Search results for: cognitive translation research
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 25057

Search results for: cognitive translation research

24847 Isotype and Logical Positivism: A Critical Understanding through Intersemiotic Translation

Authors: Satya Girish Goparaju, Sushmita Pareek

Abstract:

This paper examines two sets of pictograms published in Neurath’s books Basic by Isotype and International Pictorial Language in order to investigate the reasons for pictorial language having become an end in itself despite its potential to be relevant, especially in the 21st century digital age of heightened interlingual engagement. ISOTYPE was developed by Otto Neurath to be an ‘international language’ (pictorial) in the late 1920s. It was derived from the philosophy of logical positivism (of the Vienna Circle), which believed that language can be reduced to sets of direct experiences as bare symbols, devoid of the emotive and expressive functions. In his book International Picture Language, Neurath noted that any language is less clear-cut in one or the other way, and hence the pictorial language was justified. However, Isotype, as an ambitious version of logical positivism in practice distanced itself from the semiotic theories of language, and therefore his pictograms were defined as an independent set of signs rather than signs as a part of the language. This paper attempts to investigate intersemiotic translation in the form of Isotypes and trace the effects of logical positivism on Neurath’s concept of isotypes; the ‘international language’.

Keywords: intersemiotic translation, isotype, logical positivism, Otto Neurath, translation studies

Procedia PDF Downloads 212
24846 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 124
24845 Cognitive Footprints: Analytical and Predictive Paradigm for Digital Learning

Authors: Marina Vicario, Amadeo Argüelles, Pilar Gómez, Carlos Hernández

Abstract:

In this paper, the Computer Research Network of the National Polytechnic Institute of Mexico proposes a paradigmatic model for the inference of cognitive patterns in digital learning systems. This model leads to metadata architecture useful for analysis and prediction in online learning systems; especially on MOOc's architectures. The model is in the design phase and expects to be tested through an institutional of courses project which is going to develop for the MOOc.

Keywords: cognitive footprints, learning analytics, predictive learning, digital learning, educational computing, educational informatics

Procedia PDF Downloads 440
24844 Physical Interaction Mappings: Utilizing Cognitive Load Theory in Order to Enhance Physical Product Interaction

Authors: Bryan Young, Andrew Wodehouse, Marion Sheridan

Abstract:

The availability of working memory has long been identified as a critical aspect of an instructional design. Many conventional instructional procedures impose irrelevant or unrelated cognitive loads on the learner due to the fact that they were created without contemplation, or understanding, of cognitive work load. Learning to physically operate traditional products can be viewed as a learning process akin to any other. As such, many of today's products, such as cars, boats, and planes, which have traditional controls that predate modern user-centered design techniques may be imposing irrelevant or unrelated cognitive loads on their operators. The goal of the research was to investigate the fundamental relationships between physical inputs, resulting actions, and learnability. The results showed that individuals can quickly adapt to input/output reversals across dimensions, however, individuals struggle to cope with the input/output when the dimensions are rotated due to the resulting increase in cognitive load.

Keywords: cognitive load theory, instructional design, physical product interactions, usability design

Procedia PDF Downloads 511
24843 “A Built-In, Shockproof, Shit Detector”: Major Challenges and Peculiarities of Translating Ernest Hemingway’s Short Stories Into Georgian

Authors: Natia Kvachakidze

Abstract:

Translating fiction is a complicated and multidimensional issue. However, studying and analyzing literary translations is not less challenging. This becomes even more complex due to the existence of several alternative translations of one and the same literary work. However, this also makes the research process more interesting at the same time. The aim of the given work is to distinguish major obstacles and challenges translators come across while working on Ernest Hemingway’s short fiction, as well as to analyze certain peculiarities and characteristic features of some existing Georgian translations of the writer’s work (especially in the context of various alternative versions of some well-known short stories). Consequently, the focus is on studying how close these translations come to the form and the context of the original text in order to see if the linguistic and stylistic characteristics of the original author are preserved. Moreover, it is interesting not only to study the relevance of each translation to the original text but also to present a comparative analysis of some major peculiarities of the given translations, which are naturally characterized by certain strengths and weaknesses. The latter is at times inevitable, but in certain cases, there is room for improvement. The given work also attempts to humbly suggest certain ways of possible improvements of some translation inadequacies, as this can provide even more opportunities for deeper and detailed studies in the future.

Keywords: Hemingway, short fiction, translation, Georgian

Procedia PDF Downloads 59
24842 Daily Dietary Intake and Cognitive Functioning among Population in Malaysia

Authors: Khor Khai Ling, Vashnarekha A/P Kumarasuriar, Tan Kok Wei, Ooi Pei Boon

Abstract:

The food pyramid had been stressed for years and used to promote a healthy diet. Recently, the Ministry of Health in Malaysia has changed the food pyramid structure. They moved fruits and vegetables to the bottom layer and encouraged citizens to consume more fruits and vegetables. Past research has shown that the amount of vegetables and fruits consumption has associated with cognitive health. However, Malaysians have yet to achieve the amount of fruit and vegetable intake as per recommendation. Thus, this study aims to investigate Malaysian’s habitual diet and cognitive functioning via a cross-sectional study. One hundred and ninety-three participants will be recruited via convenient sampling. A Food Frequency Questionnaire (FFQ) measures the habitual diet, and an online cognitive test measures attention, executive functioning, and memory objectively. The collected one hundred samples to the date of abstract submission, and the data collection is still in progress. This study will provide an insight to Malaysian about the diet pattern and its relationship with cognitive performance.

Keywords: attention, cognitive, executive functioning, habitual diet, memory

Procedia PDF Downloads 164
24841 The Effectiveness of Cognitive Behavioural Intervention in Alleviating Social Avoidance for Blind Students

Authors: Mohamed M. Elsherbiny

Abstract:

Social Avoidance is one of the most important problems that face a good number of disabled students. It results from the negative attitudes of non-disabled students, teachers and others. Some of the past research has shown that non-disabled individuals hold negative attitudes toward persons with disabilities. The present study aims to alleviate Social Avoidance by applying the Cognitive Behavioral Intervention. 24 Blind students aged 19–24 (university students) were randomly chosen we compared an experimental group (consisted of 12 students) who went through the intervention program, with a control group (12 students also) who did not go through such intervention. We used the Social Avoidance and Distress Scale (SADS) to assess social anxiety and distress behavior. The author used many techniques of cognitive behavioral intervention such as modeling, cognitive restructuring, extension, contingency contracts, self-monitoring, assertiveness training, role play, encouragement and others. Statistically, T-test was employed to test the research hypothesis. Result showed that there is a significance difference between the experimental group and the control group after the intervention and also at the follow up stages of the Social Avoidance and Distress Scale. Also for the experimental group, there is a significance difference before the intervention and the follow up stages for the scale. Results showed that, there is a decrease in social avoidance. Accordingly, cognitive behavioral intervention program was successful in decreasing social avoidance for blind students.

Keywords: social avoidance, cognitive behavioral intervention, blind disability, disability

Procedia PDF Downloads 385
24840 Relevance Of Cognitive Rehabilitation Amongst Children Having Chronic Illnesses – A Theoretical Analysis

Authors: Pulari C. Milu Maria Anto

Abstract:

Background: Cognitive Rehabilitation/Retraining has been variously used in the research literature to represent non-pharmacological interventions that target the cognitive impairments with the goal of ameliorating cognitive function and functional behaviors to optimize the quality of life. Along with adult’s cognitive impairments, the need to address acquired cognitive impairments (due to any chronic illnesses like CHD - congenital heart diseases or ALL - Acute Lymphoblastic Leukemia) among child populations is inevitable. Also, it has to be emphasized as same we consider the cognitive impairments seen in the children having neurodevelopmental disorders. Methods: All published brain image studies (Hermann, B. et al,2002, Khalil, A. et al., 2004, Follin, C. et al, 2016, etc.) and studies emphasizing cognitive impairments in attention, memory, and/or executive function and behavioral aspects (Henkin, Y. et al,2007, Bellinger, D. C., & Newburger, J. W. (2010), Cheung, Y. T., et al,2016, that could be identified were reviewed. Based on a systematic review of the literature from (2000 -2021) different brain imaging studies, increased risk of neuropsychological and psychosocial impairments are briefly described. Clinical and research gap in the area is discussed. Results:30 papers, both Indian studies and foreign publications (Sage journals, Delhi psychiatry journal, Wiley Online Library, APA PsyNet, Springer, Elsevier, Developmental medicine, and child neurology), were identified. Conclusions: In India, a very limited number of brain imaging studies and neuropsychological studies have done by indicating the cognitive deficits of a child having or undergone chronic illness. None of the studies have emphasized the relevance nor the need of implementingCR among such children, even though its high time to address but still not established yet. The review of the current evidence is to bring out an insight among rehabilitation professionals in establishing a child specific CR and to publish new findings regarding the implementation of CR among such children. Also, this study will be an awareness on considering cognitive aspects of a child having acquired cognitive deficit (due to chronic illness), especially during their critical developmental period.

Keywords: cognitive rehabilitation, neuropsychological impairments, congenital heart diseases, acute lymphoblastic leukemia, epilepsy, and neuroplasticity

Procedia PDF Downloads 146
24839 The French Ekang Ethnographic Dictionary. The Quantum Approach

Authors: Henda Gnakate Biba, Ndassa Mouafon Issa

Abstract:

Dictionaries modeled on the Western model [tonic accent languages] are not suitable and do not account for tonal languages phonologically, which is why the [prosodic and phonological] ethnographic dictionary was designed. It is a glossary that expresses the tones and the rhythm of words. It recreates exactly the speaking or singing of a tonal language, and allows the non-speaker of this language to pronounce the words as if they were a native. It is a dictionary adapted to tonal languages. It was built from ethnomusicological theorems and phonological processes, according to Jean. J. Rousseau 1776 hypothesis /To say and to sing were once the same thing/. Each word in the French dictionary finds its corresponding language, ekaη. And each word ekaη is written on a musical staff. This ethnographic dictionary is also an inventive, original and innovative research thesis, but it is also an inventive, original and innovative research thesis. A contribution to the theoretical, musicological, ethno musicological and linguistic conceptualization of languages, giving rise to the practice of interlocution between the social and cognitive sciences, the activities of artistic creation and the question of modeling in the human sciences: mathematics, computer science, translation automation and artificial intelligence. When you apply this theory to any text of a folksong of a world-tone language, you do not only piece together the exact melody, rhythm, and harmonies of that song as if you knew it in advance but also the exact speaking of this language. The author believes that the issue of the disappearance of tonal languages and their preservation has been structurally resolved, as well as one of the greatest cultural equations related to the composition and creation of tonal, polytonal and random music. The experimentation confirming the theorization designed a semi-digital, semi-analog application which translates the tonal languages of Africa (about 2,100 languages) into blues, jazz, world music, polyphonic music, tonal and anatonal music and deterministic and random music). To test this application, I use a music reading and writing software that allows me to collect the data extracted from my mother tongue, which is already modeled in the musical staves saved in the ethnographic (semiotic) dictionary for automatic translation ( volume 2 of the book). Translation is done (from writing to writing, from writing to speech and from writing to music). Mode of operation: you type a text on your computer, a structured song (chorus-verse), and you command the machine a melody of blues, jazz and, world music or, variety etc. The software runs, giving you the option to choose harmonies, and then you select your melody.

Keywords: music, language, entenglement, science, research

Procedia PDF Downloads 35
24838 Cognitive Weighted Polymorphism Factor: A New Cognitive Complexity Metric

Authors: T. Francis Thamburaj, A. Aloysius

Abstract:

Polymorphism is one of the main pillars of the object-oriented paradigm. It induces hidden forms of class dependencies which may impact software quality, resulting in higher cost factor for comprehending, debugging, testing, and maintaining the software. In this paper, a new cognitive complexity metric called Cognitive Weighted Polymorphism Factor (CWPF) is proposed. Apart from the software structural complexity, it includes the cognitive complexity on the basis of type. The cognitive weights are calibrated based on 27 empirical studies with 120 persons. A case study and experimentation of the new software metric shows positive results. Further, a comparative study is made and the correlation test has proved that CWPF complexity metric is a better, more comprehensive, and more realistic indicator of the software complexity than Abreu’s Polymorphism Factor (PF) complexity metric.

Keywords: cognitive complexity metric, object-oriented metrics, polymorphism factor, software metrics

Procedia PDF Downloads 411
24837 Understanding the Challenges of Lawbook Translation via the Framework of Functional Theory of Language

Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi

Abstract:

Where the speed of book writing lags behind the high need for such material for tertiary studies, translation offers a way to enhance the equilibrium in this demand-supply equation. Nevertheless, translation is confronted by obstacles that threaten its effectiveness. The primary challenge to the production of efficient translations may well be related to the text-type and in terms of its complexity. A text that is intricately written with unique rhetorical devices, subject-matter foundation and cultural references will undoubtedly challenge the translator. Longer time and greater effort would be the consequence. To understand these text-related challenges, the present paper set out to analyze a lawbook entitled Learning the Law by David Melinkoff. The book is chosen because it has often been used as a textbook or for reference in many law courses in the United Kingdom and has seen over thirteen editions; therefore, it can be said to be a worthy book for studies in law. Another reason is the existence of a ready translation in Malay. Reference to this translation enables confirmation to some extent of the potential problems that might occur in its translation. Understanding the organization and the language of the book will help translators to prepare themselves better for the task. They can anticipate the research and time that may be needed to produce an effective translation. Another premise here is that this text-type implies certain ways of writing and organization. Accordingly, it seems practicable to adopt the functional theory of language as suggested by Michael Halliday as its theoretical framework. Concepts of the context of culture, the context of situation and measures of the field, tenor and mode form the instruments for analysis. Additional examples from similar materials can also be used to validate the findings. Some interesting findings include the presence of several other text-types or sub-text-types in the book and the dependence on literary discourse and devices to capture the meanings better or add color to the dry field of law. In addition, many elements of culture can be seen, for example, the use of familiar alternatives, allusions, and even terminology and references that date back to various periods of time and languages. Also found are parts which discuss origins of words and terms that may be relevant to readers within the United Kingdom but make little sense to readers of the book in other languages. In conclusion, the textual analysis in terms of its functions and the linguistic and textual devices used to achieve them can then be applied as a guide to determine the effectiveness of the translation that is produced.

Keywords: functional theory of language, lawbook text-type, rhetorical devices, culture

Procedia PDF Downloads 122
24836 Parental Bonding and Cognitive Emotion Regulation

Authors: Fariea Bakul, Chhanda Karmaker

Abstract:

The present study was designed to investigate the effects of parental bonding on adult’s cognitive emotion regulation and also to investigate gender differences in parental bonding and cognitive emotion regulation. Data were collected by using convenience sampling technique from 100 adult students (50 males and 50 females) of different universities of Dhaka city, ages between 20 to 25 years, using Bengali version of Parental Bonding Inventory and Bengali version of Cognitive Emotion Regulation Questionnaire. The obtained data were analyzed by using multiple regression analysis and independent samples t-test. The results revealed that fathers care (β =0.317, p < 0.05) was only significantly positively associated with adult’s cognitive emotion regulation. Adjusted R² indicated that the model explained 30% of the variance in adult’s adaptive cognitive emotion regulation. No significant association was found between parental bonding and less adaptive cognitive emotion regulations. Results from independent samples t-test also revealed that there was no significant gender difference in both parental bonding and cognitive emotion regulations.

Keywords: cognitive emotion regulation, parental bonding, parental care, parental over-protection

Procedia PDF Downloads 337
24835 Investigating Translations of Websites of Pakistani Public Offices

Authors: Sufia Maroof

Abstract:

This empirical study investigated the web-translations of five Pakistani public offices (FPSC, FIA, HEC, USB, and Ministry of Finance) offering Urdu tab as an option to access information on their official websites. Triangulation of quantitative and qualitative research design informed the researcher of the semantic, lexical and syntactic caveats in these translations. The study hypothesized that majority of the Pakistani population is oblivious of the Supreme Court’s amendments in language policy concerning national and official language; hence, Urdu web-translations of the public departments have not been accessed effectively. Firstly, the researcher conducted an online survey, comprising of two sections, close ended and short answer based questions. Secondly, the researcher compiled corpus of the five selected websites in a tabular form to compare the data. Thirdly, the administrators of the departments had been contacted regarding the methods of translation and the expertise of the personnel involved. The corpus was assessed for TQA after examining the lexical, semantic, syntactical and technical alignment inaccuracies and imperfections. The study suggests the public offices to invest in their Urdu webs by either hiring expert translators or engaging expertise of a translation agency for this project to offer quality translation to public.

Keywords: machine translations, public offices, Urdu translations, websites

Procedia PDF Downloads 98
24834 Sinhala Sign Language to Grammatically Correct Sentences using NLP

Authors: Anjalika Fernando, Banuka Athuraliya

Abstract:

This paper presents a comprehensive approach for converting Sinhala Sign Language (SSL) into grammatically correct sentences using Natural Language Processing (NLP) techniques in real-time. While previous studies have explored various aspects of SSL translation, the research gap lies in the absence of grammar checking for SSL. This work aims to bridge this gap by proposing a two-stage methodology that leverages deep learning models to detect signs and translate them into coherent sentences, ensuring grammatical accuracy. The first stage of the approach involves the utilization of a Long Short-Term Memory (LSTM) deep learning model to recognize and interpret SSL signs. By training the LSTM model on a dataset of SSL gestures, it learns to accurately classify and translate these signs into textual representations. The LSTM model achieves a commendable accuracy rate of 94%, demonstrating its effectiveness in accurately recognizing and translating SSL gestures. Building upon the successful recognition and translation of SSL signs, the second stage of the methodology focuses on improving the grammatical correctness of the translated sentences. The project employs a Neural Machine Translation (NMT) architecture, consisting of an encoder and decoder with LSTM components, to enhance the syntactical structure of the generated sentences. By training the NMT model on a parallel corpus of Sinhala wrong sentences and their corresponding grammatically correct translations, it learns to generate coherent and grammatically accurate sentences. The NMT model achieves an impressive accuracy rate of 98%, affirming its capability to produce linguistically sound translations. The proposed approach offers significant contributions to the field of SSL translation and grammar correction. Addressing the critical issue of grammar checking, it enhances the usability and reliability of SSL translation systems, facilitating effective communication between hearing-impaired and non-sign language users. Furthermore, the integration of deep learning techniques, such as LSTM and NMT, ensures the accuracy and robustness of the translation process. This research holds great potential for practical applications, including educational platforms, accessibility tools, and communication aids for the hearing-impaired. Furthermore, it lays the foundation for future advancements in SSL translation systems, fostering inclusive and equal opportunities for the deaf community. Future work includes expanding the existing datasets to further improve the accuracy and generalization of the SSL translation system. Additionally, the development of a dedicated mobile application would enhance the accessibility and convenience of SSL translation on handheld devices. Furthermore, efforts will be made to enhance the current application for educational purposes, enabling individuals to learn and practice SSL more effectively. Another area of future exploration involves enabling two-way communication, allowing seamless interaction between sign-language users and non-sign-language users.In conclusion, this paper presents a novel approach for converting Sinhala Sign Language gestures into grammatically correct sentences using NLP techniques in real time. The two-stage methodology, comprising an LSTM model for sign detection and translation and an NMT model for grammar correction, achieves high accuracy rates of 94% and 98%, respectively. By addressing the lack of grammar checking in existing SSL translation research, this work contributes significantly to the development of more accurate and reliable SSL translation systems, thereby fostering effective communication and inclusivity for the hearing-impaired community

Keywords: Sinhala sign language, sign Language, NLP, LSTM, NMT

Procedia PDF Downloads 70
24833 Effects of Folic Acid, Alone or in Combination with Other Nutrients on Homocysteine Level and Cognitive Function in Older People: A Systematic Review

Authors: Jiayan Gou, Kexin He, Xin Zhang, Fei Wang, Liuni Zou

Abstract:

Background: Homocysteine is a high-risk factor for cognitive decline, and folic acid supplementation can lower homocysteine levels. However, current clinical research results are inconsistent, and the effects of folic acid on homocysteine levels and cognitive function in older people are inconsistent. Objective: The objective of this study is to systematically evaluate the effects of folic acid alone or in combination with other nutrients on homocysteine levels and cognitive function in older adults. Methods: Systematic searches were conducted in five databases, including PubMed, Embase, the Cochrane Library, Web of Science, and CINAHL, from inception to June 1, 2023. Randomized controlled trials were included investigating the effects of folic acid alone or in combination with other nutrients on cognitive function in older people. Results: 17 articles were included, with six focusing on the effects of folic acid alone and 11 examining folic acid in combination with other nutrients. The study included 3,100 individuals aged 60 to 83.2 years, with a relatively equal gender distribution (approximately 51.82% male). Conclusion: Folic acid alone or combined with other nutrients can effectively lower homocysteine level and improve cognitive function in patients with mild cognitive impairment. But for patients with Alzheimer's disease and dementia, the intervention only can reduce the homocysteine level, but the improvement in cognitive function is not significant. In healthy older people, high baseline homocysteine levels (>11.3 μmol/L) and good ω-3 fatty acid status (>590 μmol/L) can enhance the improvement effect of folic acid on cognitive function. This trial has been registered on PROSPERO as CRD42023433096.

Keywords: B-complex vitamins, cognitive function, folic acid, homocysteine

Procedia PDF Downloads 37
24832 The Translation Of Original Metaphor In Literature

Authors: Esther Matthews

Abstract:

This paper looks at ways of translating new metaphors: those conceived and created by authors, which are often called ‘original’ metaphors in the world of Translation Studies. An original metaphor is the most extreme form of figurative language, often dramatic and shocking in effect. It displays unexpected juxtapositions of language, suggesting there could be as many different translations as there are translators. However, some theorists say original metaphors should be translated ‘literally’ or ‘word for word’ as far as possible, suggesting a similarity between translators’ solutions. How do literary translators approach this challenge? This study focuses on Spanish-English translations of a novel full of original metaphors: Nada by Carmen Laforet (1921 – 2004). Original metaphors from the text were compared to the four published English translations by Inez Muñoz, Charles Franklin Payne, Glafyra Ennis, and Edith Grossman. These four translators employed a variety of translation methods, but they translated ‘literally’ in well over half of the original metaphors studied. In a two-part translation exercise and questionnaire, professional literary translators were asked to translate a number of these metaphors. Many different methods were employed, but again, over half of the original metaphors were translated literally. Although this investigation was limited to one author and language pair, it gives a clear indication that, although literary translators’ solutions vary, on the whole, they prefer to translate original metaphors as literally as possible within the confines of English grammar and syntax. It also reveals literary translators’ desire to reproduce the distinctive character of an author’s work as accurately as possible for the target reader.

Keywords: translation, original metaphor, literature, translator training

Procedia PDF Downloads 240
24831 The Syntactic Features of Islamic Legal Texts and Their Implications for Translation

Authors: Rafat Y. Alwazna

Abstract:

Certain religious texts are deemed part of legal texts that are characterised by high sensitivity and sacredness. Amongst such religious texts are Islamic legal texts that are replete with Islamic legal terms that designate particular legal concepts peculiar to Islamic legal system and legal culture. However, from the syntactic perspective, Islamic legal texts prove lengthy, condensed and convoluted, with little use of punctuation system, but with an extensive use of subordinations and co-ordinations, which separate the main verb from the subject, and which, of course, carry a heavy load of legal detail. The present paper seeks to examine the syntactic features of Islamic legal texts through analysing a short text of Islamic jurisprudence in an attempt at exploring the syntactic features that characterise this type of legal text. A translation of this text into legal English is then exercised to find the translation implications that have emerged as a result of the English translation. Based on these implications, the paper compares and contrasts the syntactic features of Islamic legal texts to those of legal English texts. Finally, the present paper argues that there are a number of syntactic features of Islamic legal texts, such as nominalisation, passivisation, little use of punctuation system, the use of the Arabic cohesive device, etc., which are also possessed by English legal texts except for the last feature and with some variations. The paper also claims that when rendering an Islamic legal text into legal English, certain implications emerge, such as the necessity of a sentence break, the omission of the cohesive device concerned and the increase in the use of nominalisation, passivisation, passive participles, and so on.

Keywords: English legal texts, Islamic legal texts, nominalisation, participles, passivisation, syntactic features, translation implications

Procedia PDF Downloads 186
24830 The Effects of High Technology on Communicative Translation: A Case Study of Yoruba Language

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

European Languages are languages of literature, science and technology. Whereas, African languages are of literature, both written and oral, making it difficult for Yoruba, the African language of Kwa linguistic classification, to neatly and accurately translate European scientific and technological words, expressions and technologies. Unless a pragmatic and communicative approach is adopted, equivalence of European technical and scientific texts might be a mission impossible for Yoruba scholars. In view of the aforementioned difficult task, this paper tends to highlight the need for a thorough study and evaluation of English or French words, expressions, idiomatic expressions, technical and scientific terminologies then, trying to find ways of adopting them to Yoruba environment through interpretative translation.

Keywords: communication, high technology, translation, Yoruba language

Procedia PDF Downloads 485
24829 A Multimodal Approach towards Intersemiotic Translations of 'The Great Gatsby'

Authors: Neda Razavi Kaleibar, Bahloul Salmani

Abstract:

The present study dealt with the multimodal analysis of two cinematic adaptations of The Great Gatsby as intersemiotic translation. The assessment in this study went beyond the faithfulness based on repetition, addition, deletion, and creation which limit the analysis from other aspects. In fact, this research aimed to pinpoint the role of multimodality in examining the intersemiotic translations of the novel into film by means of analyzing different applied modes. Through a qualitative type of research, the analysis was conducted based on the theory proposed by Burn as Kineikonic mode theory derived from the concept of multimodality. The results of the study revealed that due to the applied modes, each adaptation represents a sense and meaning different from the other one. Analyzing the results and discussions, it was concluded that not only the modes have an undeniable role in film adaptations, but rather multimodal analysis including different nonverbal modes can be a useful and functional choice for analyzing the intersemiotic translations.

Keywords: cinematic adaptation, intersemiotic translation, kineikonic mode, multimodality

Procedia PDF Downloads 381
24828 An Investigation of the Mystic Term on 'The Conference of the Birds' of Attar on the Basis of Van Doorslaer's Map

Authors: Saber Noie

Abstract:

This research follows some objectives to consider the mystic terms as one of the main issues in translation of poems. Firstly, it is an attempt to find out what strategies have been used to find equivalents for source text mystic. Second, it is hoped that this study of the translations of the mystic terms in Attar’s poems will further address and explore the problems in translating mystic texts, proposed by other Persian poets and suggest instructional points from Davis work for translation education. In order to deal with such a breadth of work, a new conceptual tool was developed, as explained by Van Doorslaer (2007). This study shows that according to Van Doorslaer’s map, the mystic terms can be transferred to the target language (TL) with their exact content of the source language (SL) if the translator has a good choice for any term.

Keywords: metaphor, mystic, mysticism, source language (SL), target language (TL)

Procedia PDF Downloads 225
24827 Lithuanian Sign Language Literature: Metaphors at the Phonological Level

Authors: Anželika Teresė

Abstract:

In order to solve issues in sign language linguistics, address matters pertaining to maintaining high quality of sign language (SL) translation, contribute to dispelling misconceptions about SL and deaf people, and raise awareness and understanding of the deaf community heritage, this presentation discusses literature in Lithuanian Sign Language (LSL) and inherent metaphors that are created by using the phonological parameter –handshape, location, movement, palm orientation and nonmanual features. The study covered in this presentation is twofold, involving both the micro-level analysis of metaphors in terms of phonological parameters as a sub-lexical feature and the macro-level analysis of the poetic context. Cognitive theories underlie research of metaphors in sign language literature in a range of SL. The study follows this practice. The presentation covers the qualitative analysis of 34 pieces of LSL literature. The analysis employs ELAN software widely used in SL research. The target is to examine how specific types of each phonological parameter are used for the creation of metaphors in LSL literature and what metaphors are created. The results of the study show that LSL literature employs a range of metaphors created by using classifier signs and by modifying the established signs. The study also reveals that LSL literature tends to create reference metaphors indicating status and power. As the study shows, LSL poets metaphorically encode status by encoding another meaning in the same sign, which results in creating double metaphors. The metaphor of identity has been determined. Notably, the poetic context has revealed that the latter metaphor can also be identified as a metaphor for life. The study goes on to note that deaf poets create metaphors related to the importance of various phenomena significance of the lyrical subject. Notably, the study has allowed detecting locations, nonmanual features and etc., never mentioned in previous SL research as used for the creation of metaphors.

Keywords: Lithuanian sign language, sign language literature, sign language metaphor, metaphor at the phonological level, cognitive linguistics

Procedia PDF Downloads 105
24826 Prevalence of Cognitive Decline in Major Depressive Illness

Authors: U. B. Zubair, A. Kiyani

Abstract:

Introduction: Depressive illness predispose individuals to a lot of physical and mental health issues. Anxiety and substance use disorders have been studied widely as comorbidity. Biological symptoms also now considered part of the depressive spectrum. Cognitive abilities also decline or get affected and need to be looked into in detail in depressed patients. Objective: To determine the prevalence of cognitive decline among patients with major depressive illness and analyze the associated socio-demographic factors. Methods: 190 patients of major depressive illness were included in our study to determine the presence of cognitive decline among them. Depression was diagnosed by a consultant psychiatrist by using the ICD-10 criteria for major depressive disorder. British Columbia Cognitive Complaints Inventory (BC-CCI) was the psychometric tool used to determine the cognitive decline. Sociodemographic profile was recorded and the relationship of various factors with cognitive decline was also ascertained. Findings: 70% of the patients suffering from depression included in this study showed the presence of some degree of cognitive decline, while 30% did not show any evidence of cognitive decline when screened through BCCCI. Statistical testing revealed that the female gender was the only socio-demographic parameter linked significantly with the presence of cognitive decline. Conclusion: Decline in cognitive abilities was found in a significant number of patients suffering from major depression in our sample population. Screening for this parameter f mental function should be done in depression clinics to pick it early.

Keywords: depression, cognitive decline, prevalence, socio-demographic factors

Procedia PDF Downloads 110
24825 Effectiveness of Computer-Based Cognitive Training in Improving Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder Rehabilitation

Authors: Marjan Ghazisaeedi, Azadeh Bashiri

Abstract:

Background: Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder(ADHD), is one of the most common psychiatric disorders in early childhood that in addition to its main symptoms provide significant deficits in the areas of educational, social and individual relationship. Considering the importance of rehabilitation in ADHD patients to control these problems, this study investigated the advantages of computer-based cognitive training in these patients. Methods: This review article has been conducted by searching articles since 2005 in scientific databases and e-Journals and by using keywords including computerized cognitive rehabilitation, computer-based training and ADHD. Results: Since drugs have short term effects and also they have many side effects in the rehabilitation of ADHD patients, using supplementary methods such as computer-based cognitive training is one of the best solutions. This approach has quick feedback and also has no side effects. So, it provides promising results in cognitive rehabilitation of ADHD especially on the working memory and attention. Conclusion: Considering different cognitive dysfunctions in ADHD patients, application of the computerized cognitive training has the potential to improve cognitive functions and consequently social, academic and behavioral performances in patients with this disorder.

Keywords: ADHD, computer-based cognitive training, cognitive functions, rehabilitation

Procedia PDF Downloads 248
24824 The Rendering of Sex-Related Expressions by Court Interpreters in Hong Kong: A Corpus-Based Approach

Authors: Yee Yan Crystal Kwong

Abstract:

The essence of rape is the absence of consent to sexual intercourse. Yet, the definition of consent is not absolute and allows for subjectivity. In this case, the accuracy of oral interpretation becomes very important as the narratives of events and situation, as well as the register and style of speakers would influence the juror decision making. This paper first adopts a corpus-based approach to investigate how court interpreters in Hong Kong handle expressions that refer to sexual activities. The data of this study will be based on online corpus :From legislation to translation, from translation to interpretation: The narrative of sexual offences. The corpus comprises the transcription of five separate rape trials and all of these trials were heard with the presence of an interpreter. Since there are plenty of sex-related expressions used by witnesses and defendants in the five cases, emphasis will be put on those which have an impact on the definition of rape. With an in-depth analysis of the interpreted utterances, different interpreting approaches will be identified to observe how interpreters retain the intended meanings. Interviews with experienced court interpreters will also be conducted to revisit the validity of the traditional verbatim standard. At the end of this research, various interpreting approaches will be compared and evaluated. A redefinition of interpreters' institutional role, as well as recommendations for interpreting learners will be provided.

Keywords: court interpreting, interpreters, legal translation, slangs

Procedia PDF Downloads 239
24823 Critical Comparison of Two Teaching Methods: The Grammar Translation Method and the Communicative Teaching Method

Authors: Aicha Zohbie

Abstract:

The purpose of this paper is to critically compare two teaching methods: the communicative method and the grammar-translation method. The paper presents the importance of language awareness as an approach to teaching and learning language and some challenges that language teachers face. In addition, the paper strives to determine whether the adoption of communicative teaching methods or the grammar teaching method would be more effective to teach a language. A variety of features are considered for comparing the two methods: the purpose of each method, techniques used, teachers’ and students’ roles, the use of L1, the skills that are emphasized, the correction of students’ errors, and the students’ assessments. Finally, the paper includes suggestions and recommendations for implementing an approach that best meets the students’ needs in a classroom.

Keywords: language teaching methods, language awareness, communicative method grammar translation method, advantages and disadvantages

Procedia PDF Downloads 112
24822 Cognitive Models of Future in Political Texts

Authors: Solopova Olga

Abstract:

The present paper briefly recalls theoretical preconditions for investigating cognitive-discursive models of future in political discourse. The author reviews theories and methods used for strengthening a future focus in this discourse working out two main tools – a model of future and a metaphorical scenario. The paper examines the implications of metaphorical analogies for modeling future in mass media. It argues that metaphor is not merely a rhetorical ornament in the political discourse of media regulation but a conceptual model that legislates and regulates our understanding of future.

Keywords: cognitive approach, future research, political discourse, model, scenario, metaphor

Procedia PDF Downloads 362
24821 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 220
24820 The Basics of Cognitive Behavioral Family Therapy and the Treatment of Various Physical and Mental Diseases

Authors: Mahta Mohamadkashi

Abstract:

The family is the most important source of security and health for the people of the society, and at the same time, it is the main field of creating all kinds of social and psychological problems. On the one hand, a family is a natural group with many goals and roles that are important and necessary for all family members. On the other hand, the family is a strong and organized group that recruits the therapist because of the goals that are concealed in its policy and procedures. The relationship between the environment and the family background with mental illnesses has been the focus of various researchers for a long time, and the research and experiments that have been conducted to show that the functioning of the family is related to the mental health of the members of the family. Currently, several theoretical perspectives with different approaches seek to explain and resolve psychological problems and family conflicts that can be mentioned. This research aims to investigate "cognitive-behavioral family therapy" by using the "family therapy" research method which is included the descriptive-analytical method and the method of collecting library information, with special reliance on Persian and Latin books and articles. for considering one of the important approaches of family therapy that we are going which have been known as data and its conditions that also includes requirements and limitations. For this purpose, in the beginning, brief background and introduction about family and family therapy are going to describe, and then the basics of cognitive-behavioral family therapy and the implementation process and various techniques of this approach can go through a big discussion. After that, we will apply this approach in the treatment of various physical and mental diseases in the form of related research, and we will examine the ups and downs of the implementation procedures, limitations, and future directions in this field. In general, This study emphasizes the role of the family system in the occurrence of psychological diseases and disorders and also validates the role of the family system in the treatment of those diseases and disorders. Also, cognitive-behavioral family therapy has been approved as an effective treatment approach for a variety of mental disorders.

Keywords: cognitive-behavioral, family, family therapy, cognitive-behavioral family therapy

Procedia PDF Downloads 71
24819 Translation as a Foreign Language Teaching Tool: Results of an Experiment with University Level Students in Spain

Authors: Nune Ayvazyan

Abstract:

Since the proclamation of monolingual foreign-language learning methods (the Berlitz Method in the early 20ᵗʰ century and the like), the dilemma has been to allow or not to allow learners’ mother tongue in the foreign-language learning process. The reason for not allowing learners’ mother tongue is reported to create a situation of immersion where students will only use the target language. It could be argued that this artificial monolingual situation is defective, mainly because there are very few real monolingual situations in the society. This is mainly due to the fact that societies are nowadays increasingly multilingual as plurilingual speakers are the norm rather than an exception. More recently, the use of learners’ mother tongue and translation has been put under the spotlight as valid foreign-language teaching tools. The logic dictates that if learners were permitted to use their mother tongue in the foreign-language learning process, that would not only be natural, but also would give them additional means of participation in class, which could eventually lead to learning. For example, when learners’ metalinguistic skills are poor in the target language, a question they might have could be asked in their mother tongue. Otherwise, that question might be left unasked. Attempts at empirically testing the role of translation as a didactic tool in foreign-language teaching are still very scant. In order to fill this void, this study looks into the interaction patterns between students in two kinds of English-learning classes: one with translation and the other in English only (immersion). The experiment was carried out with 61 students enrolled in a second-year university subject in English grammar in Spain. All the students underwent the two treatments, classes with translation and in English only, in order to see how they interacted under the different conditions. The analysis centered on four categories of interaction: teacher talk, teacher-initiated student interaction, student-initiated student-to-teacher interaction, and student-to-student interaction. Also, pre-experiment and post-experiment questionnaires and individual interviews gathered information about the students’ attitudes to translation. The findings show that translation elicited more student-initiated interaction than did the English-only classes, while the difference in teacher-initiated interactional turns was not statistically significant. Also, student-initiated participation was higher in comprehension-based activities (into L1) as opposed to production-based activities (into L2). As evidenced by the questionnaires, the students’ attitudes to translation were initially positive and mainly did not vary as a result of the experiment.

Keywords: foreign language, learning, mother tongue, translation

Procedia PDF Downloads 131
24818 A Daily Diary Study on Technology-Assisted Supplemental Work, Psychological Detachment, and Well-Being – The Mediating Role of Cognitive Coping

Authors: Clara Eichberger, Daantje Derks, Hannes Zacher

Abstract:

Technology-assisted supplemental work (TASW) involves performing job-related tasks after regular working hours with the help of technological devices. Due to emerging information and communication technologies, such behavior becomes increasingly common. Since previous research on the relationship of TASW, psychological detachment and well-being are mixed, this study aimed to examine the moderating roles of appraisal and cognitive coping. A moderated mediation model was tested with daily diary data from 100 employees. As hypothesized, TASW was positively related to negative affect at bedtime. In addition, psychological detachment mediated this relationship. Results did not confirm appraisal and cognitive coping as moderators. However, additional analyses revealed cognitive coping as a mediator of the positive relationship of TASW and positive affect at bedtime. These results suggest that, on the one hand engaging in TASW can be harmful to employee well-being (i.e., more negative affect) and on the other hand, it can also be associated with higher well-being (i.e., more positive affect) in case it is accompanied by cognitive coping.

Keywords: cognitive coping, psychological detachment, technology-assisted supplemental work, well-being

Procedia PDF Downloads 161