Search results for: screen translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1086

Search results for: screen translation

816 Original and the Translated: A Comparative Evaluation of Native and Non-Native English Translations of Faiz

Authors: Anam Nawaz

Abstract:

The present study is an attempt to compare the translations of Faiz’s poetry made by native and non-native translators, to determine the role of the translator in terms of preserving the cultural ethos of the original text. Peter Newmark and Katharine Reiss’s approaches to translation criticism have been used to provide a theoretical framework for the study. This study also emphasizes those cultural and semantic aspects of the original which are translated more convincingly by a native translator, and contrasting those features which the non-natives can tackle more ably. The research also highlights the linguistic sockets, ignored by the interpreters in the translation process. The analysis showed that both native and non-native translators have made an admirable effort to stay as close to the original as possible. The natives with their advantage of belonging to the same culture have excelled in preserving the original subject matter, whereas the non-native renderings have been presented in a much rhythmic and poetic manner with an excellent choice of words. Though none of the four translators has been successfully able to recreate Faiz’s magic, however V. G. Kiernan and Sarvat Rahman’s translations can be regarded as the closest to the original. Whereas V. G. Kiernan with his outstanding command over English mesmerizes the readers, Sarvat Rahman’s profound understanding of cultural ties helps establish her translations as a brilliant example of faithful re-renderings.

Keywords: comparative translations, linguistic and cultural constraints, native translators, non-native translators, poetry and translation, Faiz Ahmad Faiz

Procedia PDF Downloads 261
815 The Challenges of Intercultural Transfer: The Italian Reception of Aotearoa/New Zealand Films

Authors: Martina Depentor

Abstract:

While the cinematic medium contributes to bringing images of a culture to foreign audiences, Audiovisual Translation contributes to deciphering those cultural representations to those same audiences. Through Audiovisual Translation, in fact, elements permeate the reception system and contribute to forging a cultural image of the original/source system in the target/reception system. By analyzing a number of Italian critical reviews, blogs and forum posts, this paper examines the impact and reception in Italy of five of the most successful and influential New Zealand films of the last two decades - An Angel at my Table (1990), The Piano (1993), Heavenly Creatures (1994), Once Were Warriors (1994), Whale Rider (2002) - with the aim of exploring how the adaptation of New Zealand films might condition the representation of New Zealand in the Italian imaginary. The analysis seeks to identify whether a certain degree of cultural loss results from the 'translation' of these films. The films selected share common ground in that they all reveal cultural, social and historical characteristics of New Zealand, from aspects that are unique to this country and that on the surface may render it difficult to penetrate (unfamiliar landscapes, aspects of indigenous culture) to more universal themes (intimate family stories, dysfunctional relationship). They contributed to situating New Zealand on an international stage and to bringing images of the country to many audiences, the Italian one included, with little previous cultural knowledge of the social and political history of New Zealand. Differences in film types pose clearly different levels of interpretative challenges to non-New Zealander audiences, and examples from the films will show how these challenges are or are not overcome if the adaptations display misinterpretations or rendition gaps, and how the process of intercultural transfer further 'domesticates' or 'exoticises' the source culture.

Keywords: audiovisual translation, cultural representation, intercultural transfer, New Zealand Films

Procedia PDF Downloads 301
814 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 249
813 Cyclone Driven Variation of Chlorophyll-a Concentration in Bay of Bengal

Authors: Nowshin Nabila Siddique, S. M. Mustafizur Rahman

Abstract:

There is evidence of cyclonic events in Bay of Bengal (BoB) throughout the year. These cyclones cause a variety of fluctuations along its track including the is the influence in Chlorophyll-a (chl-a) concentration. The main purpose of this paper is to justify this variation pattern. Six Tropical Cyclones (TC) are studied using observational method. The result suggests that there is a noticeable change in productivity after a cyclone passes, when the pre cyclonic and post cyclonic condition is observed. In case of Cyclone Amphan, it shows 1.79 mg/m3 of chlorophyll-a concentration increase after a week of cyclonic occurrence. This change is affected by several attributes such as translation speed, intensity and Ocean Pre-condition, specifically Mixed Layer Depth (MLD). Translation Speed and MLD shows a strong negative correlation with the induced chlorophyll concentration. Whereas the effect of the intensity on a cyclone is not that prominent. It is also found that the period of starting an induction is not same for all cyclone such as in case of Cyclone Amphan, the changes started to occur after one day however for Cyclone Sidr and Cyclone Mora it started after three days. Furthermore, a slightly increase in overall productivity is also observed after a cyclone. In the case of Cyclone Amphan, Hudhud, Phailin it shows a rise up to 0.12 mg/m3 in productivity which decreases gradually taking around the period of two months. On a whole this paper signifies the changes in chlorophyll concentration caused by numerous cyclones and its different characteristics that regulates these changes.

Keywords: tropical cyclone, chlorophyll-a concentration, mixed layer depth, translation speed

Procedia PDF Downloads 88
812 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 263
811 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 119
810 The Cultural and Semantic Danger of English Transparent Words Translated from English into Arabic

Authors: Abdullah Khuwaileh

Abstract:

While teaching and translating vocabulary is no longer a neglected area in ELT in general and in translation in particular, the psychology of its acquisition has been a neglected area. Our paper aims at exploring some of the learning and translating conditions under which vocabulary is acquired and translated properly. To achieve this objective, two teaching methods (experiments) were applied on 4 translators to measure their acquisition of a number of transparent vocabulary items. Some of these items were knowingly chosen from 'deceptively transparent words'. All the data, sample, etc., were taken from Jordan University of Science and Technology (JUST) and Yarmouk University, where the researcher is employed. The study showed that translators might translate transparent words inaccurately, particularly if these words are uncontextualised. It was also shown that the morphological structures of words may lead translators or even EFL learners to misinterpretations of meaning.

Keywords: english, transparent, word, processing, translation

Procedia PDF Downloads 71
809 A Comparison of Proxemics and Postural Head Movements during Pop Music versus Matched Music Videos

Authors: Harry J. Witchel, James Ackah, Carlos P. Santos, Nachiappan Chockalingam, Carina E. I. Westling

Abstract:

Introduction: Proxemics is the study of how people perceive and use space. It is commonly proposed that when people like or engage with a person/object, they will move slightly closer to it, often quite subtly and subconsciously. Music videos are known to add entertainment value to a pop song. Our hypothesis was that by adding appropriately matched video to a pop song, it would lead to a net approach of the head to the monitor screen compared to simply listening to an audio-only version of the song. Methods: We presented to 27 participants (ages 21.00 ± 2.89, 15 female) seated in front of 47.5 x 27 cm monitor two musical stimuli in a counterbalanced order; all stimuli were based on music videos by the band OK Go: Here It Goes Again (HIGA, boredom ratings (0-100) = 15.00 ± 4.76, mean ± SEM, standard-error-of-the-mean) and Do What You Want (DWYW, boredom ratings = 23.93 ± 5.98), which did not differ in boredom elicited (P = 0.21, rank-sum test). Each participant experienced each song only once, and one song (counterbalanced) as audio-only versus the other song as a music video. The movement was measured by video-tracking using Kinovea 0.8, based on recording from a lateral aspect; before beginning, each participant had a reflective motion tracking marker placed on the outer canthus of the left eye. Analysis of the Kinovea X-Y coordinate output in comma-separated-variables format was performed in Matlab, as were non-parametric statistical tests. Results: We found that the audio-only stimuli (combined for both HIGA and DWYW, mean ± SEM, 35.71 ± 5.36) were significantly more boring than the music video versions (19.46 ± 3.83, P = 0.0066 Wilcoxon Signed Rank Test (WSRT), Cohen's d = 0.658, N = 28). We also found that participants' heads moved around twice as much during the audio-only versions (speed = 0.590 ± 0.095 mm/sec) compared to the video versions (0.301 ± 0.063 mm/sec, P = 0.00077, WSRT). However, the participants' mean head-to-screen distances were not detectably smaller (i.e. head closer to the screen) during the music videos (74.4 ± 1.8 cm) compared to the audio-only stimuli (73.9 ± 1.8 cm, P = 0.37, WSRT). If anything, during the audio-only condition, they were slightly closer. Interestingly, the ranges of the head-to-screen distances were smaller during the music video (8.6 ± 1.4 cm) compared to the audio-only (12.9 ± 1.7 cm, P = 0.0057, WSRT), the standard deviations were also smaller (P = 0.0027, WSRT), and their heads were held 7 mm higher (video 116.1 ± 0.8 vs. audio-only 116.8 ± 0.8 cm above floor, P = 0.049, WSRT). Discussion: As predicted, sitting and listening to experimenter-selected pop music was more boring than when the music was accompanied by a matched, professionally-made video. However, we did not find that the proxemics of the situation led to approaching the screen. Instead, adding video led to efforts to control the head to a more central and upright viewing position and to suppress head fidgeting.

Keywords: boredom, engagement, music videos, posture, proxemics

Procedia PDF Downloads 167
808 Comparing Deep Architectures for Selecting Optimal Machine Translation

Authors: Despoina Mouratidis, Katia Lida Kermanidis

Abstract:

Machine translation (MT) is a very important task in Natural Language Processing (NLP). MT evaluation is crucial in MT development, as it constitutes the means to assess the success of an MT system, and also helps improve its performance. Several methods have been proposed for the evaluation of (MT) systems. Some of the most popular ones in automatic MT evaluation are score-based, such as the BLEU score, and others are based on lexical similarity or syntactic similarity between the MT outputs and the reference involving higher-level information like part of speech tagging (POS). This paper presents a language-independent machine learning framework for classifying pairwise translations. This framework uses vector representations of two machine-produced translations, one from a statistical machine translation model (SMT) and one from a neural machine translation model (NMT). The vector representations consist of automatically extracted word embeddings and string-like language-independent features. These vector representations used as an input to a multi-layer neural network (NN) that models the similarity between each MT output and the reference, as well as between the two MT outputs. To evaluate the proposed approach, a professional translation and a "ground-truth" annotation are used. The parallel corpora used are English-Greek (EN-GR) and English-Italian (EN-IT), in the educational domain and of informal genres (video lecture subtitles, course forum text, etc.) that are difficult to be reliably translated. They have tested three basic deep learning (DL) architectures to this schema: (i) fully-connected dense, (ii) Convolutional Neural Network (CNN), and (iii) Long Short-Term Memory (LSTM). Experiments show that all tested architectures achieved better results when compared against those of some of the well-known basic approaches, such as Random Forest (RF) and Support Vector Machine (SVM). Better accuracy results are obtained when LSTM layers are used in our schema. In terms of a balance between the results, better accuracy results are obtained when dense layers are used. The reason for this is that the model correctly classifies more sentences of the minority class (SMT). For a more integrated analysis of the accuracy results, a qualitative linguistic analysis is carried out. In this context, problems have been identified about some figures of speech, as the metaphors, or about certain linguistic phenomena, such as per etymology: paronyms. It is quite interesting to find out why all the classifiers led to worse accuracy results in Italian as compared to Greek, taking into account that the linguistic features employed are language independent.

Keywords: machine learning, machine translation evaluation, neural network architecture, pairwise classification

Procedia PDF Downloads 132
807 Multilayer Thermal Screens for Greenhouse Insulation

Authors: Clara Shenderey, Helena Vitoshkin, Mordechai Barak, Avraham Arbel

Abstract:

Greenhouse cultivation is an energy-intensive process due to the high demands on cooling or heating according to external climatic conditions, which could be extreme in the summer or winter seasons. The thermal radiation rate inside a greenhouse depends mainly on the type of covering material and greenhouse construction. Using additional thermal screens under a greenhouse covering combined with a dehumidification system improves the insulation and could be cost-effective. Greenhouse covering material usually contains protective ultraviolet (UV) radiation additives to prevent the film wear, insect harm, and crop diseases. This paper investigates the overall heat transfer coefficient, or U-value, for greenhouse polyethylene covering contains UV-additives and glass covering with or without a thermal screen supplement. The hot-box method was employed to evaluate overall heat transfer coefficients experimentally as a function of the type and number of the thermal screens. The results show that the overall heat transfer coefficient decreases with increasing the number of thermal screens as a hyperbolic function. The overall heat transfer coefficient highly depends on the ability of the material to reflect thermal radiation. Using a greenhouse covering, i.e., polyethylene films or glass, in combination with high reflective thermal screens, i.e., containing about 98% of aluminum stripes or aluminum foil, the U-value reduces by 61%-89% in the first case, whereas by 70%-92% in the second case, depending on the number of the thermal screen. Using thermal screens made from low reflective materials may reduce the U-value by 30%-57%. The heat transfer coefficient is an indicator of the thermal insulation properties of the materials, which allows farmers to make decisions on the use of appropriate thermal screens depending on the external and internal climate conditions in a greenhouse.

Keywords: energy-saving thermal screen, greenhouse cover material, heat transfer coefficient, hot box

Procedia PDF Downloads 146
806 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet

Authors: Min-Hua Wu

Abstract:

The untranslatability of an established poet’s tour de force is thoroughly explored by Matthew Arnold (1822-1888). In his On Translating Homer (1861), Arnold lists the four most striking poetic qualities of Homer, namely his rapidity, plainness and directness of style and diction, plainness and directness of ideas, and nobleness. He concludes that such celebrated English translators as Cowper, Pope, Chapman, and Mr. Newman are all doomed, due to their respective failure in rendering the totality of the four Homeric poetic qualities. Why poetic translation always amounts to being proven such a mission impossible for the translator? According to Arnold, it is because there constantly exists a mist interposed between the translator’s own literary self-obsession and the objective artistic qualities that reside in the work of the original author. Foregrounding such a seemingly empowering yet actually detrimental poetic mist, he explains why the aforementioned translators fail in their attempts to bring the Homeric charm to the British reader. Drawing on Arnold’s analytical study on Homeric translation, the research attempts to bring Yu Kwang-chung the poet vis-à-vis Yu Kwang-chung the translator, with an aim not so much to find any similar mist as revealed by Arnold between his Chinese poetry and English translation as to probe into a latent and veiled literary and lingual mist interposed between Chinese and English, if not between Chinese and English literatures. The major work studied and analyzed for this study is Yu’s own Chinese poetry and his own English translation collected in The Night Watchman: Yu Kwang-chung 1958-2004. The research argues that the following critical elements that characterizes Yu’s poetics are to a certain extent 'transformed,' if not 'lost,' in his English translation: a. the Chinese pictographic and ideographic unit terms which so unfailingly characterize the poet’s incredible creativity, allowing him to habitually and conveniently coin concrete textual images or word-scapes almost at his own will; b. the subtle wordplay and punning which appear at a reasonable frequency; c. the parallel contrastive repetitive syntactic structure within a single poetic line; d. the ambiguous and highly associative diction in the adjective and noun categories; e. the literary allusion that harks back to the old times of Chinese literature; f. the alliteration that adds rhythm and smoothness to the lines; g. the rhyming patterns that bring about impressive sonority and lingering echo to the ears of the reader; h. the grandeur-imposing and sublimity-arousing word-scaping which hinges on the employment of verbs; i. the meandering cultural heritage that embraces such elements as Chinese medicine and kung fu; and j. other features of the like. Once we appeal to the Arnoldian tribunal and resort to the strict standards of such a Victorian cultural and literary critic who insists 'to see the object as in itself it really is,' we may serve as a potential judge for the tug of war between Yu Kwang-chung the poet and Yu Kwang-chung the translator, a tug of war that will not merely broaden our understating of Chinese poetics but deepen our apprehension of Chinese-English translatology.

Keywords: Yu Kwang-chung, The Night Watchman, poetry translation, Chinese-English translation, translation studies, Matthew Arnold

Procedia PDF Downloads 392
805 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 249
804 Computational Approaches for Ballistic Impact Response of Stainless Steel 304

Authors: A. Mostafa

Abstract:

This paper presents a numerical study on determination of ballistic limit velocity (V50) of stainless steel 304 (SS 304) used in manufacturing security screens. The simulated ballistic impact tests were conducted on clamped sheets with different thicknesses using ABAQUS/Explicit nonlinear finite element (FE) package. The ballistic limit velocity was determined using three approaches, namely: numerical tests based on material properties, FE calculated residual velocities and FE calculated residual energies. Johnson-Cook plasticity and failure criterion were utilized to simulate the dynamic behaviour of the SS 304 under various strain rates, while the well-known Lambert-Jonas equation was used for the data regression for the residual velocity and energy model. Good agreement between the investigated numerical methods was achieved. Additionally, the dependence of the ballistic limit velocity on the sheet thickness was observed. The proposed approaches present viable and cost-effective assessment methods of the ballistic performance of SS 304, which will support the development of robust security screen systems.

Keywords: ballistic velocity, stainless steel, numerical approaches, security screen

Procedia PDF Downloads 163
803 The Moderating Roles of Bedtime Activities and Anxiety and Depression in the Relationship between Attention-Deficit/Hyperactivity Disorder and Sleep Problems in Children

Authors: Lian Tong, Yan Ye, Qiong Yan

Abstract:

Background: Children with attention-deficit/hyperactivity disorder (ADHD) often experience sleep problems, but the comorbidity mechanism has not been sufficiently studied. This study aimed to determine the comorbidity of ADHD and sleep problems as well as the moderating effects of bedtime activities and depression/anxiety symptoms on the relationship between ADHD and sleep problems. Methods: We recruited 934 primary students from third to fifth grade and their parents by stratified random sampling from three primary schools in Shanghai, China. This study used parent-reported versions of the ADHD Rating Scale-IV, Children’s Sleep Habits Questionnaire, and Achenbach Child Behavior Checklist. We used hierarchical linear regression analysis to clarify the moderating effects of bedtime activities and depression/anxiety symptoms. Results: We found that children with more ADHD symptoms had shorter sleep durations and more sleep problems on weekdays. Screen time before bedtime strengthened the relationship between ADHD and sleep-disordered breathing. Children with more screen time were more likely to have sleep onset delay, while those with less screen time had more sleep onset problems with increasing ADHD symptoms. The high bedtime eating group experienced more night waking with increasing ADHD symptoms compared with the low bedtime eating group. Anxiety/depression exacerbated total sleep problems and further interacted with ADHD symptoms to predict sleep length and sleep duration problems. Conclusions: Bedtime activities and emotional problems had important moderating effects on the relationship between ADHD and sleep problems. These findings indicate that appropriate bedtime management and emotional management may reduce sleep problems and improve sleep duration for children with ADHD symptoms.

Keywords: ADHD, sleep problems, anxiety/depression, bedtime activities, children

Procedia PDF Downloads 204
802 Translation, Cultural Adaptation and Validation of the Hungarian Version of Self- Determination Scale

Authors: E. E. Marschalko, K. Kalcza-Janosi, I. Kotta, B. Bibok

Abstract:

Cultural moderation aspects have been highlighted in the literature on self-determination behavior in some cultures, including in the Hungarian population. There is a lack of validated instruments in Hungarian for the assessment of self-determination related behaviors. In order to fill in this gap, the aim of this study was the translation, cultural adaptation and validation of Self Determination Scale (Sheldon, 1995) for the Hungarian population. A total of 4335 adults participated in the study. The mean age of the participants was 27.97 (SD=9.60). The sample consisted mostly from females, less than 20% were males. Exploratory and confirmatory factor analyses were performed for adequacy checking. Cronbach’s alpha was used to examine the reliability of the factors. Our results revealed that the Hungarian version of SDS has good psychometric properties and it is a reliable tool for psychologist who would like to study or assess self-determination in their clients. The final, adapted and validated SDS items are presented in this paper.

Keywords: self-determination scale, Hungarian, adaptation, validation, reliability

Procedia PDF Downloads 254
801 Teaching Audiovisual Translation (AVT):Linguistic and Technical Aspects of Different Modes of AVT

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Teachers constantly need to innovate and redefine materials for their lectures, especially in areas such as Language for Specific Purposes (LSP) and Translation Studies (TS). It is therefore essential for the lecturers to be technically skilled to handle the never-ending evolution in software and technology, which are necessary elements especially in certain courses at university level. This need becomes even more evident in Audiovisual Translation (AVT) Modules and Courses. AVT has undergone considerable growth in the area of teaching and learning of languages for academic purposes. We have witnessed the development of a considerable number of masters and postgraduate courses where AVT becomes a tool for L2 learning. The teaching and learning of different AVT modes are components of undergraduate and postgraduate courses. Universities, in which AVT is offered as part of their teaching programme or training, make use of professional or free software programs. This paper presents an approach in AVT withina specific university context, in which technology is used by means of professional and nonprofessional software. Students take an AVT subject as part of their English Linguistics Master’s Degree at the Complutense University (UCM) in which they are using professional (Spot) and nonprofessional (Subtitle Workshop, Aegisub, Windows Movie Maker) software packages. The students are encouraged to develop their tasks and projects simulating authentic professional experiences and contexts in the different AVT modes: subtitling for hearing and deaf and hard of hearing population, audio description and dubbing. Selected scenes from TV series such as X-Files, Gossip girl, IT Crowd; extracts from movies: Finding Nemo, Good Will Hunting, School of Rock, Harry Potter, Up; and short movies (Vincent) were used. Hence, the complexity of the audiovisual materials used in class as well as the activities for their projects were graded. The assessment of the diverse tasks carried out by all the students are expected to provide some insights into the best way to improve their linguistic accuracy and oral and written productions with the use of different AVT modes in a very specific ESP university context.

Keywords: ESP, audiovisual translation, technology, university teaching, teaching

Procedia PDF Downloads 518
800 Environmental Pb-Free Cu Front Electrode for Si-Base Solar Cell Application

Authors: Wen-Hsi Lee, C.G. Kao

Abstract:

In this study, Cu paste was prepared and printed with narrow line screen printing process on polycrystalline Si solar cell which has already finished the back Al printing and deposition of double anti-reflection coatings (DARCs). Then, two-step firing process was applied to sinter the front electrode and obtain the ohmic contact between front electrode and solar cell. The first step was in air atmosphere. In this process, PbO-based glass frit etched the DARCs and Ag recrystallized at the surface of Si, constructing the preliminary contact. The second step was in reducing atmosphere. In this process, CuO reduced to Cu and sintered. Besides, Ag nanoparticles recrystallized in the glass layer at interface due to the interactions between H2, Ag and PbO-based glass frit and the volatility of Pb, constructing the ohmic contact between electrode and solar cell. By experiment and analysis, reaction mechanism in each stage was surmised, and it was also proven that ohmic contact and good sheet resistance for front electrode could both be obtained by applying newly-invented paste and process.

Keywords: front electrode, solar cell, ohmic contact, screen printing, paste

Procedia PDF Downloads 332
799 Divergences in Interpreters’ Oral Interpretation among Pentecostal Churches: Sermonic Reflections

Authors: Rufus Olufemi Adebayo, Sylvia Phiwani Zulu

Abstract:

Interpreting in the setting of diverse language and multicultural congregants, is often understood as integrating the content of the message. Preaching, similar to any communication, takes seriously people’s multiple contexts. The one who provides the best insight into understanding “the other”, traditionally speaking could be an interpreter in a multilingual context. Nonetheless, there are reflections in the loss of spiritual communication, translation and interpretive dialogue. No matter how eloquent the preacher is, an interpreter can make or mere the sermon (speech). The sermon that the preacher preaches is not always the one the congregation hears from the interpreter. In other occurrences, however, interpreting can lead not only to distort messages but also to dissatisfied audiences and preacher being overshadowed by the pranks of the interpreter. Using qualitative methodology, this paper explores the challenges and the conventional assumptions about preachers’ interpreter as influenced by spirituality, culture, and language in empirical and theoretical perspectives. An emphasis on the bias translation and the basis of reality that suppresses or devalues the spiritual communication is examined. The result indicates that interpretation of the declaration of guilt, history of congregation, spirituality, attitudes, morals, customs, specific practices of a preacher, education, and the environment form an entangled and misinterpretation. The article concludes by re-examining these qualities and rearticulating them into a preliminary theory for practice, as distinguished from theory, which could possibly enhance the development of more sustainable multilingual interpretation in the South African Pentecostal churches.

Keywords: congregants, divergences, interpreting/translation, language & communication, sermon/preaching

Procedia PDF Downloads 166
798 Development and Evaluation of Virtual Basketball Game Using Motion Capture Technology

Authors: Shunsuke Aoki, Taku Ri, Tatsuya Yamazaki

Abstract:

These days, along with the development of e-sports, video games as a competitive sport is attracting attention. But, in many cases, action in the screen does not match the real motion of operation. Inclusiveness of player motion is needed to increase reality and excitement for sports games. Therefore, in this study, the authors propose a method to recognize player motion by using the motion capture technology and develop a virtual basketball game. The virtual basketball game consists of a screen with nine targets, players, depth sensors, and no ball. The players pretend a two-handed basketball shot without a ball aiming at one of the nine targets on the screen. Time-series data of three-dimensional coordinates of player joints are captured by the depth sensor. 20 joints data are measured for each player to estimate the shooting motion in real-time. The trajectory of the thrown virtual ball is calculated based on the time-series data and hitting on the target is judged as success or failure. The virtual basketball game can be played by 2 to 4 players as a competitive game among the players. The developed game was exhibited to the public for evaluation on the authors' university open campus days. 339 visitors participated in the exhibition and enjoyed the virtual basketball game over the two days. A questionnaire survey on the developed game was conducted for the visitors who experienced the game. As a result of the survey, about 97.3% of the players found the game interesting regardless of whether they had experienced actual basketball before or not. In addition, it is found that women are easy to comfort for shooting motion. The virtual game with motion capture technology has the potential to become a universal entertainment between e-sports and actual sports.

Keywords: basketball, motion capture, questionnaire survey, video ga

Procedia PDF Downloads 126
797 Strategies of Translation: Unlocking the Secret of 'Locksley Hall'

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

'Locksley Hall' is a poem that Lord Alfred Tennyson (1809-1892) published in 1842. It is believed to be his first attempt to face as a poet some of the most painful of his experiences, as it is a study of his rising out of sickness into health, conquering his selfish sorrow by faith and hope. So far, in Victorian scholarship as in modern criticism, 'Locksley Hall' has been studied and approached as a canonical Victorian English poem. The aim of this project is to prove that some strategies of translation were used in this poem in such a way as to guarantee its assimilation into the English canon and hence efface to a large extent its Arabic roots. In its relationship with its source text, 'Locksley Hall' is at the same time mimetic and imitative. As part of the terminology used in translation studies, ‘imitation’ means almost the exact opposite of what it means in ordinary English. By adopting an imitative procedure, a translator would do something totally different from the original author, wandering far and freely from the words and sense of the original text. An imitation is thus aimed at an audience which wants the work of the particular translator rather than the work of the original poet. Hallam Tennyson, the poet’s biographer, asserts that 'Locksley Hall' is a simple invention of place, incidents, and people, though he notes that he remembers the poet claiming that Sir William Jones’ prose translation of the Mu‘allaqat (pre-Islamic poems) gave him the idea of the poem. A comparative work would prove that 'Locksley Hall' mirrors a great deal of Tennyson’s biography and hence is not a simple invention of details as asserted by his biographer. It would be challenging to prove that 'Locksley Hall' shares so many details with the Mu‘allaqat, as declared by Tennyson himself, that it needs to be studied as an imitation of the Mu‘allaqat of Imru’ al-Qays and ‘Antara in addition to its being a poem in its own right. Thus, the main aim of this work is to unveil the imitative and mimetic strategies used by Tennyson in his composition of 'Locksley Hall.' It is equally important that this project researches the acculturating assimilative tools used by the poet to root his poem in its Victorian English literary, cultural and spatiotemporal settings. This work adopts a comparative methodology. Comparison is done at different levels. The poem will be contextualized in its Victorian English literary framework. Alien details related to structure, socio-spatial setting, imagery and sound effects shall be compared to Arabic poems from the Mu‘allaqat collection. This would determine whether the poem is a translation, an adaption, an imitation or a genuine work. The ultimate objective of the project is to unveil in this canonical poem a new dimension that has for long been either marginalized or ignored. By proving that 'Locksley Hall' is an imitation of classical Arabic poetry, the project aspires to consolidate its literary value and open up new gates of accessing it.

Keywords: comparative literature, imitation, Locksley Hall, Lord Alfred Tennyson, translation, Victorian poetry

Procedia PDF Downloads 201
796 Prototype Development of ARM-7 Based Embedded Controller for Packaging Machine

Authors: Jeelka Ray

Abstract:

Survey of the papers revealed that there is no practical design available for packaging machine based on Embedded system, so the need arose for the development of the prototype model. In this paper, author has worked on the development of an ARM7 based Embedded Controller for controlling the sequence of packaging machine. The unit is made user friendly with TFT and Touch Screen implementing human machine interface (HMI). The different system components are briefly discussed, followed by a description of the overall design. The major functions which involve bag forming, sealing temperature control, fault detection, alarm, animated view on the home screen when the machine is working as per different parameters set makes the machine performance more successful. LPC2478 ARM 7 Embedded Microcontroller controls the coordination of individual control function modules. In back gone days, these machines were manufactured with mechanical fittings. Later on, the electronic system replaced them. With the help of ongoing technologies, these mechanical systems were controlled electronically using Microprocessors. These became the backbone of the system which became a cause for the updating technologies in which the control was handed over to the Microcontrollers with Servo drives for accurate positioning of the material. This helped to maintain the quality of the products. Including all, RS 485 MODBUS Communication technology is used for synchronizing AC Drive & Servo Drive. These all concepts are operated either manually or through a Graphical User Interface. Automatic tuning of heaters, sealers and their temperature is controlled using Proportional, Integral and Derivation loops. In the upcoming latest technological world, the practical implementation of the above mentioned concepts is really important to be in the user friendly environment. Real time model is implemented and tested on the actual machine and received fruitful results.

Keywords: packaging machine, embedded system, ARM 7, micro controller, HMI, TFT, touch screen, PID

Procedia PDF Downloads 275
795 Usability Testing with Children: BatiKids Case Study

Authors: Hestiasari Rante, Leonardo De Araújo, Heidi Schelhowe

Abstract:

Usability testing with children is similar in many aspects to usability testing with adults. However, there are a few differences that one needs to be aware of in order to get the most out of the sessions, and to ensure that children are comfortable and enjoying the process. This paper presents the need to acquire methodological knowledge for involving children as test users in usability testing, with consideration on Piaget’s theory of cognitive growth. As a case study, we use BatiKids, an application developed to evoke children’s enthusiasm to be involved in culture heritage preservation. The usability test was applied to 24 children from 9 to 10 years old. The children were divided into two groups; one interacted with the application through a graphic tablet with pen, and the other through touch screen. Both of the groups had to accomplish the same amount of tasks. In the end, children were asked to give feedback. The results suggested that children who interacted using the graphic tablet with pen had more difficulties rather than children who interacted through touch screen. However, the difficulty brought by the graphic tablet with pen is an important learning objective in order to understand the difficulties of using canting, which is an important part of batik.

Keywords: batikids, children, child-computer interaction, usability test

Procedia PDF Downloads 296
794 Alleviation of Endoplasmic Reticulum Stress in Mosquito Cells to Survive Dengue 2 Virus Infection

Authors: Jiun-Nan Hou, Tien-Huang Chen, Wei-June Chen

Abstract:

Dengue viruses (DENVs) are naturally transmitted between humans by mosquito vectors. Mosquito cells usually survive DENV infection, allowing infected mosquitoes to retain an active status for virus transmission. In this study, we found that DENV2 virus infection in mosquito cells causes the unfolded protein response (UPR) that activates the protein kinase RNA-like endoplasmic reticulum kinase (PERK) signal pathway, leading to shutdown of global protein translation in infected cells which was apparently regulated by the PERK signal pathway. According to observation in this study, the PERK signal pathway in DENV2-infected C6/36 cells alleviates ER stress, and reduces initiator and effector caspases, as well as the apoptosis rate via shutdown of cellular proteins. In fact, phosphorylation of eukaryotic initiation factor 2ɑ (eIF2ɑ) by the PERK signal pathway may impair recruitment of ribosomes that bind to the mRNA 5’-cap structure, resulting in an inhibitory effect on canonical cap-dependent cellular protein translation. The resultant pro-survival “byproduct” of infected mosquito cells is undoubtedly advantageous for viral replication. This finding provides insights into elucidating the PERK-mediated modulating web that is actively involved in dynamic protein synthesis, cell survival, and viral replication in mosquito cells.

Keywords: cap-dependent protein translation, dengue virus, endoplasmic reticulum stress, mosquito cells, PERK signal pathway

Procedia PDF Downloads 267
793 A Platform to Screen Targeting Molecules of Ligand-EGFR Interactions

Authors: Wei-Ting Kuo, Feng-Huei Lin

Abstract:

Epidermal growth factor receptor (EGFR) is often constitutively stimulated in cancer owing to the binding of ligands such as epidermal growth factor (EGF), so it is necessary to investigate the interaction between EGFR and its targeting biomolecules which were over ligands binding. This study would focus on the binding affinity and adhesion force of two targeting products anti-EGFR monoclonal antibody (mAb) and peptide A to EGFR comparing with EGF. Surface plasmon resonance (SPR) was used to obtain the equilibrium dissociation constant to evaluate the binding affinity. Atomic force microscopy (AFM) was performed to detect adhesion force. The result showed that binding affinity of mAb to EGFR was higher than that of EGF to EGFR, and peptide A to EGFR was lowest. The adhesion force between EGFR and mAb that was higher than EGF and peptide A to EGFR was lowest. From the studies, we could conclude that mAb had better adhesion force and binding affinity to EGFR than that of EGF and peptide A. SPR and AFM could confirm the interaction between receptor and targeting ligand easily and carefully. It provide a platform to screen ligands for receptor targeting and drug delivery.

Keywords: adhesion force, binding affinity, epidermal growth factor receptor, target molecule

Procedia PDF Downloads 433
792 Depression and Suicide Risk among HIV/AIDS Positive Individuals Attending an Out Patient HIV/AIDS Clinic in a Nigerian Tertiary Health Institution

Authors: Onyebueke Godwin, Okwarafor Friday

Abstract:

Introduction: Persons with HIV/AIDS disease are predisposed to mental health disorders such as depression and suicide. HIV/AIDS, being a chronic medical illness with antecedent stigmatization ostracization, leads to low mood, low self-esteem, and a tendency to kill oneself due to the burden of the disease in terms of cost and disability. The aim of one study was to examine the prevalence of depression and risk of suicide among HIV/AIDS patients compared to negative persons. Instruments: The Major Depressive Episode and Suicidality modules of the MINI-Neuropsychiatric inventory were used to screen the attendees. Report: The prevalence of depression and risk of suicide were 27.8% and 7.8%, respectively, for the HIV positive subjects, but 1208% and 2.2%, respectively, for negative subjects. Conclusion and Significance: Persons with HIV/AIDS usually present with mental health symptoms, but the attending physicians usually pay attention to physical symptoms. The symptoms of the disease or the side effects of the medication may mask the mental health disease. Recommendation: There is need to screen HIV/AIDS patents for mental health disorders during clinic visits.

Keywords: depression, HIV/AIDS, suicidality

Procedia PDF Downloads 60
791 Exploring the Dose-Response Association of Lifestyle Behaviors and Mental Health among High School Students in the US: A Secondary Analysis of 2021 Adolescent Behaviors and Experiences Survey Data

Authors: Layla Haidar, Shari Esquenazi-Karonika

Abstract:

Introduction: Mental health includes one’s emotional, psychological, and interpersonal well-being; it ranges from “good” to “poor” on a continuum. At the individual-level, it affects how a person thinks, feels, and acts. Moreover, it determines how they cope with stress, relate to others, and interface with their surroundings. Research has yielded that mental health is directly related with short- and long-term physical health (including chronic disease), health risk behaviors, education-level, employment, and social relationships. As is the case with physical conditions like diabetes, heart disease, and cancer, mitigating the behavioral and genetic risks of debilitating mental health conditions like anxiety and depression can nurture a healthier quality of mental health throughout one’s life. In order to maximize the benefits of prevention, it is important to identify modifiable risks and develop protective habits earlier in life. Methods: The Adolescent Behaviors and Experiences Survey (ABES) dataset was used for this study. The ABES survey was administered to high school students (9th-12th grade) during January 2021- June 2021 by the Centers for Disease Control and Prevention (CDC). The data was analyzed to identify any associations between feelings of sadness, hopelessness, or increased suicidality among high school students with relation to their participation on one or more sports teams and their average daily consumed screen time. Data was analyzed using descriptive and multivariable analytic techniques. A multinomial logistic regression of each variable was conducted to examine if there was an association, while controlling for grade-level, sex, and race. Results: The findings from this study are insightful for administrators and policymakers who wish to address mounting concerns related to student mental health. The study revealed that compared to a student who participated on zero sports teams, students who participated in 1 or more sports teams showed a significantly increased risk of depression (p<0.05). Conversely, the rate of depression in students was significantly less in those who consumed 5 or more hours of screen time per day, compared to those who consumed less than 1 hour per day of screen time (p<0.05). Conclusion: These findings are informative and highlight the importance of understanding the nuances of student participation on sports teams (e.g., physical exertion, social dynamics of team, and the level of competitiveness within the sport). Likewise, the context of an individual’s screen time (e.g., social media, engaging in team-based video games, or watching television) can inform parental or school-based policies about screen time activity. Although physical activity has been proven to be important for emotional and physical well-being of youth, playing on multiple teams could have negative consequences on the emotional state of high school students potentially due to fatigue, overtraining, and injuries. Existing literature has highlighted the negative effects of screen time; however, further research needs to consider the type of screen-based consumption to better understand its effects on mental health.

Keywords: behavioral science, mental health, adolescents, prevention

Procedia PDF Downloads 105
790 Translation of Post-Soviet Kyrgyz Women’s Poetry

Authors: K. Kalieva, G. Ibraimova

Abstract:

In literature, poetry stands as a profound genre that bridges the life experiences of everyday people, transcending language and culture to unite people through the universal language of emotion and human connection. This paper explores the collaborative efforts of translators in creating the anthology of post-Soviet Kyrgyz women’s poetry, a project spanning over ten years. This compelling anthology brings together the works of fifty prominent female poets from Kyrgyzstan during the post-Soviet era. It includes the original poems in Kyrgyz and provide English translations, sharing the rich and diverse voices of Kyrgyz women with a global audience and fostering a deep appreciation for the beauty of their words. The paper highlights the unique perspectives on life, love, and identity offered by each poet, and emphasizes the role of translation in making these voices accessible worldwide. Each poet's unique voice offers a glimpse into the rich cultural and literary landscape of Kyrgyzstan, highlighting themes that resonate universally. Methodology of the paper employs a combination of qualitative content analysis, semiotic analysis, and quantitative thematic analysis to examine the translation strategies, and the cultural and emotional peculiarities captured in the translations, as well as the themes explored by the poets in their poems. Through the art of translation, the paper explores the lyrical world of Kyrgyz women poets. Although Kyrgyz poets’ names and poems are unfamiliar to many, their words resonate with an emotional depth that is sure to leave a lasting impression. Kyrgyz women's poetry translated into English celebrates the distinctive voices of women in the contemporary world. It serves as a reminder that poetry possesses the power to transcend life's obstacles, foster mutual understanding, and inspire positive change. The poems created by Kyrgyz women are envisioned to serve as a source of inspiration for readers. The paper proposes a poetic journey created by Kyrgyz women, offering readers an opportunity to experience Kyrgyz landscapes, traditions, and universal human themes through their verses. The paper provides an in-depth analysis of the poem translations, exploring the beauty and depth of the poets' thoughts and feelings. Through these translations, readers are invited to explore the world of Kyrgyz women poets, enriching their understanding of the language, culture, and the profound human experiences conveyed in the poetry. The hypotheses of the paper is that analyzing these translations through translation studies theories and linguistic and semiotic frameworks will reveal the complexities and challenges involved in translating poetry across languages and cultures.

Keywords: Kyrgyz poetry, post-soviet literature, translation, women poets.

Procedia PDF Downloads 25
789 Radiology Information System’s Mechanisms: HL7-MHS & HL7/DICOM Translation

Authors: Kulwinder Singh Mann

Abstract:

The innovative features of information system, known as Radiology Information System (RIS), for electronic medical records has shown a good impact in the hospital. The objective is to help and make their work easier; such as for a physician to access the patient’s data and for a patient to check their bill transparently. The interoperability of RIS with the other intra-hospital information systems it interacts with, dealing with the compatibility and open architecture issues, are accomplished by two novel mechanisms. The first one is the particular message handling system that is applied for the exchange of information, according to the Health Level Seven (HL7) protocol’s specifications and serves the transfer of medical and administrative data among the RIS applications and data store unit. The second one implements the translation of information between the formats that HL7 and Digital Imaging and Communication in Medicine (DICOM) protocols specify, providing the communication between RIS and Picture and Archive Communication System (PACS) which is used for the increasing incorporation of modern medical imaging equipment.

Keywords: RIS, PACS, HIS, HL7, DICOM, messaging service, interoperability, digital images

Procedia PDF Downloads 300
788 The Posthuman Condition and a Translational Ethics of Entanglement

Authors: Shabnam Naderi

Abstract:

Traditional understandings of ethics considered translators, translations, technologies and other agents as separate and prioritized human agents. In fact, ethics was equated with morality. This disengaged understanding of ethics is superseded by an ethics of relation/entanglement in the posthuman philosophy. According to this ethics of entanglement, human and nonhuman agents are in constant ‘intra-action’. The human is not separate from nature, from technology and from other nonhuman entities, and an ethics of translation in this regard cannot be separated from technology and ecology and get defined merely within the realm of human-human encounter. As such, a posthuman ethics offers opportunities for change and responds to the changing nature of reality, it is negotiable and reveals itself as a moment-by-moment practice (i.e. as temporally emergent and beyond determinacy and permanence). Far from the linguistic or cultural, or individual concerns, posthuman translational ethics discusses how the former rigid norms and laws are challenged in a process ontology which puts emphasis on activity and activation and considers ethics as surfacing in activity, not as a predefined set of rules and values. In this sense, traditional ethical principles like faithfulness, accuracy and representation are superseded by principles of privacy, sustainability, multiplicity and decentralization. The present conceptual study, drawing on Ferrando’s philosophical posthumanism (as a post-humanism, as a post-dualism and as a post-anthropocentrism), Deleuze-Guattarian philosophy of immanence and Barad’s physics-philosophy strives to destabilize traditional understandings of translation ethics and bring an ethics that has loose ends and revolves around multiplicity and decentralization into the picture.

Keywords: ethics of entanglement, post-anthropocentrism, post-dualism, post-humanism, translation

Procedia PDF Downloads 77
787 Android Based Game Intervention for Enhancing the Face Reputation Abilities in Youngsters with Autism Spectrum Disorder

Authors: Anurag Sharma, Arun Khosla, Mamta Khosla, Yogeswara Rao M.

Abstract:

Multimedia devices have received repute in the special desires community. The wide display screen makes it appealing and easy to use, specifically for the ones who've susceptible pleasant motor skill. This paper highlights how an Android-based game named as 'KIDDY' can be used to enhance confront face perceiving capacities in adults with autism and aid the children to develop social interaction capabilities. This game improved concentration and imagination via repetitive movement and visual commentary. Four students with autism, diverse in the historic period, social behavior and communiqué ability had been enrolled in the program and provided an opportunity to recognize new faces thrilling way. This paper offers resultant role based on 'Social Skills Rating System' that shows how cellular generation used as an academician intervention to decorate studying and communiqué among children with autism and additionally proven the tremendous behavior toward cell primarily based game.

Keywords: autism spectrum disorder, screen-based technology, mobile phone-based intercession

Procedia PDF Downloads 174