Search results for: direct translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 3783

Search results for: direct translation

3573 Investigating Translations of Websites of Pakistani Public Offices

Authors: Sufia Maroof

Abstract:

This empirical study investigated the web-translations of five Pakistani public offices (FPSC, FIA, HEC, USB, and Ministry of Finance) offering Urdu tab as an option to access information on their official websites. Triangulation of quantitative and qualitative research design informed the researcher of the semantic, lexical and syntactic caveats in these translations. The study hypothesized that majority of the Pakistani population is oblivious of the Supreme Court’s amendments in language policy concerning national and official language; hence, Urdu web-translations of the public departments have not been accessed effectively. Firstly, the researcher conducted an online survey, comprising of two sections, close ended and short answer based questions. Secondly, the researcher compiled corpus of the five selected websites in a tabular form to compare the data. Thirdly, the administrators of the departments had been contacted regarding the methods of translation and the expertise of the personnel involved. The corpus was assessed for TQA after examining the lexical, semantic, syntactical and technical alignment inaccuracies and imperfections. The study suggests the public offices to invest in their Urdu webs by either hiring expert translators or engaging expertise of a translation agency for this project to offer quality translation to public.

Keywords: machine translations, public offices, Urdu translations, websites

Procedia PDF Downloads 102
3572 Copula-Based Estimation of Direct and Indirect Effects in Path Analysis Models

Authors: Alam Ali, Ashok Kumar Pathak

Abstract:

Path analysis is a statistical technique used to evaluate the direct and indirect effects of variables in path models. One or more structural regression equations are used to estimate a series of parameters in path models to find the better fit of data. However, sometimes the assumptions of classical regression models, such as ordinary least squares (OLS), are violated by the nature of the data, resulting in insignificant direct and indirect effects of exogenous variables. This article aims to explore the effectiveness of a copula-based regression approach as an alternative to classical regression, specifically when variables are linked through an elliptical copula.

Keywords: path analysis, copula-based regression models, direct and indirect effects, k-fold cross validation technique

Procedia PDF Downloads 10
3571 Foreign Direct Investment, Economic Growth and CO2 Emissions: Evidence from WAIFEM Member Countries

Authors: Nasiru Inuwa, Haruna Usman Modibbo, Yahya Zakari Abdullahi

Abstract:

The purpose of this paper is to investigate the effects of foreign direct investment (FDI), economic growth on carbon emissions in context of WAIFEM member countries. The Im-Pesaran-Shin panel unit root test, Kao residual based test panel cointegration technique and panel Granger causality tests over the period 1980-2012 within a multivariate framework were applied. The results of cointegration test revealed a long run equilibrium relationship among CO2 emissions, economic growth and foreign direct investment. The results of Granger causality tests revealed a unidirectional causality running from economic growth to CO2 emissions for the panel of WAIFEM countries at the 5% level. Also, Granger causality runs from economic growth to foreign direct investment without feedback. However, no causality relationship between foreign direct investment and CO2 emissions for the panel of WAIFEM countries was observed. The study therefore, suggest that policy makers from WAIFEM member countries should design policies aim at attracting more foreign direct investments inflow as well the adoption of cleaner production technologies in order to reduce CO2 emissions.

Keywords: economic growth, CO2 emissions, causality, WAIFEM

Procedia PDF Downloads 544
3570 The Rendering of Sex-Related Expressions by Court Interpreters in Hong Kong: A Corpus-Based Approach

Authors: Yee Yan Crystal Kwong

Abstract:

The essence of rape is the absence of consent to sexual intercourse. Yet, the definition of consent is not absolute and allows for subjectivity. In this case, the accuracy of oral interpretation becomes very important as the narratives of events and situation, as well as the register and style of speakers would influence the juror decision making. This paper first adopts a corpus-based approach to investigate how court interpreters in Hong Kong handle expressions that refer to sexual activities. The data of this study will be based on online corpus :From legislation to translation, from translation to interpretation: The narrative of sexual offences. The corpus comprises the transcription of five separate rape trials and all of these trials were heard with the presence of an interpreter. Since there are plenty of sex-related expressions used by witnesses and defendants in the five cases, emphasis will be put on those which have an impact on the definition of rape. With an in-depth analysis of the interpreted utterances, different interpreting approaches will be identified to observe how interpreters retain the intended meanings. Interviews with experienced court interpreters will also be conducted to revisit the validity of the traditional verbatim standard. At the end of this research, various interpreting approaches will be compared and evaluated. A redefinition of interpreters' institutional role, as well as recommendations for interpreting learners will be provided.

Keywords: court interpreting, interpreters, legal translation, slangs

Procedia PDF Downloads 247
3569 Effect of Building Construction Sizes on Project Delivery Methods in Nigeria

Authors: Nuruddeen Usman, Mohammad Sani

Abstract:

The performance of project delivery methods has been an issue of concern to various stakeholders in the construction industry. The contracting system of project delivery is the traditional system used in the delivery of most public projects in Nigeria. The direct labor system is used most times as an alternative to the traditional system. There were so many complain about the performance of contracting system and the suitability of direct labor as an alternative to the delivery of public projects. Therefore, this paper is aimed at investigating the effect of project size on the project delivery methods in the completed public buildings. Questionnaires were self-administered to managerial staff in the study area and analyzed using descriptive statistics. The findings reveals that contracting system was choosing for large size building construction project delivery with higher frequency (F) of 40 (76.9%) against direct labor with 12 (23.1%). While the small size project, the result revealed a frequency (F) of 26 (50%) for contracting system and direct labor system respectively. Base on the research findings, the contracting system, was recommended for all sizes of building construction project delivery while direct labor system can only use as an alternative for small size building construction projects delivery.

Keywords: construction size, contracting system, direct labour, effect

Procedia PDF Downloads 436
3568 Direct Design of Steel Bridge Using Nonlinear Inelastic Analysis

Authors: Boo-Sung Koh, Seung-Eock Kim

Abstract:

In this paper, a direct design using a nonlinear inelastic analysis is suggested. Also, this paper compares the load carrying capacity obtained by a nonlinear inelastic analysis with experiment results to verify the accuracy of the results. The allowable stress design results of a railroad through a plate girder bridge and the safety factor of the nonlinear inelastic analysis were compared to examine the safety performance. As a result, the load safety factor for the nonlinear inelastic analysis was twice as high as the required safety factor under the allowable stress design standard specified in the civil engineering structure design standards for urban magnetic levitation railways, which further verified the advantages of the proposed direct design method.

Keywords: direct design, nonlinear inelastic analysis, residual stress, initial geometric imperfection

Procedia PDF Downloads 511
3567 Evaluation Means in English and Russian Academic Discourse: Through Comparative Analysis towards Translation

Authors: Albina Vodyanitskaya

Abstract:

Given the culture- and language-specific nature of evaluation, this phenomenon is widely studied around the linguistic world and may be regarded as a challenge for translators. Evaluation penetrates all the levels of a scientific text, influences its composition and the reader’s attitude towards the information presented. One of the most challenging and rarely studied phenomena is the individual style of the scientific writer, which is mostly reflected in the use of evaluative language means. The evaluative and expressive potential of a scientific text is becoming more and more welcoming area for researchers, which stems in the shift towards anthropocentric paradigm in linguistics. Other reasons include: the cognitive and psycholinguistic processes that accompany knowledge acquisition, a genre-determined nature of a scientific text, the increasing public concern about the quality of scientific papers and some such. One more important issue, is the fact that linguists all over the world still argue about the definition of evaluation and its functions in the text. The author analyzes various approaches towards the study of evaluation and scientific texts. A comparative analysis of English and Russian dissertations and other scientific papers with regard to evaluative language means reveals major differences and similarities between English and Russian scientific style. Though standardized and genre-specific, English scientific texts contain more figurative and expressive evaluative means than the Russian ones, which should be taken into account while translating scientific papers. The processes that evaluation undergoes while being expressed by means of a target language are also analyzed. The author offers a target-language-dependent strategy for the translation of evaluation in English and Russian scientific texts. The findings may contribute to the theory and practice of translation and can increase scientific writers’ awareness of inter-language and intercultural differences in evaluative language means.

Keywords: academic discourse, evaluation, scientific text, scientific writing, translation

Procedia PDF Downloads 332
3566 Design and Implementation of Embedded FM Transmission Control SW for Low Power Battery System

Authors: Young-Su Ryu, Kyung-Won Park, Jae-Hoon Song, Ki-Won Kwon

Abstract:

In this paper, an embedded frequency modulation (FM) transmission control software (SW) for a low power battery system is designed and implemented. The simultaneous translation systems for various languages are needed as so many international conferences and festivals are held in world wide. Especially in portable transmitting and receiving systems, the ability of long operation life is used for a measure of value. This paper proposes an embedded FM transmission control SW for low power battery system and shows the results of the SW implemented on a portable FM transmission system.

Keywords: FM transmission, simultaneous translation system, portable transmitting and receiving systems, low power embedded control SW

Procedia PDF Downloads 423
3565 The Representation of Women in Iraq: Gender Wage Gap and the Position of Women within Iraqi Society

Authors: Hanaa Sameen Ameen Bajilan

Abstract:

Human rights should be protected and promoted without regard to race, ethnicity, religion, political philosophy, or sexual orientation, following our firm convictions. Thus, any infringement of these rights or disdain for; any use of violence against women undermines the principles and human values of equality and endangers the entire society, including its potential to live in peace and to make growth and development. This paper represents the condition of the new Iraqi women regarding issues such as the gender wage gap, education, health, and violence against women. The study aims to determine the impact of traditions and customs on the legal position of Iraqi women. First, it seeks to assess the effects of culture as a historical agency on the legal status of Iraqi women. Second, the influence of cultural developments in the later part of the twentieth century on Iraqi women's legal standing, and third, the importance of cultural variety as a progressive cultural component in women's legal position. Finally, the study highlights the representation of women in Iraq: Gender wage Gap, Women's liberation between culture and law, and the role of women within Iraqi society based on an Iraqi novel named (Orange Light) in Arabic: برتقالو ضو. in her book, the Iraqi writer Nadia Al-Abru succeeds in portraying the post-war society's devotion to the sexual, emotional and mental marginalization of women in terms of the value of attendance. Since the study of Iraqi women's literature in Arabic-English translation is a new avenue of research that contributes to all three areas, this investigation aims to establish critical lines of engagement between contemporary Iraqi women's literature in English translation and feminist translation conceptual frameworks, and this is accomplished by first focusing on why analyzing Iraqi women writers' novels in Arabic-English translation is a timeline of inquiry that contributes to existing and emerging knowledge fields concerning Iraqi women writers' contemporary critical contexts and scholarship on Arab women's literature in Arabic-English translation.

Keywords: women in İraq, equality, violence, gender wage gap, Nadia Al-Abru, (orange light), women's liberation, İraqi women's literature,

Procedia PDF Downloads 71
3564 The Impact of Foreign Direct Investment on Economic Growth of Ethiopia: Econometrics Cointegration Analysis

Authors: Dejene Gizaw Kidane

Abstract:

This study examines the impact of foreign direct investment on economic growth of Ethiopia using yearly time-series data for 1974 through 2013. Economic growth is proxies by real per capita gross domestic product and foreign direct investment proxies by the inflow of foreign direct investment. Other control variables such as gross domestic saving, trade, government consumption and inflation has been incorporated. In order to fully account for feedbacks, a vector autoregressive model is utilized. The results show that there is a stable, long-run relationship between foreign direct investment and economic growth. The variance decomposition results show that the main sources of Ethiopia economic growth variations are due largely own shocks. The pairwise Granger causality results show that there is a unidirectional causality that runs from FDI to economic growth of Ethiopia. Hence, the researcher therefore recommends that, FDI facilitate economic growth, so the government has to exert much effort in order to attract more FDI into the country.

Keywords: real per capita GDP, FDI, co-integration, VECM, Granger causality

Procedia PDF Downloads 402
3563 Cross Cultural Adaptation and Content Validation of the Assessment Instrument Preschooler Awareness of Stuttering Survey

Authors: Catarina Belchior, Catarina Martins, Sara Mendes, Ana Rita S. Valente, Elsa Marta Soares

Abstract:

Introduction: The negative feelings and attitudes that a person who stutters can develop are extremely relevant when considering assessment and intervention in Speech and Language Therapy. This relates to the fact that the person who stutters can experience feelings such as shame, fear and negative beliefs when communicating. Considering the complexity and importance of integrating diverse aspects in stuttering intervention, it is central to identify those emotions as early as possible. Therefore, this research aimed to achieve the translation, adaptation to European Portuguese and to analyze the content validation of the Preschooler Awareness Stuttering Survey (Abbiati, Guitar & Hutchins, 2015), an instrument that allows the assessment of the impact of stuttering on preschool children who stutter considering feelings and attitudes. Methodology: Cross-sectional descriptive qualitative research. The following methodological procedures were followed: translation, back-translation, panel of experts and pilot study. This abstract describes the results of the first three phases of this process. The translation was accomplished by two Speech Language Therapists (SLT). Both professionals have more than five years of experience and are users of English language. One of them has a broad experience in the field of stuttering. Back-translation was conducted by two bilingual individuals without experience in health or any knowledge about the instrument. The panel of experts was composed by 3 different SLT, experts in the field of stuttering. Results and Discussion: In the translation and back-translation process it was possible to verify differences in semantic and idiomatic equivalences of several concepts and expressions, as well as the need to include new information to enhance the understanding of the application of the instrument. The meeting between the two translators and the researchers allowed the achievement of a consensus version that was used in back-translation. Considering adaptation and content validation, the main change made by the experts was the conceptual equivalence of the questions and answers of the instrument's sheets. Considering that in the translated consensus version the questions began with various nouns such as 'is' or 'the cow' and that the answers did not contain the adverb 'much' as in the original instrument, the panel agreed that it would be more appropriate if the questions all started with 'how' and that all the answers should present the adverb 'much'. This decision was made to ensure that the translate instrument would be similar to the original and so that the results obtained could be comparable between the original and the translated instrument. There was also elaborated one semantic equivalence between concepts. The panel of experts found that all other items and specificities of the instrument were adequate, concluding the adequacy of the instrument considering its objectives and its intended target population. Conclusion: This research aspires to diversify the existing validated resources in this scope, adding a new instrument that allows the assessment of preschool children who stutter. Consequently, it is hoped that this instrument will provide a real and reliable assessment that can lead to an appropriate therapeutic intervention according to the characteristics and needs of each child.

Keywords: stuttering, assessment, feelings and attitudes, speech language therapy

Procedia PDF Downloads 123
3562 Examining the Dubbing Strategies Used in the Egyptian Dubbed Version of Mulan (1998)

Authors: Shaza Melies, Saadeya Salem, Seham Kareh

Abstract:

Cartoon films are multisemiotic as various modes integrate in the production of meaning. This study aims to examine the cultural and linguistic specific references in the Egyptian dubbed cartoon film Mulan. The study examines the translation strategies implemented in the Egyptian dubbed version of Mulan to meet the cultural preferences of the audience. The study reached the following findings: Using the traditional translation strategies does not deliver the intended meaning of the source text and causes loss in the intended humor. As a result, the findings showed that in the dubbed version, translators tend to omit, change, or add information to the target text to be accepted by the audience. The contrastive analysis of the Mulan (English and dubbed versions) proves the connotations that the dubbing has taken to be accepted by the target audience. Cartoon films are multisemiotic as various modes integrate in the production of meaning. This study aims to examine the cultural and linguistic specific references in the Egyptian dubbed cartoon film Mulan. The study examines the translation strategies implemented in the Egyptian dubbed version of Mulan to meet the cultural preferences of the audience. The study reached the following findings: Using the traditional translation strategies does not deliver the intended meaning of the source text and causes loss in the intended humor. As a result, the findings showed that in the dubbed version, translators tend to omit, change, or add information to the target text to be accepted by the audience. The contrastive analysis of the Mulan (English and dubbed versions) proves the connotations that the dubbing has taken to be accepted by the target audience.

Keywords: domestication, dubbing, Mulan, translation theories

Procedia PDF Downloads 119
3561 Numerical Simulation of Lightning Strike Direct Effects on Aircraft Skin Composite Laminate

Authors: Muhammad Khalil, Nader Abuelfoutouh, Gasser Abdelal, Adrian Murphy

Abstract:

Nowadays, the direct effects of lightning to aircrafts are of great importance because of the massive use of composite materials. In comparison with metallic materials, composites present several weaknesses for lightning strike direct effects. Especially, their low electrical and thermal conductivities lead to severe lightning strike damage. The lightning strike direct effects are burning, heating, magnetic force, sparking and arcing. As the problem is complex, we investigated it gradually. A magnetohydrodynamics (MHD) model is developed to simulate the lightning strikes in order to estimate the damages on the composite materials. Then, a coupled thermal-electrical finite element analysis is used to study the interaction between the lightning arc and the composite laminate and to investigate the material degradation.

Keywords: composite structures, lightning multiphysics, magnetohydrodynamic (MHD), coupled thermal-electrical analysis, thermal plasmas.

Procedia PDF Downloads 350
3560 Translating Discourse Organization Structures Used in Chinese and English Scientific and Engineering Writings

Authors: Ming Qian, Davis Qian

Abstract:

This study compares the different organization structures of Chinese and English writing discourses in the engineering and scientific fields, and recommends approaches for translators to convert the organization structures properly. Based on existing intercultural communication literature, English authors tend to deductively give their main points at the beginning, following with detailed explanations or arguments afterwards while the Chinese authors tend to place their main points inductively towards the end. In this study, this hypothesis has been verified by the authors’ Chinese-to-English translation experiences in the fields of science and engineering (e.g. journal papers, conference papers and monographs). The basic methodology used is the comparison of writings by Chinese authors with writings of the same or similar topic written by English authors in terms of organization structures. Translators should be aware of this nuance, so that instead of limiting themselves to translating the contents of an article in its original structure, they can convert the structures to fill the cross-culture gap. This approach can be controversial because if a translator changes the structure organization of a paragraph (e.g. from a 'because-therefore' inductive structure by a Chinese author to a deductive structure in English), this change of sentence order could be questioned by the original authors. For this reason, translators need to properly inform the original authors on the intercultural differences of English and Chinese writing (e.g. inductive structure versus deductive structure), and work with the original authors to maintain accuracy while converting from one structure used in a source language to another structure in the target language. The authors have incorporated these methodologies into their translation practices and work closely with the authors on the inter-cultural organization structure mapping. Translating discourse organization structure should become a standard practice in the translation process.

Keywords: discourse structure, information structure, intercultural communication, translation practice

Procedia PDF Downloads 415
3559 Impact of Foreign Direct Investment on Woman's Lifestyle: A Female Banking Professionals Case Study

Authors: Ruqiya Anwar

Abstract:

The present study is aimed to find out the Impact of Foreign direct Investment on lifestyle of working women in Rawalpindi and Islamabad (Pakistan). It was hypothesized that easy access to consumer loans uplifts the lifestyle of women. First part of the research study was aimed at developing a tool to measure the Impact of FDI on living pattern of women in Rawalpindi and Islamabad. Purposive sampling technique was used to collect the more reliable and valid data.81 females working in different banks of Rawalpindi and Islamabad (Pakistan) were included in the sample. The value of Alpha Reliability coefficient is .774 for the tool of study. Which was found satisfactory and indicated that tool is reliable to measure the study objectives. Finding of the study showed that foreign direct investment has significant and positive impact on lifestyle of women in Rawalpindi and Islamabad (Pakistan). Study also revealed that there is moderate and high level of consumption power women have through foreign direct investment, which supports the hypothesis.

Keywords: foreign direct investment, lifestyle of women, consumption power, consumer loans

Procedia PDF Downloads 333
3558 Sinhala Sign Language to Grammatically Correct Sentences using NLP

Authors: Anjalika Fernando, Banuka Athuraliya

Abstract:

This paper presents a comprehensive approach for converting Sinhala Sign Language (SSL) into grammatically correct sentences using Natural Language Processing (NLP) techniques in real-time. While previous studies have explored various aspects of SSL translation, the research gap lies in the absence of grammar checking for SSL. This work aims to bridge this gap by proposing a two-stage methodology that leverages deep learning models to detect signs and translate them into coherent sentences, ensuring grammatical accuracy. The first stage of the approach involves the utilization of a Long Short-Term Memory (LSTM) deep learning model to recognize and interpret SSL signs. By training the LSTM model on a dataset of SSL gestures, it learns to accurately classify and translate these signs into textual representations. The LSTM model achieves a commendable accuracy rate of 94%, demonstrating its effectiveness in accurately recognizing and translating SSL gestures. Building upon the successful recognition and translation of SSL signs, the second stage of the methodology focuses on improving the grammatical correctness of the translated sentences. The project employs a Neural Machine Translation (NMT) architecture, consisting of an encoder and decoder with LSTM components, to enhance the syntactical structure of the generated sentences. By training the NMT model on a parallel corpus of Sinhala wrong sentences and their corresponding grammatically correct translations, it learns to generate coherent and grammatically accurate sentences. The NMT model achieves an impressive accuracy rate of 98%, affirming its capability to produce linguistically sound translations. The proposed approach offers significant contributions to the field of SSL translation and grammar correction. Addressing the critical issue of grammar checking, it enhances the usability and reliability of SSL translation systems, facilitating effective communication between hearing-impaired and non-sign language users. Furthermore, the integration of deep learning techniques, such as LSTM and NMT, ensures the accuracy and robustness of the translation process. This research holds great potential for practical applications, including educational platforms, accessibility tools, and communication aids for the hearing-impaired. Furthermore, it lays the foundation for future advancements in SSL translation systems, fostering inclusive and equal opportunities for the deaf community. Future work includes expanding the existing datasets to further improve the accuracy and generalization of the SSL translation system. Additionally, the development of a dedicated mobile application would enhance the accessibility and convenience of SSL translation on handheld devices. Furthermore, efforts will be made to enhance the current application for educational purposes, enabling individuals to learn and practice SSL more effectively. Another area of future exploration involves enabling two-way communication, allowing seamless interaction between sign-language users and non-sign-language users.In conclusion, this paper presents a novel approach for converting Sinhala Sign Language gestures into grammatically correct sentences using NLP techniques in real time. The two-stage methodology, comprising an LSTM model for sign detection and translation and an NMT model for grammar correction, achieves high accuracy rates of 94% and 98%, respectively. By addressing the lack of grammar checking in existing SSL translation research, this work contributes significantly to the development of more accurate and reliable SSL translation systems, thereby fostering effective communication and inclusivity for the hearing-impaired community

Keywords: Sinhala sign language, sign Language, NLP, LSTM, NMT

Procedia PDF Downloads 76
3557 An Investigation of the Mystic Term on 'The Conference of the Birds' of Attar on the Basis of Van Doorslaer's Map

Authors: Saber Noie

Abstract:

This research follows some objectives to consider the mystic terms as one of the main issues in translation of poems. Firstly, it is an attempt to find out what strategies have been used to find equivalents for source text mystic. Second, it is hoped that this study of the translations of the mystic terms in Attar’s poems will further address and explore the problems in translating mystic texts, proposed by other Persian poets and suggest instructional points from Davis work for translation education. In order to deal with such a breadth of work, a new conceptual tool was developed, as explained by Van Doorslaer (2007). This study shows that according to Van Doorslaer’s map, the mystic terms can be transferred to the target language (TL) with their exact content of the source language (SL) if the translator has a good choice for any term.

Keywords: metaphor, mystic, mysticism, source language (SL), target language (TL)

Procedia PDF Downloads 238
3556 The Solution of the Direct Problem of Electrical Prospecting with Direct Current Under Conditions of Ground Surface Relief

Authors: Balgaisha Mukanova, Tolkyn Mirgalikyzy

Abstract:

Theory of interpretation of electromagnetic fields studied in the electrical prospecting with direct current is mainly developed for the case of a horizontal surface observation. However in practice we often have to work in difficult terrain surface. Conducting interpretation without the influence of topography can cause non-existent anomalies on sections. This raises the problem of studying the impact of different shapes of ground surface relief on the results of electrical prospecting's research. This research examines the numerical solutions of the direct problem of electrical prospecting for two-dimensional and three-dimensional media, taking into account the terrain. The problem is solved using the method of integral equations. The density of secondary currents on the relief surface is obtained.

Keywords: ground surface relief, method of integral equations, numerical method, electromagnetic

Procedia PDF Downloads 345
3555 The Stability Analysis and New Torque Control Strategy of Direct-Driven PMSG Wind Turbines

Authors: Jun Liu, Feihang Zhou, Gungyi Wang

Abstract:

This paper expounds on the direct-driven PMSG wind power system control strategy, and analyses the stability conditions of the system. The direct-driven PMSG wind power system may generate the intense mechanical vibration, when wind speed changes dramatically. This paper proposes a new type of torque control strategy, which increases the system damping effectively, mitigates mechanical vibration of the system, and enhances the stability conditions of the system. The simulation results verify the reliability of the new torque control strategy.

Keywords: damping, direct-driven PMSG wind power system, mechanical vibration, torque control

Procedia PDF Downloads 309
3554 Determinant Factor Analysis of Foreign Direct Investment in Asean-6 Countries Period 2004-2012

Authors: Eleonora Sofilda, Ria Amalia, Muhammad Zilal Hamzah

Abstract:

Foreign direct investment is one of the sources of financing or capital that important for a country, especially for developing countries. This investment also provides a great contribution to development through the transfer of assets, management improving, and transfer of technology in enhancing the economy of a country. In the other side currently in ASEAN countries emerge the interesting phenomenon where some big producers are re-locate their basic production among those countries. This research is aimed to analyze the factors that affect capital inflows of foreign direct investment into the 6 ASEAN countries (Indonesia, Malaysia, Singapore, Thailand, Philippines, and Vietnam) in period 2004-2012. This study uses panel data analysis to determine the factors that affect of foreign direct investment in 6 ASEAN. The factors that affect of foreign direct investment (FDI) are the gross domestic product (GDP), global competitiveness (GCI), interest rate, exchange rate and trade openness (TO). Result of panel data analysis show that three independent variables (GCI, GDP, and TO) have a significant effect to the FDI in 6 ASEAN Countries.

Keywords: foreign direct investment, the gross domestic product, global competitiveness, interest rate, exchange rate, trade openness, panel data analysis

Procedia PDF Downloads 447
3553 Original and the Translated: A Comparative Evaluation of Native and Non-Native English Translations of Faiz

Authors: Anam Nawaz

Abstract:

The present study is an attempt to compare the translations of Faiz’s poetry made by native and non-native translators, to determine the role of the translator in terms of preserving the cultural ethos of the original text. Peter Newmark and Katharine Reiss’s approaches to translation criticism have been used to provide a theoretical framework for the study. This study also emphasizes those cultural and semantic aspects of the original which are translated more convincingly by a native translator, and contrasting those features which the non-natives can tackle more ably. The research also highlights the linguistic sockets, ignored by the interpreters in the translation process. The analysis showed that both native and non-native translators have made an admirable effort to stay as close to the original as possible. The natives with their advantage of belonging to the same culture have excelled in preserving the original subject matter, whereas the non-native renderings have been presented in a much rhythmic and poetic manner with an excellent choice of words. Though none of the four translators has been successfully able to recreate Faiz’s magic, however V. G. Kiernan and Sarvat Rahman’s translations can be regarded as the closest to the original. Whereas V. G. Kiernan with his outstanding command over English mesmerizes the readers, Sarvat Rahman’s profound understanding of cultural ties helps establish her translations as a brilliant example of faithful re-renderings.

Keywords: comparative translations, linguistic and cultural constraints, native translators, non-native translators, poetry and translation, Faiz Ahmad Faiz

Procedia PDF Downloads 235
3552 The Effect of Low Voltage Direct Current Applications on the Growth of Microalgae Chlorella Vulgaris

Authors: Osman Kök, İlhami̇ Tüzün, Yaşar Aluç

Abstract:

This study was conducted to explore the effect of direct current (DC) applications on the growth of microalgae Chlorella vulgaris KKU71, isolated from highly saline freshwater. Experiments were implemented based upon the cross-combinations of both the intensity and duration of electric applications, generating a full factorial design of 10V, 20V, 30V, and 5s, 30s, 60s, respectively. Growth parameters of cultures were monitored on Optical Density (OD), Cell Count (CC), Chlorophyll-a, b (Chl-a, b), and Total Carotenoids (TCar). All DC-assisted treatments stimulated the growth and thus led to higher values of growth parameters such as OD, CC, Chl-a, and TCar. Monotonically increasing with the intensity and duration of DC applications, wet and dry biomass yields of the harvested algae reached their highest level at 30V-60s in all sets of treatments. In addition, this increase between DC applications was listed as C(control)<10V<20V<30V and C<5s<30s<60s. As a result, direct current applications increased the biomass.

Keywords: Chlorella Vulgaris, direct current, growth, biomass

Procedia PDF Downloads 119
3551 The Challenges of Intercultural Transfer: The Italian Reception of Aotearoa/New Zealand Films

Authors: Martina Depentor

Abstract:

While the cinematic medium contributes to bringing images of a culture to foreign audiences, Audiovisual Translation contributes to deciphering those cultural representations to those same audiences. Through Audiovisual Translation, in fact, elements permeate the reception system and contribute to forging a cultural image of the original/source system in the target/reception system. By analyzing a number of Italian critical reviews, blogs and forum posts, this paper examines the impact and reception in Italy of five of the most successful and influential New Zealand films of the last two decades - An Angel at my Table (1990), The Piano (1993), Heavenly Creatures (1994), Once Were Warriors (1994), Whale Rider (2002) - with the aim of exploring how the adaptation of New Zealand films might condition the representation of New Zealand in the Italian imaginary. The analysis seeks to identify whether a certain degree of cultural loss results from the 'translation' of these films. The films selected share common ground in that they all reveal cultural, social and historical characteristics of New Zealand, from aspects that are unique to this country and that on the surface may render it difficult to penetrate (unfamiliar landscapes, aspects of indigenous culture) to more universal themes (intimate family stories, dysfunctional relationship). They contributed to situating New Zealand on an international stage and to bringing images of the country to many audiences, the Italian one included, with little previous cultural knowledge of the social and political history of New Zealand. Differences in film types pose clearly different levels of interpretative challenges to non-New Zealander audiences, and examples from the films will show how these challenges are or are not overcome if the adaptations display misinterpretations or rendition gaps, and how the process of intercultural transfer further 'domesticates' or 'exoticises' the source culture.

Keywords: audiovisual translation, cultural representation, intercultural transfer, New Zealand Films

Procedia PDF Downloads 275
3550 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 234
3549 Cyclone Driven Variation of Chlorophyll-a Concentration in Bay of Bengal

Authors: Nowshin Nabila Siddique, S. M. Mustafizur Rahman

Abstract:

There is evidence of cyclonic events in Bay of Bengal (BoB) throughout the year. These cyclones cause a variety of fluctuations along its track including the is the influence in Chlorophyll-a (chl-a) concentration. The main purpose of this paper is to justify this variation pattern. Six Tropical Cyclones (TC) are studied using observational method. The result suggests that there is a noticeable change in productivity after a cyclone passes, when the pre cyclonic and post cyclonic condition is observed. In case of Cyclone Amphan, it shows 1.79 mg/m3 of chlorophyll-a concentration increase after a week of cyclonic occurrence. This change is affected by several attributes such as translation speed, intensity and Ocean Pre-condition, specifically Mixed Layer Depth (MLD). Translation Speed and MLD shows a strong negative correlation with the induced chlorophyll concentration. Whereas the effect of the intensity on a cyclone is not that prominent. It is also found that the period of starting an induction is not same for all cyclone such as in case of Cyclone Amphan, the changes started to occur after one day however for Cyclone Sidr and Cyclone Mora it started after three days. Furthermore, a slightly increase in overall productivity is also observed after a cyclone. In the case of Cyclone Amphan, Hudhud, Phailin it shows a rise up to 0.12 mg/m3 in productivity which decreases gradually taking around the period of two months. On a whole this paper signifies the changes in chlorophyll concentration caused by numerous cyclones and its different characteristics that regulates these changes.

Keywords: tropical cyclone, chlorophyll-a concentration, mixed layer depth, translation speed

Procedia PDF Downloads 63
3548 Comparing Bestseller Books in Japanese Public Libraries Managed by Outsourcing and by Local Governments

Authors: Yuhiro Mizunuma, Keita Tsuji

Abstract:

In Japan, local governments have long managed public libraries; however, organizations including private enterprises took over their management with the introduction of an outsourcing system in 2003. Now, whether local governments should apply this system to public libraries is under discussion, and many argue that it is inappropriate for public libraries. In this study, to provide basic data for such discussions, the differences between public libraries managed by outsourcing (henceforth, 'outsourcing libraries') and those managed directly by local governments (henceforth 'direct management libraries') were examined, focusing on bestsellers. We chose the 435 books on the top-20 bestseller lists published from 1996 to 2015 inclusive, as our sample bestseller books; and 413 outsourcing libraries' and 2,619 direct management libraries' holdings of them were investigated using the Calil API (a free Web service that can perform cross-library searches on libraries in Japan). Results show that outsourcing libraries tend to hold fewer bestsellers than direct management libraries. It was also found that direct management libraries tend to hold many duplicates of bestsellers, and that, in many cases, many of those were not being borrowed in direct management libraries.

Keywords: bestseller books, book collection, Japanese public libraries, outsourcing

Procedia PDF Downloads 198
3547 The Legal Regulation of Direct-to-Consumer Genetic Testing In South Africa

Authors: Amy Gooden

Abstract:

Despite its prevalence, direct-to-consumer genetic testing (DTC-GT) remains under-investigated in South Africa (SA), and the issue of regulation is yet to be examined. Therefore, this research maps the current legal landscape relating to DTC-GT in SA through a legal analysis of the extant law relevant to the industry and the issues associated therewith – with the intention of determining if and how DTC-GT is legally governed. This research analyses: whether consumers are legally permitted to collect their saliva; whether DTC-GT are medical devices; licensing, registering, and advertising; importing and exporting; and genetic research conducted by companies.

Keywords: direct-to-consumer genetic testing, genetic testing, health, law, regulation, South Africa

Procedia PDF Downloads 119
3546 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 246
3545 Direct Torque Control of Induction Motor Employing Differential Evolution Algorithm

Authors: T. Vamsee Kiran, A. Gopi

Abstract:

The undesired torque and flux ripple may occur in conventional direct torque control (DTC) induction motor drive. DTC can improve the system performance at low speeds by continuously tuning the regulator by adjusting the Kp, Ki values. In this differential evolution (DE) is proposed to adjust the parameters (Kp, Ki) of the speed controller in order to minimize torque ripple, flux ripple, and stator current distortion.The DE based PI controller has resulted is maintaining a constant speed of the motor irrespective of the load torque fluctuations.

Keywords: differential evolution, direct torque control, PI controller

Procedia PDF Downloads 408
3544 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 86