality based on the theory of Foreign Language Learning Motivation.

Keywords: countermeasures and difficulties, English learning, Hotan Xinjiang, Uyghur students

Procedia PDF Downloads 65
6823 Analyzing the Attitudes of Prep-Class Students at Higher Education towards Computer-Based Foreign Language Education

Authors: Sakine Sincer

Abstract:

In today’s world, the borders between countries and globalization are getting faster. It is an undeniable fact that this trend mostly results from the developments and improvements in technology. Technology, which dominates our lives to a great extent, has turned out to be one of the most important resources to be used in building an effective and fruitful educational atmosphere. Nowadays, technology is a significant means of arranging educational activities at all levels of education such as primary, secondary or tertiary education. This study aims at analyzing the attitudes of prep-class students towards computer-based foreign language education. Within the scope of this study, prep-class students at a university in Ankara, Turkey in 2013-2014 Academic Year participated in this study. The participants were asked to fill in 'Computer-Based Educational Attitude Scale.' The data gathered in this study were analyzed by means of using statistical devices such as means, standard deviation, percentage as well as t-test and ANOVA. At the end of the analysis, it was found out that the participants had a highly positive attitude towards computer-based language education.

Keywords: computer-based education, foreign language education, higher education, prep-class

Procedia PDF Downloads 407
6822 Misconception on Multilingualism in Glorious Quran

Authors: Muhammed Unais

Abstract:

The holy Quran is a pure Arabic book completely ensured the absence of non Arabic term. If it was revealed in a multilingual way including various foreign languages besides the Arabic, it can be easily misunderstood that the Arabs became helpless to compile such a work positively responding to the challenge of Allah due to their lack of knowledge in other languages in which the Quran is compiled. As based on the presence of some non Arabic terms in Quran like Istabrq, Saradiq, Rabbaniyyoon, etc. some oriental scholars argued that the holy Quran is not a book revealed in Arabic. We can see some Muslim scholars who either support or deny the presence of foreign terms in Quran but all of them agree that the roots of these words suspected as non Arabic are from foreign languages and are assimilated to the Arabic and using as same in that foreign language. After this linguistic assimilation was occurred and the assimilated non Arabic words became familiar among the Arabs, the Quran revealed as using these words in such a way stating that all words it contains are Arabic either pure or assimilated. Hence the two of opinions around the authenticity and reliability of etymology of these words are right. Those who argue the presence of foreign words he is right by the way of the roots of that words are from foreign and those who argue its absence he is right for that are assimilated and changed as the pure Arabic. The possibility of multilingualism in a monolingual book is logically negative but its significance is being changed according to time and place. The problem of multilingualism in Quran is the misconception raised by some oriental scholars that the Arabs became helpless to compile a book equal to Quran not because of their weakness in Arabic but because the Quran is revealed in languages they are ignorant on them. Really, the Quran was revealed in pure Arabic, the most literate language of the Arabs, and the whole words and its meaning were familiar among them. If one become positively aware of the linguistic and cultural assimilation ever found in whole civilizations and cultural sets he will have not any question in this respect. In this paper the researcher intends to shed light on the possibility of multilingualism in a monolingual book and debates among scholars in this issue, foreign terms in Quran and the logical justifications along with the exclusive features of Quran.

Keywords: Quran, foreign Terms, multilingualism, language

Procedia PDF Downloads 358
6821 The Attitudes towards English Relative to Other Languages in Indonesia: Discrepancies between Policy and Usage

Authors: Rani Silvia

Abstract:

English has surpassed other languages to become the most widely taught and studied foreign language in Indonesia. This reflects the tendency of the Indonesian public to participate in global mainstream culture, which is longstanding but has been greatly facilitated by the widespread availability of television, the traditional media, and more recently the Internet and social media. However, despite increasing exposure and a history of teaching and study, mastery of English remains low, even as interest and perceived importance continue to increase. This along with Indonesia’s extremely complex linguistic environment has increased the status and value associated with the use of English and is changing the dynamic of language use nationwide. This study investigates the use of English in public settings in Indonesia as well as the attitudes of Indonesian speakers towards English. A case study was developed to explicate this phenomenon in a major Indonesian city. Fifty individuals, including both professionals and lay people, were interviewed about their language preferences as well as their perceptions about English as compared to other languages, such as the local language, Indonesian as the national language, and other foreign languages. Observations on the use of language in the public environment in advertising, signs, and other forms of public expression were analyzed to identify language preferences at this level and their relationship to current language policy. This study has three major findings. First, Indonesian speakers have more positive attitudes towards English than other languages; second, English has encroached on domains in which Indonesian should be used; and third, perceived awareness of the importance of Indonesian as an introduced national language seems to be declining to suggest a failure of policy. The study includes several recommendations for the future development of language planning in determining and directing language use in a public context in Indonesia.

Keywords: English, Indonesia, language attitudes, language policy

Procedia PDF Downloads 85
6820 Developing Oral Communication Competence in a Second Language: The Communicative Approach

Authors: Ikechi Gilbert

Abstract:

Oral communication is the transmission of ideas or messages through the speech process. Acquiring competence in this area which, by its volatile nature, is prone to errors and inaccuracies would require the adoption of a well-suited teaching methodology. Efficient oral communication facilitates exchange of ideas and easy accomplishment of day-to-day tasks, by means of a demonstrated mastery of oral expression and the making of fine presentations to audiences or individuals while recognizing verbal signals and body language of others and interpreting them correctly. In Anglophone states such as Nigeria, Ghana, etc., the French language, for instance, is studied as a foreign language, being used majorly in teaching learners who have their own mother tongue different from French. The same applies to Francophone states where English is studied as a foreign language by people whose official language or mother tongue is different from English. The ideal approach would be to teach these languages in these environments through a pedagogical approach that properly takes care of the oral perspective for effective understanding and application by the learners. In this article, we are examining the communicative approach as a methodology for teaching oral communication in a foreign language. This method is a direct response to the communicative needs of the learner involving the use of appropriate materials and teaching techniques that meet those needs. It is also a vivid improvement to the traditional grammatical and audio-visual adaptations. Our contribution will focus on the pedagogical component of oral communication improvement, highlighting its merits and also proposing diverse techniques including aspects of information and communication technology that would assist the second language learner communicate better orally.

Keywords: communication, competence, methodology, pedagogical component

Procedia PDF Downloads 235
6819 The Content-Based Classroom: Perspectives on Integrating Language and Content

Authors: Mourad Ben Bennani

Abstract:

Views of language and language learning have undergone a tremendous change over the last decades. Language is no longer seen as a set of structured rules. It is rather viewed as a tool of interaction and communication. This shift in views has resulted in change in viewing language learning, which gave birth to various approaches and methodologies of language teaching. Two of these approaches are content-based instruction and content and language integrated learning (CLIL). These are similar approaches which integrate content and foreign/second language learning through various methodologies and models as a result of different implementations around the world. This presentation deals with sociocultural view of CBI and CLIL. It also defines language and content as vital components of CBI and CLIL. Next it reviews the origins of CBI and the continuum perspectives and CLIL definitions and models featured in the literature. Finally it summarizes current aspects around research in program evaluation with a focus on the benefits and challenges of these innovative approaches for second language teaching.

Keywords: CBI, CLIL, CBI continuum, CLIL models

Procedia PDF Downloads 386
6818 The Views of German Preparatory Language Programme Students about German Speaking Activity

Authors: Eda Üstünel, Seval Karacabey

Abstract:

The students, who are enrolled in German Preparatory Language Programme at the School of Foreign Languages, Muğla Sıtkı Koçman University, Turkey, learn German as a foreign language for two semesters in an academic year. Although the language programme is a skills-based one, the students lack German speaking skills due to their fear of making language mistakes while speaking in German. This problem of incompetency in German speaking skills exists also in their four-year departmental study at the Faculty of Education. In order to address this problem we design German speaking activities, which are extra-curricular activities. With the help of these activities, we aim to lead Turkish students of German language to speak in the target language, to improve their speaking skills in the target language and to create a stress-free atmosphere and a meaningful learning environment to communicate in the target language. In order to achieve these aims, an ERASMUS+ exchange staff (a German trainee teacher of German as a foreign language), who is from Schwabisch Gmünd University, Germany, conducted out-of-class German speaking activities once a week for three weeks in total. Each speaking activity is lasted for one and a half hour per week. 7 volunteered students of German preparatory language programme attended the speaking activity for three weeks. The activity took place at a cafe in the university campus, that’s the reason, we call it as an out-of-class activity. The content of speaking activity is not related to the topics studied at the units of coursebook, that’s the reason, we call this activity as extra-curricular one. For data collection, three tools are used. A questionnaire, which is an adapted version of Sabo’s questionnaire, is applied to seven volunteers. An interview session is then held with each student on individual basis. The interview questions are developed so as to ask students to expand their answers that are given at the questionnaires. The German trainee teacher wrote fieldnotes, in which the teacher described the activity in the light of her thoughts about what went well and which areas were needed to be improved. The results of questionnaires show that six out of seven students note that such an acitivity must be conducted by a native speaker of German. Four out of seven students emphasize that they like the way that the activities are designed in a learner-centred fashion. All of the students point out that they feel motivated to talk to the trainee teacher in German. Six out of seven students note that the opportunity to communicate in German with the teacher and the peers enable them to improve their speaking skills, the use of grammatical rules and the use of vocabulary.

Keywords: Learning a Foreign Language, Speaking Skills, Teaching German as a Foreign Language, Turkish Learners of German Language

Procedia PDF Downloads 295
6817 The Application of Computer and Technology in Language Teaching and Learning

Authors: Pouya Vakili

Abstract:

Since computers were first introduced into educational facilities, foreign language educators have been faced with the problem of integrating high-tech multimedia techniques into a traditional text-based curriculum. As studies of language teaching have pointed out, ‘Language teaching tends in practice to be eclectic…. There are not only exceptionally many paths and educational means for arriving at a given educational goal, but there are also many types of educational materials which can be used to achieve that goal’. For language educators who are trying to incorporate technology into their curricula, the choices seem endless. Yet the quantity, as well as the limitations, of available computer programs does not guarantee that these programs can be successfully integrated into a curriculum.

Keywords: curriculum, language teaching, learning, multimedia, technology

Procedia PDF Downloads 538
6816 Exploring a Teaching Model in Cultural Education Using Video-Focused Social Networking Apps: An Example of Chinese Language Teaching for African Students

Authors: Zhao Hong

Abstract:

When international students study Chinese as a foreign or second language, it is important for them to form constructive viewpoints and possess an open mindset on Chinese culture. This helps them to make faster progress in their language acquisition. Observations from African students at Liaoning Institute of Science and Technology show that by integrating video-focused social networking apps such as Tiktok (“Douyin”) on a controlled basis, students raise their interest not only in making an effort in learning the Chinese language, but also in the understanding of the Chinese culture. During the last twelve months, our research group explored a teaching model using selected contents in certain classroom settings, including virtual classrooms during lockdown periods due to the COVID-19 pandemic. Using interviews, a survey was conducted on international students from African countries at the Liaoning Institute of Science and Technology in Chinese language courses. Based on the results, a teaching model was built for Chinese language acquisition by entering the "mobile Chinese culture".

Keywords: Chinese as a foreign language, cultural education, social networking apps, teaching model

Procedia PDF Downloads 49
6815 A Comparative Study of Language Learning Strategy Use of Iranian Kurdish Bilingual and Persian Monolingual in EFL Context

Authors: Reza Khani, Ziba Hosseini

Abstract:

This study was an attempt to investigate the difference between learners of Iranian Kurdish–Persian bilingual language and Persian monolinguals, regarding language strategy use (LLS). The participants of the study were 120 monolingual Persian and 120 bilingual Kurdish studying English as a foreign language (EFL). Data were collected using strategy inventory for language learning SILL. The results show bilingual reported higher use of language learning strategies in all categories of SILL except memory strategies.

Keywords: language learning, memory, monolingual, comparative study

Procedia PDF Downloads 373
6814 Translation of Scientific and Technological Terms into Hausa Language: A Guide to Hausa Language Translator in an Electronic Media (Radio)

Authors: Surajo Ladan

Abstract:

There is no doubt nowadays, the media plays a crucial role in the development of languages. Media practitioners influence and set our linguistic norms to a greater extent. Their strategic position makes them influential than school teachers as linguistic pacesetters and models. This is so because of the direct access to the general public that media enjoys being public, oriented and at the same time being patronized by the public, the media is regarded as an authority as far as language use is concerned. In the modern world, listening to the news has become part and parcel of our daily lives. Easy communication has made the world a global village. Contact between countries and people are increasing daily. In Nigeria and indeed the whole of West Africa, radio is the most widely spread out of the three types of media (radio, television, and print). This is because of its (radio) cheapness and less cumbersome and flexibility. Therefore, the positive or negative effect of radio on the lives of a typical Nigerian or African cannot be over emphasized. Hausa language, on the other hand, is one of the most widely spoken languages in West Africa and, of course, the lingua franca in the Northern part of Nigeria and Southern Niger. The language has been in use to a large extent by almost all the popular foreign media houses of BBC, VOA, Deutsche Welle Radio, Radio France International, Radio China, etc. The many people in Nigeria and West Africa depend so much on the news in this language. In fact even government programmes, mobilization, education and sensitization of the populace are done in this language through the broadcast media. It is against this background, for effective and efficient work of this nature it requires the services of a trained translator for the purpose of translating scientific and technological terms. The main thrust of this paper was necessitated for the fact that no nation develops using foreign or borrowed language. This is in lined with UNESCO declaration of 1953 where it says 'the best Language of Instruction (LOI) is the vernacular or the Mother Tongue (MT) of the learner'. This idea is in the right direction especially nowadays that the developing nations have come to terms with realities that their destiny is really in their own hands, not in the hands of the so-called developed nations.

Keywords: translation, scientific, technological, language, radio, media

Procedia PDF Downloads 346