Search results for: Brazilian sign language
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 4162

Search results for: Brazilian sign language

4132 Cerrado and Vereda: A Survey of Portuguese Lexicon for Brazilian Biomes

Authors: Daniel Marra

Abstract:

This paper analyses from a semantic-diachronic viewpoint the change of meanings that two lexical items of Brazilian-Portuguese language have gone through. Cerrado and Vereda designate currently the second largest Brazilian biome and one of its most important subsystems. Nevertheless, these two words have long individual histories that can be traced back to their Latin etymons. Therefore, the purpose of this work is to highlight the process by which meaning instantiated itself in these words’ formation and to discuss how semantic change installed subsequently in them. As this paper shows, the aforementioned words have been, in different past, synchronizes, created, and undergone changes of meanings by metaphor and metonymy. Besides, it is argued here that semantic change takes place due to external causes, such as generalization and specialization of meaning. It happens when a specialized use of a lexical item, restricted to a particular linguistic group, is adopted by other groups, having its meaning generalized by them. In these processes, the etymological idea of the word is generally lost, which gains, in the new group, less specific meaning in relation to its etymology, sometimes with no relation to the original idea. As a final point, it is claimed that both the creation of a lexical item and its change of meaning involve pragmatic goals, such as the need the language users have to express a new meaning related to a certain reality in the empirical world.

Keywords: Brazilian biomes, metaphor and metonymy, Portuguese lexicon, semantic change

Procedia PDF Downloads 92
4131 Using Convolutional Neural Networks to Distinguish Different Sign Language Alphanumerics

Authors: Stephen L. Green, Alexander N. Gorban, Ivan Y. Tyukin

Abstract:

Within the past decade, using Convolutional Neural Networks (CNN)’s to create Deep Learning systems capable of translating Sign Language into text has been a breakthrough in breaking the communication barrier for deaf-mute people. Conventional research on this subject has been concerned with training the network to recognize the fingerspelling gestures of a given language and produce their corresponding alphanumerics. One of the problems with the current developing technology is that images are scarce, with little variations in the gestures being presented to the recognition program, often skewed towards single skin tones and hand sizes that makes a percentage of the population’s fingerspelling harder to detect. Along with this, current gesture detection programs are only trained on one finger spelling language despite there being one hundred and forty-two known variants so far. All of this presents a limitation for traditional exploitation for the state of current technologies such as CNN’s, due to their large number of required parameters. This work aims to present a technology that aims to resolve this issue by combining a pretrained legacy AI system for a generic object recognition task with a corrector method to uptrain the legacy network. This is a computationally efficient procedure that does not require large volumes of data even when covering a broad range of sign languages such as American Sign Language, British Sign Language and Chinese Sign Language (Pinyin). Implementing recent results on method concentration, namely the stochastic separation theorem, an AI system is supposed as an operate mapping an input present in the set of images u ∈ U to an output that exists in a set of predicted class labels q ∈ Q of the alphanumeric that q represents and the language it comes from. These inputs and outputs, along with the interval variables z ∈ Z represent the system’s current state which implies a mapping that assigns an element x ∈ ℝⁿ to the triple (u, z, q). As all xi are i.i.d vectors drawn from a product mean distribution, over a period of time the AI generates a large set of measurements xi called S that are grouped into two categories: the correct predictions M and the incorrect predictions Y. Once the network has made its predictions, a corrector can then be applied through centering S and Y by subtracting their means. The data is then regularized by applying the Kaiser rule to the resulting eigenmatrix and then whitened before being split into pairwise, positively correlated clusters. Each of these clusters produces a unique hyperplane and if any element x falls outside the region bounded by these lines then it is reported as an error. As a result of this methodology, a self-correcting recognition process is created that can identify fingerspelling from a variety of sign language and successfully identify the corresponding alphanumeric and what language the gesture originates from which no other neural network has been able to replicate.

Keywords: convolutional neural networks, deep learning, shallow correctors, sign language

Procedia PDF Downloads 74
4130 Culture and Internationalization: A Study About Brazilian Companies in Bolivia

Authors: Renato Dias Baptista

Abstract:

The purpose of this paper is to analyze the elements of the cultural dimension in the internationalization process of Brazilian companies in Bolivia. This paper is based on research on two major Brazilian transnational companies which have plants in Bolivia. To achieve the objectives, the interconnective characteristics of culture in the process of productive internationalization were analyzed aiming to highlight it as a guiding element opposite the premises of the Brazilian leadership in the integration and development of the continent. The analysis aims to give relevance to the culture of a country and its relations with internationalization.

Keywords: interculturalism, transnational, internationalization, organizational development

Procedia PDF Downloads 275
4129 Thematic English Textbook on Tasks Designed for a Public Educational Brazilian Context: Issues and Contributions

Authors: Fernanda Goulart, Rita de Cássia Barbirato

Abstract:

Task-based language teaching has received attention among researchers as it has been pointed out with the potential to provide more significant opportunities for using the target language and therefore generate successful language acquisition. Nevertheless, in the Brazilian context, few studies have analyzed the potential of tasks in English language acquisition. There is also a need for textbooks to meet the needs of Brazilian students. This work is part of doctoral research in its initial phase. It aims to demonstrate and discuss thematic textbook samples on tasks designed to be applied among high school and undergraduate students in a public technological educational context in São Paulo State, Brazil. It is a qualitative study. The data collection process for course design and textbook development initially included a survey administered to 159 students. Questions related to students’ English background knowledge, main learning interests, and needs. Most students reported difficulties communicating in English and showed a strong interest in a communicative English course. The theme “Cultural diversity” was chosen among other options provided. The textbook was then designed and comprised nine task cycles divided into four sequences. Cycles were composed of pre-tasks, tasks, and post-tasks. The main findings of this first phase of the research revealed that designing a task-based textbook is not easy and requires the necessary steps and lots of effort to meet students’ language needs. Several revisions were needed before the conclusion of the final version of the textbook. The material will be further applied in a three-month English course. In this presentation, we hope to contribute to discussions in research on task-based teaching. Also, we intend to support teachers with their knowledge of tasks and thematic material development in this field.

Keywords: task-based language teaching, language acquisition, English language teaching, task cycles

Procedia PDF Downloads 42
4128 Solving Definition and Relation Problems in English Navigation Terminology

Authors: Ayşe Yurdakul, Eckehard Schnieder

Abstract:

Because of the growing multidisciplinarity and multilinguality, communication problems in different technical fields grows more and more. Therefore, each technical field has its own specific language, terminology which is characterised by the different definition of terms. In addition to definition problems, there are also relation problems between terms. Among these problems of relation, there are the synonymy, antonymy, hypernymy/hyponymy, ambiguity, risk of confusion, and translation problems etc. Thus, the terminology management system iglos of the Institute for Traffic Safety and Automation Engineering of the Technische Universität Braunschweig has the target to solve these problems by a methodological standardisation of term definitions with the aid of the iglos sign model and iglos relation types. The focus of this paper should be on solving definition and relation problems between terms in English navigation terminology.

Keywords: iglos, iglos sign model, methodological resolutions, navigation terminology, common language, technical language, positioning, definition problems, relation problems

Procedia PDF Downloads 302
4127 The Dimensions of Culture in the Productive Internationalization Process: An Overview about Brazilian Companies in Bolivia

Authors: Renato Dias Baptista

Abstract:

The purpose of this paper is to analyze the elements of the cultural dimension in the internationalization process of Brazilian companies in Bolivia. This paper is based on research on two major Brazilian transnational companies which have plants in Bolivia. To achieve the objectives, the interconnective characteristics of culture in the process of productive internationalization were analyzed aiming to highlight it as a guiding element opposite the premises of the Brazilian leadership in the integration and development of the continent. The analysis aims to give relevance to the culture of a country and its relations with internationalization.

Keywords: culture, transnational, internationalization, Bolivia, Brazil

Procedia PDF Downloads 398
4126 Brazilian Environmental Public Policies Analysis

Authors: Estela Macedo Alves

Abstract:

This paper is an overview on public policy analysis focused on the study of Brazilian public policy making process. The methodology is based on the review of some theories on the subject, linking them to Brazilian reality. The study presents basic policy analysis concepts, such as policy, polity and politics. It is emphasized John Kingdon's Multiple Stream Model, because of its clarifying aspects concerning public policies formulation process in democratic countries. In this path it was possible to establish interpretations on environmental public policies in Brazil and understand its methods, instead of presenting only a case study. At the end, it is possible to connect theory with Brazilian reality, identifying negative and positive points of its political processes and structure.

Keywords: Brazilian policies, environmental public policy, multiple stream model, public policy analysis

Procedia PDF Downloads 355
4125 Vision-Based Hand Segmentation Techniques for Human-Computer Interaction

Authors: M. Jebali, M. Jemni

Abstract:

This work is the part of vision based hand gesture recognition system for Natural Human Computer Interface. Hand tracking and segmentation are the primary steps for any hand gesture recognition system. The aim of this paper is to develop robust and efficient hand segmentation algorithm such as an input to another system which attempt to bring the HCI performance nearby the human-human interaction, by modeling an intelligent sign language recognition system based on prediction in the context of dialogue between the system (avatar) and the interlocutor. For the purpose of hand segmentation, an overcoming occlusion approach has been proposed for superior results for detection of hand from an image.

Keywords: HCI, sign language recognition, object tracking, hand segmentation

Procedia PDF Downloads 377
4124 Structural Analysis of Hole-Type Plate for Weight Lightening of Road Sign

Authors: Joon-Yeop Na, Sang-Keun Baik, Kyu-Soo Chong

Abstract:

Road sign sizes are related to their support and foundation, and the large-scale support that is generally installed at roadsides can cause inconvenience to pedestrians and damage the urban landscape. The most influential factor in determining the support and foundation of road signs is the wind load. In this study, we introduce a hole-type road sign to analyze its effects on reducing wind load. A hole-type road sign reduces the drag coefficient that is applied when considering the air and fluid resistance of a plate when the wind pressure is calculated, thus serving as an effective option for lightening the weights of road sign structures. A hole-type road sign is punctured with a perforator. Furthermore, the size of the holes and their distance is determined considering the damage to characters, the poor performance of reflective sheets, and legibility. For the calculation of the optimal specification of a hole-type road sign, we undertook a theoretical examination for reducing the wind loads on hole-type road signs, and analyzed the bending and reflectivity of sample road sign plates. The analytic results confirmed that a hole-type road sign sample that contains holes of 6 mm in diameter with a distance of 18 mm between the holes shows reflectivity closest to that of existing road signs; moreover, the average bending moment resulted in a reduction of 4.24%, and the support’s diameter is reduced by 40.2%.

Keywords: hole type, road sign, weight lightening, wind load

Procedia PDF Downloads 510
4123 Hand Gesture Interpretation Using Sensing Glove Integrated with Machine Learning Algorithms

Authors: Aqsa Ali, Aleem Mushtaq, Attaullah Memon, Monna

Abstract:

In this paper, we present a low cost design for a smart glove that can perform sign language recognition to assist the speech impaired people. Specifically, we have designed and developed an Assistive Hand Gesture Interpreter that recognizes hand movements relevant to the American Sign Language (ASL) and translates them into text for display on a Thin-Film-Transistor Liquid Crystal Display (TFT LCD) screen as well as synthetic speech. Linear Bayes Classifiers and Multilayer Neural Networks have been used to classify 11 feature vectors obtained from the sensors on the glove into one of the 27 ASL alphabets and a predefined gesture for space. Three types of features are used; bending using six bend sensors, orientation in three dimensions using accelerometers and contacts at vital points using contact sensors. To gauge the performance of the presented design, the training database was prepared using five volunteers. The accuracy of the current version on the prepared dataset was found to be up to 99.3% for target user. The solution combines electronics, e-textile technology, sensor technology, embedded system and machine learning techniques to build a low cost wearable glove that is scrupulous, elegant and portable.

Keywords: American sign language, assistive hand gesture interpreter, human-machine interface, machine learning, sensing glove

Procedia PDF Downloads 260
4122 English as a Foreign Language for Deaf Students in the K-12 Schools in Turkey: A Policy Analysis

Authors: Cigdem Fidan

Abstract:

Deaf students in Turkey generally do not have access to foreign language classes. However, the knowledge of foreign languages, especially English, is important for them to access knowledge and other opportunities in the globalizing world. In addition, learning any language including foreign languages is a basic linguistic human right. This study applies critical discourse analysis to examine language ideologies, perceptions of deafness and current language and education policies used for deaf education in Turkey. The findings show that representation of deafness as a disability in policy documents, ignorance the role of sign languages in education and lack of policies that support foreign language education for the deaf may result in inaccessibility of foreign language education for deaf students in Turkey. The paper concludes with recommendations for policymakers, practitioners, and advocates for the deaf.

Keywords: deaf learners, English as a foreign language, language policy, linguistic human rights

Procedia PDF Downloads 348
4121 Evaluating Textbooks for Brazilian Air Traffic Controllers’ English Language Training: A Checklist Proposal

Authors: Elida M. R. Bonifacio

Abstract:

English language proficiency has become an essential issue in aviation communication after aviation incidents, and accidents happened. Lack of proficiency or inappropriate use of the English language has been found as one of the factors that cause most of those incidents or accidents. Therefore, the International Civil Aviation Organization (ICAO) established the requirements for minimum English language proficiency of aviation personnel, especially pilots and air traffic controllers in the 192 member states. In Brazil, the discussions about this topic became patent after an accident that occurred in 2006, which was a mid-air collision and costed the life of 154 passengers and crew members. Thus, the number of schools and private practitioners willing to teach English for aviation purposes started to increase. Although the number of teaching materials internationally used for general purposes is relatively large, it would be inappropriate to adopt the same materials in classes that focus on communication in aviation contexts. On the contrary, the options of aviation English materials are scarce; moreover, they are internationally used and may not fulfill the linguistic needs of all their users around the world. In order to diminish the problems that Brazilian practitioners may encounter in the adoption of materials that demand a great level of adaptation to meet their students’ needs, a checklist was thought to evaluate textbooks. The aim of this paper is to propose a checklist that evaluates textbooks used in English language training of Brazilian air traffic controllers. The criteria used to compound the checklist are based on materials development literature, as well as on linguistic requirements established by ICAO on its publications, on English for Specific Purposes (ESP) principles, and on Brazilian aviation English language proficiency test format. The checklist has as main indicators the language learning tenets under which the book was written, graphical features, lexical, grammatical and functional competencies required for minimum proficiency, similarities to official testing format, and support materials, totaling 117 items marked as YES, NO or PARTIALLY. In order to verify if the use of the checklist is effective, an aviation English textbook was evaluated. From this evaluation, it is possible to measure quantitatively how much the material meets the students’ needs and to offer a tool to help professionals engaged in aviation English teaching around the world to choose the most appropriate textbook according to their audience. From the results, practitioners are able to verify which items the material does not fulfill and to make proper adaptations since the perfect material will be difficult to find.

Keywords: aviation English, ICAO, materials development, English language proficiency

Procedia PDF Downloads 102
4120 LIS and Deafness in a North-Italian Border Region: Results of Research on the Linguistic Needs of Teachers and Students

Authors: Maria Tagarelli De Monte

Abstract:

The passage of the law recognizing Italian Sign Language (LIS) as the language of the Italian deaf minority in 2021 allowed this visual-gestural language to enter university classrooms and the training curricula of people who wish to become sign language interpreters. As the training of interpreters improves, a gap remains in that of teachers and communication assistants (who are professionals dedicated to assisting deaf learners at school while interacting with the classroom). As literature in the field well demonstrates, deaf children can present serious difficulties with the languages spoken in the country in which they grow up, manifesting in all levels of competence. In the research that I introduce here, I explore the experience of deaf students (and their teachers) attending schools in areas that are characterized by strong native bilingualism, such as the schools of Friuli-Venezia Giulia (FVG), facing Italian North-East borders. This region is peculiar as the native population may be bilingual Italian and Friulian (50% of the local population), German, and/or Slovenian. The research involved all schools of all levels in Friuli to understand the relationship between the language skills expressed by teachers and those shown by deaf learners with a background in sign language. In addition to collecting specific information on the degree of preparation of teachers in deaf-related matters and LIS, the research has allowed to highlight the role, often poorly considered, covered by the communication assistants who work alongside deaf students. On several occasions, teachers and assistants were unanimous in affirming the importance of mutual collaboration and adequate consideration of the educational-rehabilitative history of the deaf child and her family. The research has been conducted through a mixed method of structured questionnaires and semi-structured interviews with the referring teachers. As a result, a varied and complex framework emerged, showing an asymmetry in the preparation of personnel dedicated to the deaf learner. Considering how Italian education has long invested in creating an inclusive and accessible school system (i.e., with the "Ten Theses for Democratic Language Education"), a constructive analysis will complete the discussion in an attempt to understand how linguistic (and modal) differences can become levers of inclusion.

Keywords: bimodal bilingualism, Italian sign language, deaf teachers' education, communication assistants, Friulian

Procedia PDF Downloads 10
4119 Deaf Inmates in Canadian Prisons: Addressing Discrimination through Staff Training Videos with Deaf Actors

Authors: Tracey Bone

Abstract:

Deaf inmates, whose first or preferred language is a Signed Language, experience barriers to accessing the necessary two-way communication with correctional staff, and the educational and social programs that will enhance their eligibility for conditional release from the federal prison system in Canada. The development of visual content to enhance the knowledge and skill development of correctional staff is a contemporary strategy intended to significantly improve the correctional experience for deaf inmates. This presentation reports on the development of two distinct training videos created to enhance staff’s understanding of the needs of deaf inmates; one a two-part simulation of an interaction with a deaf inmate, the second an interview with a deaf academic. Part one of video one demonstrates the challenges and misunderstandings inherent in communicating across languages without a qualified sign language interpreter; the second part demonstrates the ease of communication when communication needs are met. Video two incorporates the experiences of a deaf academic to provide the cultural grounding necessary to educate staff in the unique experiences associated with being a visual language user. Lack of staff understanding or awareness of deaf culture and language must not be acceptable reasons for the inadequate treatment of deaf visual language users in federal prisons. This paper demonstrates a contemporary approach to meeting the human rights and needs of this unique and often ignored inmate subpopulation. The deaf community supports this visual approach to enhancing staff understanding of the unique needs of this population. A study of its effectiveness is currently underway.

Keywords: accommodations, American Sign Language (ASL), deaf inmates, sensory deprivation

Procedia PDF Downloads 122
4118 Hand Gesture Detection via EmguCV Canny Pruning

Authors: N. N. Mosola, S. J. Molete, L. S. Masoebe, M. Letsae

Abstract:

Hand gesture recognition is a technique used to locate, detect, and recognize a hand gesture. Detection and recognition are concepts of Artificial Intelligence (AI). AI concepts are applicable in Human Computer Interaction (HCI), Expert systems (ES), etc. Hand gesture recognition can be used in sign language interpretation. Sign language is a visual communication tool. This tool is used mostly by deaf societies and those with speech disorder. Communication barriers exist when societies with speech disorder interact with others. This research aims to build a hand recognition system for Lesotho’s Sesotho and English language interpretation. The system will help to bridge the communication problems encountered by the mentioned societies. The system has various processing modules. The modules consist of a hand detection engine, image processing engine, feature extraction, and sign recognition. Detection is a process of identifying an object. The proposed system uses Canny pruning Haar and Haarcascade detection algorithms. Canny pruning implements the Canny edge detection. This is an optimal image processing algorithm. It is used to detect edges of an object. The system employs a skin detection algorithm. The skin detection performs background subtraction, computes the convex hull, and the centroid to assist in the detection process. Recognition is a process of gesture classification. Template matching classifies each hand gesture in real-time. The system was tested using various experiments. The results obtained show that time, distance, and light are factors that affect the rate of detection and ultimately recognition. Detection rate is directly proportional to the distance of the hand from the camera. Different lighting conditions were considered. The more the light intensity, the faster the detection rate. Based on the results obtained from this research, the applied methodologies are efficient and provide a plausible solution towards a light-weight, inexpensive system which can be used for sign language interpretation.

Keywords: canny pruning, hand recognition, machine learning, skin tracking

Procedia PDF Downloads 154
4117 Analyzing Inclusion Attempts: Simultaneous Performance of Two Teachers at the Same Classroom

Authors: Mara A. C. Lopes

Abstract:

Hiring a second teacher to accompany deaf students inserted at Brazilian inclusive school system has raised questions about its role in the educational process of deaf students. Federal policies determine that deaf students inserted in regular education are accompanied by sign language interpreters, which leads to the understanding that the second teacher should assume this function. However, what those professionals do is to assume the function of teaching deaf student, instead of the classroom main teacher. Historical-Cultural Psychology was used as a reference for analysis, which aimed to identify the social function of the second teacher in the classroom. Two studies were accomplished in the public schools of Sao Paulo State: In Study 1, videotaped lectures provided by the Department of Education for collective reflection about the second teacher's role were examined, to identify the social meaning of that professional activity. Study 2 aimed to analyze the process of assigning personal sense to the teacher activity, considering the opinions of 21 professionals from Sao Paulo. Those teachers were interviewed individually with the support of a semi-structured interview. The analysis method utilized was: empirical description of data; development of categories, for reality abstraction; identifying the unit analysis; and return to reality, in order to explain it. Study 1 showed that the social meaning of the second teacher's activity is, also, to teach. However, Study 2 showed that this meaning is not shared among professionals of the school, so they understand that they must act as sign language interpreters. That comprehension causes a disruption between social meaning and the personal sense they attach to their activity. It also shows the need of both teachers at the classroom planning and executing activity together. On the contrary, a relationship of subordination of one teacher to another was identified, excluding the second teacher and the deaf student of the main activity. Results indicate that the second teacher, as a teacher, must take the responsibility for deaf student education, consciously, and to promote the full development of the subjects involved.

Keywords: deaf education, historical-cultural psychology, inclusion, teacher function

Procedia PDF Downloads 181
4116 Contributions of Non-Formal Educational Spaces for the Scientific Literacy of Deaf Students

Authors: Rafael Dias Silva

Abstract:

The school is a social institution that should promote learning situations that remain throughout life. Based on this, the teaching activities promoted in museum spaces can represent an educational strategy that contributes to the learning process in a more meaningful way. This article systematizes a series of elements that guide the use of these spaces for the scientific literacy of deaf students and as experiences of this nature are favorable for the school development through the concept of the circularity. The methodology for the didactic use of these spaces of non-formal education is one of the reflections developed in this study and how such environments can contribute to the learning in the classroom. To develop in the student the idea of ​​association making him create connections with the curricular proposal and notice how the proposed activity is articulated. It is in our interest that the experience lived in the museum be shared collaborating for the construction of a scientific literacy and cultural identity through the research.

Keywords: accessibility in museums, Brazilian sign language, deaf students, teacher training

Procedia PDF Downloads 207
4115 Segmentation of Korean Words on Korean Road Signs

Authors: Lae-Jeong Park, Kyusoo Chung, Jungho Moon

Abstract:

This paper introduces an effective method of segmenting Korean text (place names in Korean) from a Korean road sign image. A Korean advanced directional road sign is composed of several types of visual information such as arrows, place names in Korean and English, and route numbers. Automatic classification of the visual information and extraction of Korean place names from the road sign images make it possible to avoid a lot of manual inputs to a database system for management of road signs nationwide. We propose a series of problem-specific heuristics that correctly segments Korean place names, which is the most crucial information, from the other information by leaving out non-text information effectively. The experimental results with a dataset of 368 road sign images show 96% of the detection rate per Korean place name and 84% per road sign image.

Keywords: segmentation, road signs, characters, classification

Procedia PDF Downloads 413
4114 Sinhala Sign Language to Grammatically Correct Sentences using NLP

Authors: Anjalika Fernando, Banuka Athuraliya

Abstract:

This paper presents a comprehensive approach for converting Sinhala Sign Language (SSL) into grammatically correct sentences using Natural Language Processing (NLP) techniques in real-time. While previous studies have explored various aspects of SSL translation, the research gap lies in the absence of grammar checking for SSL. This work aims to bridge this gap by proposing a two-stage methodology that leverages deep learning models to detect signs and translate them into coherent sentences, ensuring grammatical accuracy. The first stage of the approach involves the utilization of a Long Short-Term Memory (LSTM) deep learning model to recognize and interpret SSL signs. By training the LSTM model on a dataset of SSL gestures, it learns to accurately classify and translate these signs into textual representations. The LSTM model achieves a commendable accuracy rate of 94%, demonstrating its effectiveness in accurately recognizing and translating SSL gestures. Building upon the successful recognition and translation of SSL signs, the second stage of the methodology focuses on improving the grammatical correctness of the translated sentences. The project employs a Neural Machine Translation (NMT) architecture, consisting of an encoder and decoder with LSTM components, to enhance the syntactical structure of the generated sentences. By training the NMT model on a parallel corpus of Sinhala wrong sentences and their corresponding grammatically correct translations, it learns to generate coherent and grammatically accurate sentences. The NMT model achieves an impressive accuracy rate of 98%, affirming its capability to produce linguistically sound translations. The proposed approach offers significant contributions to the field of SSL translation and grammar correction. Addressing the critical issue of grammar checking, it enhances the usability and reliability of SSL translation systems, facilitating effective communication between hearing-impaired and non-sign language users. Furthermore, the integration of deep learning techniques, such as LSTM and NMT, ensures the accuracy and robustness of the translation process. This research holds great potential for practical applications, including educational platforms, accessibility tools, and communication aids for the hearing-impaired. Furthermore, it lays the foundation for future advancements in SSL translation systems, fostering inclusive and equal opportunities for the deaf community. Future work includes expanding the existing datasets to further improve the accuracy and generalization of the SSL translation system. Additionally, the development of a dedicated mobile application would enhance the accessibility and convenience of SSL translation on handheld devices. Furthermore, efforts will be made to enhance the current application for educational purposes, enabling individuals to learn and practice SSL more effectively. Another area of future exploration involves enabling two-way communication, allowing seamless interaction between sign-language users and non-sign-language users.In conclusion, this paper presents a novel approach for converting Sinhala Sign Language gestures into grammatically correct sentences using NLP techniques in real time. The two-stage methodology, comprising an LSTM model for sign detection and translation and an NMT model for grammar correction, achieves high accuracy rates of 94% and 98%, respectively. By addressing the lack of grammar checking in existing SSL translation research, this work contributes significantly to the development of more accurate and reliable SSL translation systems, thereby fostering effective communication and inclusivity for the hearing-impaired community

Keywords: Sinhala sign language, sign Language, NLP, LSTM, NMT

Procedia PDF Downloads 65
4113 Discourse Analysis and Semiotic Researches: Using Michael Halliday's Sociosemiotic Theory

Authors: Deyu Yuan

Abstract:

Discourse analysis as an interdisciplinary approach has more than 60-years-history since it was first named by Zellig Harris in 'Discourse Analysis' on Language in 1952. Ferdinand de Saussure differentiated the 'parole' from the 'langue' that established the principle of focusing on language but not speech. So the rising of discourse analysis can be seen as a discursive turn for the entire language research that closely related to the theory of Speech act. Critical discourse analysis becomes the mainstream of contemporary language research through drawing upon M. A. K. Halliday's socio-semiotic theory and Foucault, Barthes, Bourdieu's views on the sign, discourse, and ideology. So in contrast to general semiotics, social semiotics mainly focuses on parole and the application of semiotic theories to some applicable fields. The article attempts to discuss this applicable sociosemiotics and show the features of it that differ from the Saussurian and Peircian semiotics in four aspects: 1) the sign system is about meaning-generation resource in the social context; 2) the sign system conforms to social and cultural changes with the form of metaphor and connotation; 3) sociosemiotics concerns about five applicable principles including the personal authority principle, non-personal authority principle, consistency principle, model demonstration principle, the expertise principle to deepen specific communication; 4) the study of symbolic functions is targeted to the characteristics of ideational, interpersonal and interactional function in social communication process. Then the paper describes six features which characterize this sociosemiotics as applicable semiotics: social, systematic, usable interdisciplinary, dynamic, and multi-modal characteristics. Thirdly, the paper explores the multi-modal choices of sociosemiotics in the respects of genre, discourse, and style. Finally, the paper discusses the relationship between theory and practice in social semiotics and proposes a relatively comprehensive theoretical framework for social semiotics as applicable semiotics.

Keywords: discourse analysis, sociosemiotics, pragmatics, ideology

Procedia PDF Downloads 295
4112 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 209
4111 Literacy in First and Second Language: Implication for Language Education

Authors: Inuwa Danladi Bawa

Abstract:

One of the challenges of African states in the development of education in the past and the present is the problem of literacy. Literacy in the first language is seen as a strong base for the development of second language; they are mostly the language of education. Language development is an offshoot of language planning; so the need to develop literacy in both first and second language affects language education and predicts the extent of achievement of the entire education sector. The need to balance literacy acquisition in first language for good conditioning the acquisition of second language is paramount. Likely constraints that includes; non-standardization, underdeveloped and undeveloped first languages are among many. Solutions to some of these include the development of materials and use of the stages and levels of literacy acquisition. This is with believed that a child writes well in second language if he has literacy in the first language.

Keywords: first language, second language, literacy, english language, linguistics

Procedia PDF Downloads 402
4110 Hand Gesture Recognition for Sign Language: A New Higher Order Fuzzy HMM Approach

Authors: Saad M. Darwish, Magda M. Madbouly, Murad B. Khorsheed

Abstract:

Sign Languages (SL) are the most accomplished forms of gestural communication. Therefore, their automatic analysis is a real challenge, which is interestingly implied to their lexical and syntactic organization levels. Hidden Markov models (HMM’s) have been used prominently and successfully in speech recognition and, more recently, in handwriting recognition. Consequently, they seem ideal for visual recognition of complex, structured hand gestures such as are found in sign language. In this paper, several results concerning static hand gesture recognition using an algorithm based on Type-2 Fuzzy HMM (T2FHMM) are presented. The features used as observables in the training as well as in the recognition phases are based on Singular Value Decomposition (SVD). SVD is an extension of Eigen decomposition to suit non-square matrices to reduce multi attribute hand gesture data to feature vectors. SVD optimally exposes the geometric structure of a matrix. In our approach, we replace the basic HMM arithmetic operators by some adequate Type-2 fuzzy operators that permits us to relax the additive constraint of probability measures. Therefore, T2FHMMs are able to handle both random and fuzzy uncertainties existing universally in the sequential data. Experimental results show that T2FHMMs can effectively handle noise and dialect uncertainties in hand signals besides a better classification performance than the classical HMMs. The recognition rate of the proposed system is 100% for uniform hand images and 86.21% for cluttered hand images.

Keywords: hand gesture recognition, hand detection, type-2 fuzzy logic, hidden Markov Model

Procedia PDF Downloads 428
4109 Internationalization and Multilingualism in Brazil: Possibilities of Content and Language Integrated Learning and Intercomprehension Approaches

Authors: Kyria Rebeca Finardi

Abstract:

The study discusses the role of foreign languages in general and of English in particular in the process of internationalization of higher education (IHE), defined as the intentional integration of an international, intercultural or global dimension in the purpose, function or offer of higher education. The study is bibliographical and offers a brief outline of the current political, economic and educational scenarios in Brazil, before discussing some possibilities and challenges for the development of multilingualism and IHE there. The theoretical background includes a review of Brazilian language and internationalization policies. The review and discussion concludes that the use of the Content and Language Integrated Learning (CLIL) approach and the Intercomprehension approach to foreign language teaching/learning are relevant alternatives to foster multilingualism in that context.

Keywords: Brazil, higher education, internationalization, multilingualism

Procedia PDF Downloads 118
4108 The Regulation on Human Exposure to Electromagnetic Fields for Brazilian Power System

Authors: Hugo Manoel Olivera Da Silva, Ricardo Silva Thé Pontes

Abstract:

In this work, is presented an analysis of the Brazilian regulation on human exposure to electromagnetic fields, which provides limits to electric fields, magnetic and electromagnetic fields. The regulations for the electricity sector was in charge of the Agência Nacional de Energia Elétrica-ANEEL, the Brazilian Electricity Regulatory Agency, that made it through the Normative Resolution Nº 398/2010, resulting in a series of obligations for the agents of the electricity sector, especially in the areas of generation, transmission, and distribution.

Keywords: adverse effects, electric energy, electric and magnetic fields, human health, regulation

Procedia PDF Downloads 567
4107 Strategic Environmental Assessment and Climate Change: From European Experiences to Brazilian Needs

Authors: Amália S. Botter Fabbri

Abstract:

This paper proposes the analysis of the Strategic Environmental Assessment (SEA) in relation to the three pillars of the sustainable development, highlighting its particular importance to combat climate change. Theoretical and practical examples from Europe show how SEA has been implemented under the SEA Directive in the recent years, while the Brazilian case study shows a situation in which no regulation on SEA was implemented, despite the strong demand for it, as revealed by past experiences and future planning needs. In the end, some aspects to the formulation of a SEA Act are suggested, in an attempt to contribute to a better Brazilian environmental governance in relation to the future plans, programmes and policies required to the reduction of greenhouse gases emissions.

Keywords: Brazil, climate change, Europe, strategic environmental assessment

Procedia PDF Downloads 241
4106 Transportation Language Register as One of Language Community

Authors: Diyah Atiek Mustikawati

Abstract:

Language register refers to a variety of a language used for particular purpose or in a particular social setting. Language register also means as a concept of adapting one’s use of language to conform to standards or tradition in a given professional or social situation. This descriptive study tends to discuss about the form of language register in transportation aspect, factors, also the function of use it. Mostly, language register in transportation aspect uses short sentences in form of informal register. The factor caused language register used are speaker, word choice, background of language. The functions of language register in transportations aspect are to make communication between crew easily, also to keep safety when they were in bad condition. Transportation language register developed naturally as one of variety of language used.

Keywords: language register, language variety, communication, transportation

Procedia PDF Downloads 440
4105 Enhancing English Language Skills Integratively through Short Stories

Authors: Dinesh Kumar Yadav

Abstract:

Short stories for language development are deeply rooted elsewhere in any language syllabus. Its relevance is manifold. The short stories have the power to take the students to the target culture directly from the classroom. It works as a crucial factor in enhancing language skills in different ways. This article is an outcome of an experimental study conducted for a month on the 12th graders where they were engaged in different creative and critical-thinking activities along with various tasks that ranged from knowledge level to application level. The sole purpose was to build up their confidence in speaking in the classroom as well as develop all their language skills simultaneously. With the start of the class in August 2021, the students' speaking skill and their confidence in speaking in the class was tested. The test was abruptly followed by a presentation of a short story from their culture. The students were engaged in different tasks related to the story. The PowerPoint slides, handouts with the story, and tasks on photocopy were used as tools whenever needed. A one-month class exclusively on speaking skills through sharing stories was found to be very helpful in developing confidence in the learners. The result was very satisfactory. A large number of students became responsive in the class. The proficiency level was not satisfactory; however, their effort to speak in class showed a very positive sign in language development.

Keywords: short stories, relevance, language enhancement, language proficiency

Procedia PDF Downloads 63
4104 Bilingual Books in British Sign Language and English: The Development of E-Book

Authors: Katherine O'Grady-Bray

Abstract:

For some deaf children, reading books can be a challenge. Frank Barnes School (FBS) provides guided reading time with Teachers of the Deaf, in which they read books with deaf children using a bilingual approach. The vocabulary and context of the story is explained to deaf children in BSL so they develop skills bridging English and BSL languages. However, the success of this practice is only achieved if the person is fluent in both languages. FBS piloted a scheme to convert an Oxford Reading Tree (ORT) book into an e-book that can be read using tablets. Deaf readers at FBS have access to both languages (BSL and English) during lessons and outside the classroom. The pupils receive guided reading sessions with a Teacher of the Deaf every morning, these one to one sessions give pupils the opportunity to learn how to bridge both languages e.g. how to translate English to BSL and vice versa. Generally, due to our pupils’ lack of access to incidental learning, gaining new information about the world around them is limited. This highlights the importance of quality time to scaffold their language development. In some cases, there is a shortfall of parental support at home due to poor communication skills or an unawareness of how to interact with deaf children. Some families have a limited knowledge of sign language or simply don’t have the required learning environment and strategies needed for language development with deaf children. As the majority of our pupils’ preferred language is BSL we use that to teach reading and writing English. If this is not mirrored at home, there is limited opportunity for joint reading sessions. Development of the e-Book required planning and technical development. The overall production took time as video footage needed to be shot and then edited individually for each page. There were various technical considerations such as having an appropriate background colour so not to draw attention away from the signer. Appointing a signer with the required high level of BSL was essential. The language and pace of the sign language was an important consideration as it was required to match the age and reading level of the book. When translating English text to BSL, careful consideration was given to the nonlinear nature of BSL and the differences in language structure and syntax. The e-book was produced using Apple’s ‘iBook Author’ software which allowed video footage of the signer to be embedded on pages opposite the text and illustration. This enabled BSL translation of the content of the text and inferences of the story. An interpreter was used to directly ‘voice over’ the signer rather than the actual text. The aim behind the structure and layout of the e-book is to allow parents to ‘read’ with their deaf child which helps to develop both languages. From observations, the use of e-books has given pupils confidence and motivation with their reading, developing skills bridging both BSL and English languages and more effective reading time with parents.

Keywords: bilingual book, e-book, BSL and English, bilingual e-book

Procedia PDF Downloads 140
4103 A Qualitative Exploration of How Brazilian Immigrant Mothers Living in the United States Obtain Information about Physical Activity and Screen-Viewing for Their Young Children

Authors: Ana Cristina Lindsay, Mary L. Greaney

Abstract:

Background: Racial/ethnic minority children of low-income immigrant families remain at increased risk of obesity. Consistent with high rates of childhood obesity among racial/ethnic minority children are high rates of physical inactivity and increased levels of sedentary behaviors (e.g., TV and other screen viewing). Brazilians comprise a fast-growing immigrant population group in the US, yet little research has focused on the health issues affecting Brazilian immigrant children. The purpose of this qualitative study was to explore how Brazilian-born immigrant mothers living in the United States obtain information about physical activity and screen-time for their young children. Methods: Qualitative research including focus groups with Brazilian immigrant mothers of preschool-age children living in the U.S. Results: Results revealed that Brazilian immigrant mothers obtain information on young children’s physical activity and screen-time from a variety of sources including interpersonal communication, television and magazines, government health care programs (WIC program) and professionals (e.g., nurses and pediatricians). A noteworthy finding is the significant role of foreign information sources (Brazilian TV shows and magazines) on mothers’ access to information about these early behaviors. Future research is needed to quantify and better understanding Brazilian parents’ access to accurate and sound information related to young children’s physical activity and screen-viewing behaviors. Conclusions: To our knowledge, no existing research has examined how Brazilian immigrant mothers living in the United States obtain information about these behaviors. This information is crucial for the design of culturally appropriate early childhood obesity prevention interventions tailored to the specific needs of this ethnic group.

Keywords: physical activity, scree-time, information, immigrant, mothers, Brazilian, United States

Procedia PDF Downloads 248