Search results for: Yemeni Arabic
430 Arabic Literature as a Tool for Educational Transformation in Nigeria
Authors: Abdulfatah A Raji
Abstract:
This paper started with the definitions of literature, Arabic literature, transformation and went further to highlight the components of educational transformation. The general history of Arabic literature was discussed with focus on how it undergoes some transformations from pre-Islamic period through Quranic era, Abbasid literature to renaissance period in which the modernization of Arabic literature started in Egypt. It also traces the spread of Arabic literature in Nigeria from the pre-colonial era during the Kanuri rulers to Jihad of Usman Dan Fodio and the development of literature which manifested to the Teacher’s Colleges and Bayero University in Northern Nigeria. Also, the establishment of primary and post-primary schools by Muslim organizations in many cities and towns of the Western part of Nigeria. Literary criticism was also discussed in line with Arabic literature. Poetry work of eminent poets were cited to show its importance in line with educational transformation in Nigerian literature and lessons from the cited Arabic poetry works were also highlighted to include: motivation to behave well and to tolerate others, better spirits of interaction, love and co-existence among different sexes, religion etc. All these can help in developing a better educational transformation in Nigeria which can in turn help in how to conduct researches for national development. The paper recommended compulsory Arabic literature at all levels of the nations’ educational system as well as publication of Arabic books and journals to encourage peace in this era of conflicts and further transform Nigeria’s educational system for better.Keywords: Arabic, literature, peace, development, Nigeria
Procedia PDF Downloads 475429 Investigating the Pronunciation of '-S' and '-Ed' Suffixes in Yemeni English
Authors: Saif Bareq, Vivek Mirgane
Abstract:
The present paper seeks to explicate the pronunciation of the ‘-s’ and ‘-ed’ suffixes when applied in their relative places in word endings. It attempts to investigate the problems faced by Yemenis in the pronunciation of these suffixes in all occurrences and realizations. It discusses the realization of ‘s’ in the four areas of plural, 3rd person singular and genitive markers, and contraction of ‘has’ and ‘is’ as in he’s, it’s ..,etc. and shows how they are differently represented by three different sounds /s/, /z/ and /z/ based on the phonological structure of the words in which they occur. Similarly, it explains the realization of the ‘-ed’ suffix of the past and past participle marker and how it is realized differently by three sounds governed by the phonological structure of these words. Besides, it tries to shed some light on the English morphophonemic and phonological rules that govern the pronunciation of such troublesome endings. It is hypothesized that the absence of such phenomenon in the mother tongue pronunciation of these suffixes.Keywords: Suffixes' Pronunciation, Phonological Structure, Phonological Rules, Morpho-Phonemics, Yemeni English
Procedia PDF Downloads 294428 Neural Correlates of Arabic Digits Naming
Authors: Fernando Ojedo, Alejandro Alvarez, Pedro Macizo
Abstract:
In the present study, we explored electrophysiological correlates of Arabic digits naming to determine semantic processing of numbers. Participants named Arabic digits grouped by category or intermixed with exemplars of other semantic categories while the N400 event-related potential was examined. Around 350-450 ms after the presentation of Arabic digits, brain waves were more positive in anterior regions and more negative in posterior regions when stimuli were grouped by category relative to the mixed condition. Contrary to what was found in other studies, electrophysiological results suggested that the production of numerals involved semantic mediation.Keywords: Arabic digit naming, event-related potentials, semantic processing, number production
Procedia PDF Downloads 582427 Saudi Twitter Corpus for Sentiment Analysis
Authors: Adel Assiri, Ahmed Emam, Hmood Al-Dossari
Abstract:
Sentiment analysis (SA) has received growing attention in Arabic language research. However, few studies have yet to directly apply SA to Arabic due to lack of a publicly available dataset for this language. This paper partially bridges this gap due to its focus on one of the Arabic dialects which is the Saudi dialect. This paper presents annotated data set of 4700 for Saudi dialect sentiment analysis with (K= 0.807). Our next work is to extend this corpus and creation a large-scale lexicon for Saudi dialect from the corpus.Keywords: Arabic, sentiment analysis, Twitter, annotation
Procedia PDF Downloads 630426 Using Mining Methods of WEKA to Predict Quran Verb Tense and Aspect in Translations from Arabic to English: Experimental Results and Analysis
Authors: Jawharah Alasmari
Abstract:
In verb inflection, tense marks past/present/future action, and aspect marks progressive/continues perfect/completed actions. This usage and meaning of tense and aspect differ in Arabic and English. In this research, we applied data mining methods to test the predictive function of candidate features by using our dataset of Arabic verbs in-context, and their 7 translations. Weka machine learning classifiers is used in this experiment in order to examine the key features that can be used to provide guidance to enable a translator’s appropriate English translation of the Arabic verb tense and aspect.Keywords: Arabic verb, English translations, mining methods, Weka software
Procedia PDF Downloads 272425 Arabic as a Foreign Language in the Curriculum of Higher Education in Nigeria: Problems, Solutions, and Prospects
Authors: Kazeem Oluwatoyin Ajape
Abstract:
The study is concerned with the problem of how to improve the teaching of Arabic as a foreign language in Nigerian Higher Education System. The paper traces the historical background of Arabic education in Nigeria and also outlines the problems facing the language in Nigerian Institutions. It lays down some of the essential foundation work necessary for bringing about systematic and constructive improvements in the Teaching of Arabic as a Foreign Language (TAFL) by giving answers to the following research questions: what is the appropriate medium of instruction in teaching a foreign or second language? What is the position of English language in the teaching and learning of Arabic/Islamic education? What is the relevance of the present curriculum of Arabic /Islamic education in Nigerian institutions to the contemporary society? A survey of the literature indicates that a revolution is currently taking place in FL teaching and that a new approach known as the Communicative Approach (CA), has begun to emerge and influence the teaching of FLs in general, over the last decade or so. Since the CA is currently being adapted to the teaching of most major FLs and since this revolution has not yet had much impact on TAPL, the study explores the possibility of the application of the CA to the teaching of Arabic as a living language and also makes recommendations towards the development of the language in Nigerian Institutions of Higher Learning.Keywords: Arabic Language, foreign language, Nigerian institutions, curriculum, communicative approach
Procedia PDF Downloads 612424 The Syllable Structure and Syllable Processes in Suhwa Arabic: An Autosegmental Analysis
Authors: Muhammad Yaqub Olatunde
Abstract:
Arabic linguistic science is redirecting its focus towards the analysis and description of social, regional, and temporal varieties of social, regional, and temporal varieties in order to show how they vary in pronunciation, vocabulary, and grammar. This is not to say that the traditional Arabic linguists did not mention scores of dialectical variations but such works focused on the geographical boundaries of the Arabic speaking countries. There is need for a comprehensive survey of various Arabic dialects within the boundary of Arabic speaking countries and outside showing both the similarities and differences of linguistic and extra linguistic elements. This study therefore examines the syllable structure and process in noun and verb in the shuwa Arabic dialect speaking in North East Nigeria [mainly in Borno state]. The work seeks to establish the facts about this phenomenon, using auto- segmental analysis. These facts are compared, where necessary; using possible alternative analysis, with what operate in other related dialects within and outside Arabic speaking countries. The interaction between epenthesis and germination in the language also generate an interesting issue. The paper then conclude that syllable structure and process in the language need to recognize the existence of complex onset and a complex rhyme producing a consonant cluster in the former and a closed syllable in the letter. This emerges as result of resyllabification, which is motivated by these processes.Keywords: Arabic, dialect, linguistics, processes, resyllabification
Procedia PDF Downloads 422423 Enhanced Arabic Semantic Information Retrieval System Based on Arabic Text Classification
Authors: A. Elsehemy, M. Abdeen , T. Nazmy
Abstract:
Since the appearance of the Semantic web, many semantic search techniques and models were proposed to exploit the information in ontology to enhance the traditional keyword-based search. Many advances were made in languages such as English, German, French and Spanish. However, other languages such as Arabic are not fully supported yet. In this paper we present a framework for ontology based information retrieval for Arabic language. Our system consists of four main modules, namely query parser, indexer, search and a ranking module. Our approach includes building a semantic index by linking ontology concepts to documents, including an annotation weight for each link, to be used in ranking the results. We also augmented the framework with an automatic document categorizer, which enhances the overall document ranking. We have built three Arabic domain ontologies: Sports, Economic and Politics as example for the Arabic language. We built a knowledge base that consists of 79 classes and more than 1456 instances. The system is evaluated using the precision and recall metrics. We have done many retrieval operations on a sample of 40,316 documents with a size 320 MB of pure text. The results show that the semantic search enhanced with text classification gives better performance results than the system without classification.Keywords: Arabic text classification, ontology based retrieval, Arabic semantic web, information retrieval, Arabic ontology
Procedia PDF Downloads 526422 Performance Evaluation of an Ontology-Based Arabic Sentiment Analysis
Authors: Salima Behdenna, Fatiha Barigou, Ghalem Belalem
Abstract:
Due to the quick increase in the volume of Arabic opinions posted on various social media, Arabic sentiment analysis has become one of the most important areas of research. Compared to English, there is very little works on Arabic sentiment analysis, in particular aspect-based sentiment analysis (ABSA). In ABSA, aspect extraction is the most important task. In this paper, we propose a semantic aspect-based sentiment analysis approach for standard Arabic reviews to extract explicit aspect terms and identify the polarity of the extracted aspects. The proposed approach was evaluated using HAAD datasets. Experiments showed that the proposed approach achieved a good level of performance compared with baseline results. The F-measure was improved by 19% for the aspect term extraction tasks and 55% aspect term polarity task.Keywords: sentiment analysis, opinion mining, Arabic, aspect level, opinion, polarity
Procedia PDF Downloads 163421 Arabic Handwriting Recognition Using Local Approach
Authors: Mohammed Arif, Abdessalam Kifouche
Abstract:
Optical character recognition (OCR) has a main role in the present time. It's capable to solve many serious problems and simplify human activities. The OCR yields to 70's, since many solutions has been proposed, but unfortunately, it was supportive to nothing but Latin languages. This work proposes a system of recognition of an off-line Arabic handwriting. This system is based on a structural segmentation method and uses support vector machines (SVM) in the classification phase. We have presented a state of art of the characters segmentation methods, after that a view of the OCR area, also we will address the normalization problems we went through. After a comparison between the Arabic handwritten characters & the segmentation methods, we had introduced a contribution through a segmentation algorithm.Keywords: OCR, segmentation, Arabic characters, PAW, post-processing, SVM
Procedia PDF Downloads 71420 Students' Perceptions of Social Media as a Means to Improve Their Language Skills
Authors: Bahia Braktia, Ana Marcela Montenegro Sanchez
Abstract:
Social media, such as Facebook, Twitter, and YouTube, has been used for teaching and learning for quite some time. These platforms have been proven to be a good tool to improve various language skills, students’ performance of the English language, motivation as well as trigger the authentic language interaction. However, little is known about the potential effects of social media usage on the learning performance of Arabic language learners. The present study explores the potential role that the social media technologies play in learning Arabic as a foreign language at a university in Southeast of United States. In order to investigate this issue, an online survey was administered to examine the perceptions and attitudes of American students learning Arabic. The research questions were: How does social media, specifically Facebook and Twitter, impact the students' Arabic language skills, and what is their attitude toward it? The preliminary findings of the study showed that students had a positive attitude toward the use of social media to enhance their Arabic language skills, and that they used a range of social media features to expose themselves to the Arabic language and communicate in Arabic with native Arabic speaking friends. More detailed findings will be shared in the light data analysis with the audience during the presentation.Keywords: foreign language learning, social media, students’ perceptions, survey
Procedia PDF Downloads 215419 Promotion of the Arabic language in India: MES Mampad College - A Torchbearer
Authors: Junaid C, Sabique MK
Abstract:
Introduction: MES Mamapd College is an autonomous college established in 1964 affiliated with the University of Calicut run by the Muslim Educational Society Kerala. The department of Arabic of the college is having a pivotal role in promoting Arabic language learning, teaching, research, and other allied academic activities. State of Problem: Department of Arabic of the college introduced before the academic committee the culture of international seminars. The department connected the academic community with foreign scholars and introduced industry-academia collaboration programs which are beneficial to the job seekers. These practices and innovations should be documented. Objectives: Create awareness of innovative practices implemented for the promotion of the Arabic language. Infuse confidence in learners in learning of Arabic language. Showcase the distinctive academic programs initiated by the department Methodology: Data will be collected from archives, souvenirs, and reports. Survey methods and interviews with authorities and beneficiaries will be collected for the data analysis. Major results: MES Mampad College introduced before its stakeholders different unique academic practices related to the Arabic language and literature. When the unprecedented pandemic situation pulled back all of the academic community, the department come forward with numerous academic initiatives utilizing the virtual space. Both arenas will be documented. Conclusion: This study will help to make awareness on the promotion of the Arabic language studies and related practices initiated by the department of Arabic MES Mampad College. These practices and innovations can be modeled and replicated.Keywords: teaching Arabic language, MES mampad college, Arabic webinars, pandemic impacts in literature
Procedia PDF Downloads 86418 Oral Grammatical Errors of Arabic as Second Language (ASL) Learners: An Applied Linguistic Approach
Authors: Sadeq Al Yaari, Fayza Al Hammadi, Ayman Al Yaari, Adham Al Yaari, Montaha Al Yaari, Aayah Al Yaari, Sajedah Al Yaari, Salah Al Yami
Abstract:
Background: When we further take Arabic grammatical issues into account in accordance with applied linguistic investigations on Arabic as Second Language (ASL) learners, a fundamental issue arises at this point as to the production of speech in Arabic: Oral grammatical errors committed by ASL learners. Aims: Using manual rating as well as computational analytic methodology to test a corpus of recorded speech by Second Language (ASL) learners of Arabic, this study aims to find the areas of difficulties in learning Arabic grammar. More specifically, it examines how and why ASL learners make grammatical errors in their oral speech. Methods: Tape recordings of four (4) Arabic as Second Language (ASL) learners who ranged in age from 23 to 30 were naturally collected. All participants have completed an intensive Arabic program (two years) and 20 minute-speech was recorded for each participant. Having the collected corpus, the next procedure was to rate them against Arabic standard grammar. The rating includes four processes: Description, analysis and assessment. Conclusions: Outcomes made from the issues addressed in this paper can be summarized in the fact that ASL learners face many grammatical difficulties when studying Arabic word order, tenses and aspects, function words, subject-verb agreement, verb form, active-passive voice, global and local errors, processes-based errors including addition, omission, substitution or a combination of any of them.Keywords: grammar, error, oral, Arabic, second language, learner, applied linguistics.
Procedia PDF Downloads 45417 Prospects in Teaching Arabic Grammatical Structures to Non-Arab Learners
Authors: Yahya Toyin Muritala, Nonglaksana Kama, Ahmad Yani
Abstract:
The aim of the paper is to investigate various linguistic techniques in enhancing and facilitating the acquisition of the practical knowledge of Arabic grammatical structuring among non-Arab learners of the standard classical Arabic language in non-Arabic speaking academic settings in the course of the current growth of the internationalism and cultural integration in some higher institutions. As the nature of the project requires standard investigations into the unique principal features of Arabic structurings and implications, the findings of the research work suggest some principles to follow in solving the problems faced by learners while acquiring grammatical aspects of Arabic language. The work also concentrates on the the structural features of the language in terms of inflection/parsing, structural arrangement order, functional particles, morphological formation and conformity etc. Therefore, grammatical aspect of Arabic which has gone through major stages in its early evolution of the classical stages up to the era of stagnation, development and modern stage of revitalization is a main subject matter of the paper as it is globally connected with communication and religion of Islam practiced by millions of Arabs and non-Arabs nowadays. The conclusion of the work shows new findings, through the descriptive and analytical methods, in terms of teaching language for the purpose of effective global communication with focus on methods of second language acquisitions by application.Keywords: language structure, Arabic grammar, classical Arabic, intercultural communication, non-Arabic speaking environment and prospects
Procedia PDF Downloads 400416 The Contribution of Translation to Arabic and Islamic Civilization during the Golden Age (661–1258)
Authors: Smail Hadj Mahammed
Abstract:
Translation is not merely a process of conveying the meaning from one particular language into another to overcome language barriers and ensure a good understanding; it is also a work of civilization and progress. Without the translation of Greek, Indian and Persian works, Arabic and Islamic Civilization would not have taken off, and without the translations of Arabic works into Latin, and then into European languages, the scientific and technological revolution of the modern world would not have taken place. In this context, the present paper seeks to investigate how the translation movement contributed to the Arabic and Islamic Civilizations during the Golden Age. The research paper consists of three major parts: the first part provides a brief historical overview of the translation movement during the golden age, which witnessed two important eras: the Umayyad and Abbasid eras. The second part shows the main reasons why translation was a prominent cultural activity during the Golden Age and why it gained great interest from the Arabs. The last part highlights the constructive contribution of translation to the Arabic and Islamic Civilization during the period (661–1258). The results demonstrate that Arabic translation movement was unprecedented in the transmission of knowledge in the whole history of humankind and that translation during the Golden Age had significantly assisted in enriching the Arabic and Islamic civilizations, which had absorbed major and important scientific works of old Greek, Indian and Persian civilizations.Keywords: Arabic and Islamic civilization, contribution, golden age, translation
Procedia PDF Downloads 112415 Investigating the Influences of Long-Term, as Compared to Short-Term, Phonological Memory on the Word Recognition Abilities of Arabic Readers vs. Arabic Native Speakers: A Word-Recognition Study
Authors: Insiya Bhalloo
Abstract:
It is quite common in the Muslim faith for non-Arabic speakers to be able to convert written Arabic, especially Quranic Arabic, into a phonological code without significant semantic or syntactic knowledge. This is due to prior experience learning to read the Quran (a religious text written in Classical Arabic), from a very young age such as via enrolment in Quranic Arabic classes. As compared to native speakers of Arabic, these Arabic readers do not have a comprehensive morpho-syntactic knowledge of the Arabic language, nor can understand, or engage in Arabic conversation. The study seeks to investigate whether mere phonological experience (as indicated by the Arabic readers’ experience with Arabic phonology and the sound-system) is sufficient to cause phonological-interference during word recognition of previously-heard words, despite the participants’ non-native status. Both native speakers of Arabic and non-native speakers of Arabic, i.e., those individuals that learned to read the Quran from a young age, will be recruited. Each experimental session will include two phases: An exposure phase and a test phase. During the exposure phase, participants will be presented with Arabic words (n=40) on a computer screen. Half of these words will be common words found in the Quran while the other half will be words commonly found in Modern Standard Arabic (MSA) but either non-existent or prevalent at a significantly lower frequency within the Quran. During the test phase, participants will then be presented with both familiar (n = 20; i.e., those words presented during the exposure phase) and novel Arabic words (n = 20; i.e., words not presented during the exposure phase. ½ of these presented words will be common Quranic Arabic words and the other ½ will be common MSA words but not Quranic words. Moreover, ½ the Quranic Arabic and MSA words presented will be comprised of nouns, while ½ the Quranic Arabic and MSA will be comprised of verbs, thereby eliminating word-processing issues affected by lexical category. Participants will then determine if they had seen that word during the exposure phase. This study seeks to investigate whether long-term phonological memory, such as via childhood exposure to Quranic Arabic orthography, has a differential effect on the word-recognition capacities of native Arabic speakers and Arabic readers; we seek to compare the effects of long-term phonological memory in comparison to short-term phonological exposure (as indicated by the presentation of familiar words from the exposure phase). The researcher’s hypothesis is that, despite the lack of lexical knowledge, early experience with converting written Quranic Arabic text into a phonological code will help participants recall the familiar Quranic words that appeared during the exposure phase more accurately than those that were not presented during the exposure phase. Moreover, it is anticipated that the non-native Arabic readers will also report more false alarms to the unfamiliar Quranic words, due to early childhood phonological exposure to Quranic Arabic script - thereby causing false phonological facilitatory effects.Keywords: modern standard arabic, phonological facilitation, phonological memory, Quranic arabic, word recognition
Procedia PDF Downloads 358414 Reading in Multiple Arabic's: Effects of Diglossia and Orthography
Authors: Aula Khatteb Abu-Liel
Abstract:
The study investigated the effects of diglossia and orthography on reading in Arabic, manipulating reading in Spoken Arabic (SA), using Arabizi, in which it is written using Latin letters on computers/phones, and the two forms of the conventional written form Modern Standard Arabic (MSA): vowelled (shallow) and unvowelled (deep). 77 skilled readers in 8th grade performed oral reading of single words and narrative and expository texts, and silent reading comprehension of both genres of text. Oral reading and comprehension revealed different patterns. Single words and texts were read faster and more accurately in unvoweled MSA, slowest and least accurately in vowelled MSA, and in-between in Arabizi. Comprehension was highest for vowelled MSA. Narrative texts were better than expository texts in Arabizi with the opposite pattern in MSA. The results suggest that frequency of the type of texts and the way in which phonology is encoded affect skilled reading.Keywords: Arabic, Arabize, computer mediated communication, diglossia, modern standard Arabic
Procedia PDF Downloads 163413 The Art of Contemporary Arabic Calligraphy in Oman: Salman Alhajri as an Example
Authors: Salman Amur Alhajri
Abstract:
Purpose: This paper explores the art of contemporary Arabic calligraphy in Oman. It explains the aesthetic features of Arabic calligraphy as a unique icon of Islamic art. This paper also explores the profile of one Omani artist, Salman Alhajri, as an example of Omani artists who have developed unique styles in this art stream. Methodology and approach: The paper is based on a theoretical study using a descriptive and case-study approach. Omani artists are fascinated by the art forms of Arabic calligraphy, which combine both spiritual meaning and aesthetic beauty. Artist Salman Alhajri is an example of a contemporary Arabic artist who uses Arabic calligraphy as the main theme in his art. Dr. Alhajri is trying to introduce the beauty of Arabic letters from a new aesthetic point of view. He also aims to create unusual visual effects that viewers can easily interact with. Even though words and phrases appear in Alhajri’s artwork, they are not conveying direct meanings: viewers can create their own meaning or expressions from them by appreciating the compositions of the artwork. Results: Arabic writing is directly related to the identity of Omani artists and their cultural background. This paper shows how the beauty of Arabic letters comes from its indefinite possibilities in designing calligraphic expressions, even within a single word, because letters can be stretched and transformed in various ways to create different compositions. Omani artists are interested in employing new media applications in this kind of practice to find new techniques for creating artwork based on Arabic writing. It is really important for all Omani artists to practice this art style because Arabic calligraphy and its flexibility introduce infinite possibilities that involve further exploration and investigation.Keywords: Islamic art, contemporary Arabic calligraphy, new techniques, Omani artist
Procedia PDF Downloads 361412 Bilingual Identities of Kuwaiti Students at Universities with EMI
Authors: Marta Tryzna, Shahd Al Shammari
Abstract:
Though Modern Standard Arabic (MSA) is the only official language in GCC states, including Kuwait, and traditionally the preferred vehicle for literacy in the Arab countries, recent studies in Qatar and the UAE observe a growing role of English, particularly in literacy and knowledge transmission contexts. The present study examines the attitudes to Arabic and English and the use of both languages in literacy-related domains based on a sample of bilingual Arabic-English undergraduates (N=522) at a private university with EMI in Kuwait. The results indicate that Arabic (Kuwaiti dialect) is associated with familial interactions, Arabic-English bilingualism predominates in interactions with classmates, friends, on social media and at work, while English is prevalent in literacy-related contexts such as reading books, magazines, or online material, domains traditionally associated with MSA. Attitudes towards Arabic and English are equally positive according to the majority of the respondents, who report being comfortable expressing themselves and projecting their identity in both languages. No statistically significant differences were found comparing the importance of Arabic and English in the sample. Future trends were identified based on high agreement on the importance of speaking English with children and low agreement on speaking only Arabic at home. The study corroborates recently observed trends in the GCC favoring bilingualism across personal, academic and professional domains, with English becoming the preferred language of literacy among young bilingual Kuwaitis.Keywords: bilingual, English, Arabic, EMI, identity
Procedia PDF Downloads 140411 A New Scheme for Chain Code Normalization in Arabic and Farsi Scripts
Authors: Reza Shakoori
Abstract:
This paper presents a structural correction of Arabic and Persian strokes using manipulation of their chain codes in order to improve the rate and performance of Persian and Arabic handwritten word recognition systems. It collects pure and effective features to represent a character with one consolidated feature vector and reduces variations in order to decrease the number of training samples and increase the chance of successful classification. Our results also show that how the proposed approaches can simplify classification and consequently recognition by reducing variations and possible noises on the chain code by keeping orientation of characters and their backbone structures.Keywords: Arabic, chain code normalization, OCR systems, image processing
Procedia PDF Downloads 404410 Enhancing Pedagogical Practices in Online Arabic Language Instruction: Challenges, Opportunities, and Strategies
Authors: Salah Algabli
Abstract:
As online learning takes center stage; Arabic language instructors face the imperative to adapt their practices for the digital realm. This study investigates the experiences of online Arabic instructors to unveil the pedagogical opportunities and challenges this format presents. Utilizing a transcendental phenomenological approach with 15 diverse participants, the research shines a light on the unique realities of online language teaching at the university level, specifically in the United States. The study proposes theoretical and practical solutions to maximize the benefits of online language learning while mitigating its challenges. Recommendations cater to instructors, researchers, and program coordinators, paving the way for enhancing the quality of online Arabic language education. The findings highlight the need for pedagogical approaches tailored to the online environment, ultimately shaping a future where both instructors and learners thrive in this digital landscape.Keywords: online Arabic language learning, pedagogical opportunities and challenges, online Arabic teachers, online language instruction, digital pedagogy
Procedia PDF Downloads 62409 English Grammatical Errors of Arabic Sentence Translations Done by Machine Translations
Authors: Muhammad Fathurridho
Abstract:
Grammar as a rule used by every language to be understood by everyone is always related to syntax and morphology. Arabic grammar is different with another languages’ grammars. It has more rules and difficulties. This paper aims to investigate and describe the English grammatical errors of machine translation systems in translating Arabic sentences, including declarative, exclamation, imperative, and interrogative sentences, specifically in year 2018 which can be supported with artificial intelligence’s role. The Arabic sample sentences which are divided into two; verbal and nominal sentence of several Arabic published texts will be examined as the source language samples. The translated sentences done by several popular online machine translation systems, including Google Translate, Microsoft Bing, Babylon, Facebook, Hellotalk, Worldlingo, Yandex Translate, and Tradukka Translate are the material objects of this research. Descriptive method that will be taken to finish this research will show the grammatical errors of English target language, and classify them. The conclusion of this paper has showed that the grammatical errors of machine translation results are varied and generally classified into morphological, syntactical, and semantic errors in all type of Arabic words (Noun, Verb, and Particle), and it will be one of the evaluations for machine translation’s providers to correct them in order to improve their understandable results.Keywords: Arabic, Arabic-English translation, machine translation, grammatical errors
Procedia PDF Downloads 155408 Phonological and Syntactic Evidence from Arabic in Favor of Biolinguistics
Authors: Marwan Jarrah
Abstract:
This research paper provides two pieces of phonological and syntactic evidence from Arabic for biolinguistics perspective of language processing. The first piece of evidence concerns the instances where a singular noun is converted to a plural noun in Arabic. Based on the findings of several research papers, this study shows that a singular word does not lose any of its moras when it is pluralized either regularly or irregularly. This mora conservation principle complies with the general physical law of the conservation of mass which states that mass is neither created nor destroyed but changed from one form into another. The second piece of evidence concerns the observation that when the object in some Arabic dialects including Jordanian Arabic and Najdi Arabic is a topic and positioned in situ (i.e. after the verb), the verb agrees with it, something that generates an agreeing inflection marker of the verb that agrees in Number, Person, and Gender with the in-situ topicalized object. This interaction between the verb and the object in such cases is invoked because of the extra feature the object bears, i.e. TOPIC feature. We suggest that such an interaction complies with the general natural law that elements become active when they, e.g., get an additional electron, when the mass number is not equal to the atomic number.Keywords: biolinguistics, Arabic, physics, interaction
Procedia PDF Downloads 230407 Retranslation of Orientalism: Reading Said in Arabic
Authors: Fadil Elmenfi
Abstract:
Edward Said, in his book Culture and Imperialism, devotes the introduction to the Arabic translation. He claims that the fading echo of Orientalism in the Arab world is unlike the positive reflections of its counterpart elsewhere in the world. The probable reason behind his inquiry would be that the methodology Abu Deeb applied in translating Said's book contributed to the book having the limited impact which Said is referring to. The paper adds new insights to the body of theory and the effectiveness of the performance of translation from culture to culture. It presents a survey that can provide the reader with an overview of Said's Orientalism and the two Arabic translations of the book. It investigates some of the problems of translating cultural texts, more specifically translating features of Said's style.Keywords: Orientalism, retranslation, Arabic Language, Muhammad Enani, Kamal Abu Deeb, Edward Said
Procedia PDF Downloads 519406 Defining Heritage Language Learners of Arabic: Linguistic and Cultural Factors
Authors: Rasha Elhawari
Abstract:
Heritage language learners (HLL) are part of the linguistic reality in Foreign Language Learning (FLL). These learners present several characteristics that are different from non-heritage language learners. They have a personal connection with the language and their motivation to learn the language is partly because of this personal connection. In Canada there is a large diversity in the foreign language learning classroom; the Arabic language classroom is no exception. The Arabic HLL is unique for more than one reason. First, is the fact that the Arabic language is spoken across twenty-two Arab countries across the Arab World. Across the Arab World there is a standard variation and a local dialect that co-exist side by side, i.e. diaglossia exists in a strong and unique way as a feature of Arabic. Second, Arabic is the language that all Muslims across the Muslim World use for their prayers. This raises a number of points when we consider Arabic as a Heritage Language; namely the role of diaglossia, culture and religion. The fact that there is a group of leaners that can be regarded as HLL who are not of Arabic speaking background but are Muslims and use the language for religious purposes is unique, thus course developers and language instructors need take this into consideration. The paper takes a closer look at this distinction and establishes sub-groups the Arabic HLLs in a language and/or culture specific way related mainly to the Arabic HLL. It looks at the learners at the beginners’ Arabic class at the undergraduate university level over a period of three years in order to define this learner. Learners belong to different groups and backgrounds but they all share common characteristics. The paper presents a detailed look at the learner types present at this class in order to help prepare and develop material for this specific learner group. The paper shows that separate HLL and non-HLL courses, especially at the introductory and intermediate level, is successful in resolving some of the pedagogical problems that occur in the Arabic as a Foreign Language classroom. In conclusion, the paper recommends the development of HLL courses at the early levels of language learning. It calls for a change in the pedagogical practices to overcome some of the challenges learner in the introductory Arabic class can face.Keywords: Arabic, Heritage Language, langauge learner, teaching
Procedia PDF Downloads 403405 Modern Nahwu's View about the Theory of Amil
Authors: Kisno Umbar
Abstract:
Arabic grammar (nahwu) is one of the most important disciplines to learn about the Islamic literature (kitab al-turats). In the last century, learning Arabic grammar was difficult for both the Arabian or non-Arabian native. Most of the traditional nahwu scholars viewed that the theory of amil is a major problem. The views had influenced large number of modern nahwu scholars, and some of them refuse the theory of amil to simplify Arabic grammar to make it easier. The aim of the study is to compare many views of the modern nahwu scholars about the theory of amil including their reasons. In addition, the study is to reveal whether they follow classic scholars or give a view. The author uses literature study approach to get data of modern nahwu scholars from their books as a primary resource. As a secondary resource, the author uses the updated relevant researches from journals about the theory of amil. Besides, the author put on several resources from the traditional nahwu scholars to compare the views. The analysis showed the contrasting views about the theory of amil. Most of the scholars refuse the amil because it isn’t originally derived from Arabic tradition, but it is influenced by Aristotelian philosophy. The others persistently use the amil inasmuch as it is one of the characteristics that differ Arabic language and other languages.Keywords: Arabic grammar, Amil, Arabic tradition, Aristotelian philosophy
Procedia PDF Downloads 159404 The Diglossia and the Bilingualism: Concept, Problems, and Solutions
Authors: Abdou Mahmoud Abdou Hussein
Abstract:
We attempt, in this paper, to spot the light on the difference between the two concepts (diglossia and bilingualism). Thus, we will show the definition of these two concepts among various perspectives. On the other hand, we will emphasize and highlight 'diglossa' in The Arabic language historically. Furthermore, we will illustrate the factors of the diglossia, the impact of diglossia on the learners of Arabic (native and non native speakers) and finally the suggested solutions for this issue.Keywords: Arabic linguistics, diglossia, bilingualism, native and non-native speakers
Procedia PDF Downloads 411403 Reconciling the Modern Standard Arabic with the Local Dialects in Writing Literary Texts
Authors: Ahmed M. Ghaleb, Ehab S. Al-Nuzaili
Abstract:
This paper attempts to shed light on the question of the choice between standard Arabic and the vernacular in writing literary texts. Modern Standard Arabic (MSA) has long been the formal language of writing education, administration, and media, shred across the Arab countries. In the mid-20th century, some writers have begun to write their literary works in local dialects claiming that they can be more realistic. On the other hand, other writers have opposed this new trend as it can be a threat to the Standard Arabic or MSA that unify all Arabs. However, some other writers, like Tawfiq al-Hakim, Hamed Damanhouri, Najib Mahfouz, and Hanna Mineh, attempted to solve this problem by using what W. M. Hutchins called a 'hybrid language', a middle language between the standard and the vernacular. It is also termed 'a third language'. The paper attempts to examine some of the literary texts in which a combination of the standard and the colloquial is employed. Thus, the paper attempts to find out a solution by proposing a third language, a form that can combine the MSA and the colloquial, and the possibility of using it in writing literary texts. Therefore, the paper can bridge the gap between the different levels of Arabic.Keywords: modern standard arabic, dialect or vernacular, diglossia, third language
Procedia PDF Downloads 129402 Problems of Translating Technical Terms from English into Arabic
Authors: Nisreen Naji Al-Khawaldeh, Lara Ahmad Mansour El-Awar
Abstract:
The present study investigated the strategies MA translation students used for translating technical terms, the most common obstacles they encountered in translating such terms, and the motives behind using such terms as they are in their original form despite their translatability into Arabic. To achieve these objectives, a translation test was administered to 100 MA students specialising in translation at both Hashemite University and The University of Jordan. It consisted of two parts: (a) 50 English technical terms to be translated (b) two questions to be answered concerning the challenges or problems encountered while translating the previous technical terms and the motives that drive them to use most of the English technical terms as they are despite their translatability into Arabic. The analysis of the results revealed that MA translation students faced problems in translating technical terms, namely the inability to find the equivalent form for the given technical terms, the use of literal translation, and the wider use of loan-words type. Besides, the students used different strategies to translate the technical terms, namely borrowing (i.e., loan- words), paraphrasing, synonymy, naturalization, equivalence, and literal translation. Moreover, it was also revealed that most technical terms were used as they are in the source language despite their translatability into Arabic because these technical terms are easier to use in English rather than in Arabic. Also, when these terms were introduced to the Arab world, they were introduced in English, not in Arabic. So, the brain links these objects to their English terms.Keywords: arabic, english, technical terms, translation strategies, translation problems
Procedia PDF Downloads 281401 Study and Acquisition of the Duality of the Arabic Language
Authors: Oleg Redkin, Olga Bernikova
Abstract:
It is commonly accepted that every language is both pure linguistic phenomenon as well as socially significant communicative system, which exists on the basis of certain society - its collective 'native speaker'. Therefore the language evolution and features besides its own linguistic rules and regulations are also defined by the influence of a number of extra-linguistic factors. The above mentioned statement may be illustrated by the example of the Arabic language which may be characterized by the following peculiarities: - the inner logic of the Arabic language - the 'algebraicity' of its morphological paradigms and grammar rules; - association of the Arabic language with the sacred texts of Islam, its close ties with the pre-Islamic and Islamic cultural heritage - the pre-Islamic poetry and Islamic literature and science; - territorial distribution, which in recent years went far beyond the boundaries of its traditional realm due to the development of new technologies and the spread of mass media, and what is more important, migration processes; - association of the Arabic language with the so called 'Renaissance of Islam'. These peculiarities should be remembered while considering the status of the Modern Standard Arabic (MSA) language or the Classical Arabic (CA) language as well as the Modern Arabic (MA) dialects in synchrony or from the diachronic point of view. Continuity of any system in diachrony on the one hand depends on the level of its ability to adapt itself to changing environment and by its internal ties on the other. Structural durability of language is characterized by its inner logic, hierarchy of paradigms and its grammar rules, as well as continuity of their implementation in acts of everyday communication. Since the Arabic language is both linguistic and social phenomenon the process of the Arabic language acquisition and study should not be focused only on the knowledge about linguistic features or development of communicative skills alone, but must be supplied with the information related to culture, history and religion of peoples of certain region that will expand and enrich competences of the target audience.Keywords: Arabic, culture, Islam, language
Procedia PDF Downloads 277