Search results for: camera translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1121

Search results for: camera translation

851 DBN-Based Face Recognition System Using Light Field

Authors: Bing Gu

Abstract:

Abstract—Most of Conventional facial recognition systems are based on image features, such as LBP, SIFT. Recently some DBN-based 2D facial recognition systems have been proposed. However, we find there are few DBN-based 3D facial recognition system and relative researches. 3D facial images include all the individual biometric information. We can use these information to build more accurate features, So we present our DBN-based face recognition system using Light Field. We can see Light Field as another presentation of 3D image, and Light Field Camera show us a way to receive a Light Field. We use the commercially available Light Field Camera to act as the collector of our face recognition system, and the system receive a state-of-art performance as convenient as conventional 2D face recognition system.

Keywords: DBN, face recognition, light field, Lytro

Procedia PDF Downloads 435
850 Automatic Detection of Suicidal Behaviors Using an RGB-D Camera: Azure Kinect

Authors: Maha Jazouli

Abstract:

Suicide is one of the most important causes of death in the prison environment, both in Canada and internationally. Rates of attempts of suicide and self-harm have been on the rise in recent years, with hangings being the most frequent method resorted to. The objective of this article is to propose a method to automatically detect in real time suicidal behaviors. We present a gesture recognition system that consists of three modules: model-based movement tracking, feature extraction, and gesture recognition using machine learning algorithms (MLA). Our proposed system gives us satisfactory results. This smart video surveillance system can help assist staff responsible for the safety and health of inmates by alerting them when suicidal behavior is detected, which helps reduce mortality rates and save lives.

Keywords: suicide detection, Kinect azure, RGB-D camera, SVM, machine learning, gesture recognition

Procedia PDF Downloads 157
849 Constrained RGBD SLAM with a Prior Knowledge of the Environment

Authors: Kathia Melbouci, Sylvie Naudet Collette, Vincent Gay-Bellile, Omar Ait-Aider, Michel Dhome

Abstract:

In this paper, we handle the problem of real time localization and mapping in indoor environment assisted by a partial prior 3D model, using an RGBD sensor. The proposed solution relies on a feature-based RGBD SLAM algorithm to localize the camera and update the 3D map of the scene. To improve the accuracy and the robustness of the localization, we propose to combine in a local bundle adjustment process, geometric information provided by a prior coarse 3D model of the scene (e.g. generated from the 2D floor plan of the building) along with RGBD data from a Kinect camera. The proposed approach is evaluated on a public benchmark dataset as well as on real scene acquired by a Kinect sensor.

Keywords: SLAM, global localization, 3D sensor, bundle adjustment, 3D model

Procedia PDF Downloads 379
848 A Non-Destructive Estimation Method for Internal Time in Perilla Leaf Using Hyperspectral Data

Authors: Shogo Nagano, Yusuke Tanigaki, Hirokazu Fukuda

Abstract:

Vegetables harvested early in the morning or late in the afternoon are valued in plant production, and so the time of harvest is important. The biological functions known as circadian clocks have a significant effect on this harvest timing. The purpose of this study was to non-destructively estimate the circadian clock and so construct a method for determining a suitable harvest time. We took eight samples of green busil (Perilla frutescens var. crispa) every 4 hours, six times for 1 day and analyzed all samples at the same time. A hyperspectral camera was used to collect spectrum intensities at 141 different wavelengths (350–1050 nm). Calculation of correlations between spectrum intensity of each wavelength and harvest time suggested the suitability of the hyperspectral camera for non-destructive estimation. However, even the highest correlated wavelength had a weak correlation, so we used machine learning to raise the accuracy of estimation and constructed a machine learning model to estimate the internal time of the circadian clock. Artificial neural networks (ANN) were used for machine learning because this is an effective analysis method for large amounts of data. Using the estimation model resulted in an error between estimated and real times of 3 min. The estimations were made in less than 2 hours. Thus, we successfully demonstrated this method of non-destructively estimating internal time.

Keywords: artificial neural network (ANN), circadian clock, green busil, hyperspectral camera, non-destructive evaluation

Procedia PDF Downloads 275
847 Estimating the Ladder Angle and the Camera Position From a 2D Photograph Based on Applications of Projective Geometry and Matrix Analysis

Authors: Inigo Beckett

Abstract:

In forensic investigations, it is often the case that the most potentially useful recorded evidence derives from coincidental imagery, recorded immediately before or during an incident, and that during the incident (e.g. a ‘failure’ or fire event), the evidence is changed or destroyed. To an image analysis expert involved in photogrammetric analysis for Civil or Criminal Proceedings, traditional computer vision methods involving calibrated cameras is often not appropriate because image metadata cannot be relied upon. This paper presents an approach for resolving this problem, considering in particular and by way of a case study, the angle of a simple ladder shown in a photograph. The UK Health and Safety Executive (HSE) guidance document published in 2014 (INDG455) advises that a leaning ladder should be erected at 75 degrees to the horizontal axis. Personal injury cases can arise in the construction industry because a ladder is too steep or too shallow. Ad-hoc photographs of such ladders in their incident position provide a basis for analysis of their angle. This paper presents a direct approach for ascertaining the position of the camera and the angle of the ladder simultaneously from the photograph(s) by way of a workflow that encompasses a novel application of projective geometry and matrix analysis. Mathematical analysis shows that for a given pixel ratio of directly measured collinear points (i.e. features that lie on the same line segment) from the 2D digital photograph with respect to a given viewing point, we can constrain the 3D camera position to a surface of a sphere in the scene. Depending on what we know about the ladder, we can enforce another independent constraint on the possible camera positions which enables us to constrain the possible positions even further. Experiments were conducted using synthetic and real-world data. The synthetic data modeled a vertical plane with a ladder on a horizontally flat plane resting against a vertical wall. The real-world data was captured using an Apple iPhone 13 Pro and 3D laser scan survey data whereby a ladder was placed in a known location and angle to the vertical axis. For each case, we calculated camera positions and the ladder angles using this method and cross-compared them against their respective ‘true’ values.

Keywords: image analysis, projective geometry, homography, photogrammetry, ladders, Forensics, Mathematical modeling, planar geometry, matrix analysis, collinear, cameras, photographs

Procedia PDF Downloads 23
846 The Rendering of Sex-Related Expressions by Court Interpreters in Hong Kong: A Corpus-Based Approach

Authors: Yee Yan Crystal Kwong

Abstract:

The essence of rape is the absence of consent to sexual intercourse. Yet, the definition of consent is not absolute and allows for subjectivity. In this case, the accuracy of oral interpretation becomes very important as the narratives of events and situation, as well as the register and style of speakers would influence the juror decision making. This paper first adopts a corpus-based approach to investigate how court interpreters in Hong Kong handle expressions that refer to sexual activities. The data of this study will be based on online corpus :From legislation to translation, from translation to interpretation: The narrative of sexual offences. The corpus comprises the transcription of five separate rape trials and all of these trials were heard with the presence of an interpreter. Since there are plenty of sex-related expressions used by witnesses and defendants in the five cases, emphasis will be put on those which have an impact on the definition of rape. With an in-depth analysis of the interpreted utterances, different interpreting approaches will be identified to observe how interpreters retain the intended meanings. Interviews with experienced court interpreters will also be conducted to revisit the validity of the traditional verbatim standard. At the end of this research, various interpreting approaches will be compared and evaluated. A redefinition of interpreters' institutional role, as well as recommendations for interpreting learners will be provided.

Keywords: court interpreting, interpreters, legal translation, slangs

Procedia PDF Downloads 245
845 Full-Field Estimation of Cyclic Threshold Shear Strain

Authors: E. E. S. Uy, T. Noda, K. Nakai, J. R. Dungca

Abstract:

Cyclic threshold shear strain is the cyclic shear strain amplitude that serves as the indicator of the development of pore water pressure. The parameter can be obtained by performing either cyclic triaxial test, shaking table test, cyclic simple shear or resonant column. In a cyclic triaxial test, other researchers install measuring devices in close proximity of the soil to measure the parameter. In this study, an attempt was made to estimate the cyclic threshold shear strain parameter using full-field measurement technique. The technique uses a camera to monitor and measure the movement of the soil. For this study, the technique was incorporated in a strain-controlled consolidated undrained cyclic triaxial test. Calibration of the camera was first performed to ensure that the camera can properly measure the deformation under cyclic loading. Its capacity to measure deformation was also investigated using a cylindrical rubber dummy. Two-dimensional image processing was implemented. Lucas and Kanade optical flow algorithm was applied to track the movement of the soil particles. Results from the full-field measurement technique were compared with the results from the linear variable displacement transducer. A range of values was determined from the estimation. This was due to the nonhomogeneous deformation of the soil observed during the cyclic loading. The minimum values were in the order of 10-2% in some areas of the specimen.

Keywords: cyclic loading, cyclic threshold shear strain, full-field measurement, optical flow

Procedia PDF Downloads 213
844 Evaluation Means in English and Russian Academic Discourse: Through Comparative Analysis towards Translation

Authors: Albina Vodyanitskaya

Abstract:

Given the culture- and language-specific nature of evaluation, this phenomenon is widely studied around the linguistic world and may be regarded as a challenge for translators. Evaluation penetrates all the levels of a scientific text, influences its composition and the reader’s attitude towards the information presented. One of the most challenging and rarely studied phenomena is the individual style of the scientific writer, which is mostly reflected in the use of evaluative language means. The evaluative and expressive potential of a scientific text is becoming more and more welcoming area for researchers, which stems in the shift towards anthropocentric paradigm in linguistics. Other reasons include: the cognitive and psycholinguistic processes that accompany knowledge acquisition, a genre-determined nature of a scientific text, the increasing public concern about the quality of scientific papers and some such. One more important issue, is the fact that linguists all over the world still argue about the definition of evaluation and its functions in the text. The author analyzes various approaches towards the study of evaluation and scientific texts. A comparative analysis of English and Russian dissertations and other scientific papers with regard to evaluative language means reveals major differences and similarities between English and Russian scientific style. Though standardized and genre-specific, English scientific texts contain more figurative and expressive evaluative means than the Russian ones, which should be taken into account while translating scientific papers. The processes that evaluation undergoes while being expressed by means of a target language are also analyzed. The author offers a target-language-dependent strategy for the translation of evaluation in English and Russian scientific texts. The findings may contribute to the theory and practice of translation and can increase scientific writers’ awareness of inter-language and intercultural differences in evaluative language means.

Keywords: academic discourse, evaluation, scientific text, scientific writing, translation

Procedia PDF Downloads 330
843 Characterization of Thermal Images Due to Aging of H.V Glass Insulators Using Thermographic Scanning

Authors: Nasir A. Al-Geelani, Zulkurnain Abdul-Malek, M. Afendi M. Piah

Abstract:

This research paper investigation is carried out in the laboratory on single units of transmission line glass insulator characterized by different thermal images, which aimed to find out the age of the insulators. The tests were carried out on virgin and aged insulators using the thermography scan. Various samples having different periods of aging 20, 15, and 5 years from a 132 kV transmission line which have exhibited a different degree of corrosion. The second group of insulator samples was relatively mild aged insulators, while the third group was lightly aged; finally, the fourth group was the brand new insulators. The results revealed a strong correlation between the aging and the thermal images captured by the infrared camera. This technique can be used to monitor the aging of high voltage insulators as a precaution to avoid disaster.

Keywords: glass insulator, infrared camera, corona diacharge, transmission lines, thermograpy, surface discharge

Procedia PDF Downloads 131
842 Design and Implementation of Embedded FM Transmission Control SW for Low Power Battery System

Authors: Young-Su Ryu, Kyung-Won Park, Jae-Hoon Song, Ki-Won Kwon

Abstract:

In this paper, an embedded frequency modulation (FM) transmission control software (SW) for a low power battery system is designed and implemented. The simultaneous translation systems for various languages are needed as so many international conferences and festivals are held in world wide. Especially in portable transmitting and receiving systems, the ability of long operation life is used for a measure of value. This paper proposes an embedded FM transmission control SW for low power battery system and shows the results of the SW implemented on a portable FM transmission system.

Keywords: FM transmission, simultaneous translation system, portable transmitting and receiving systems, low power embedded control SW

Procedia PDF Downloads 421
841 The Representation of Women in Iraq: Gender Wage Gap and the Position of Women within Iraqi Society

Authors: Hanaa Sameen Ameen Bajilan

Abstract:

Human rights should be protected and promoted without regard to race, ethnicity, religion, political philosophy, or sexual orientation, following our firm convictions. Thus, any infringement of these rights or disdain for; any use of violence against women undermines the principles and human values of equality and endangers the entire society, including its potential to live in peace and to make growth and development. This paper represents the condition of the new Iraqi women regarding issues such as the gender wage gap, education, health, and violence against women. The study aims to determine the impact of traditions and customs on the legal position of Iraqi women. First, it seeks to assess the effects of culture as a historical agency on the legal status of Iraqi women. Second, the influence of cultural developments in the later part of the twentieth century on Iraqi women's legal standing, and third, the importance of cultural variety as a progressive cultural component in women's legal position. Finally, the study highlights the representation of women in Iraq: Gender wage Gap, Women's liberation between culture and law, and the role of women within Iraqi society based on an Iraqi novel named (Orange Light) in Arabic: برتقالو ضو. in her book, the Iraqi writer Nadia Al-Abru succeeds in portraying the post-war society's devotion to the sexual, emotional and mental marginalization of women in terms of the value of attendance. Since the study of Iraqi women's literature in Arabic-English translation is a new avenue of research that contributes to all three areas, this investigation aims to establish critical lines of engagement between contemporary Iraqi women's literature in English translation and feminist translation conceptual frameworks, and this is accomplished by first focusing on why analyzing Iraqi women writers' novels in Arabic-English translation is a timeline of inquiry that contributes to existing and emerging knowledge fields concerning Iraqi women writers' contemporary critical contexts and scholarship on Arab women's literature in Arabic-English translation.

Keywords: women in İraq, equality, violence, gender wage gap, Nadia Al-Abru, (orange light), women's liberation, İraqi women's literature,

Procedia PDF Downloads 69
840 Cross Cultural Adaptation and Content Validation of the Assessment Instrument Preschooler Awareness of Stuttering Survey

Authors: Catarina Belchior, Catarina Martins, Sara Mendes, Ana Rita S. Valente, Elsa Marta Soares

Abstract:

Introduction: The negative feelings and attitudes that a person who stutters can develop are extremely relevant when considering assessment and intervention in Speech and Language Therapy. This relates to the fact that the person who stutters can experience feelings such as shame, fear and negative beliefs when communicating. Considering the complexity and importance of integrating diverse aspects in stuttering intervention, it is central to identify those emotions as early as possible. Therefore, this research aimed to achieve the translation, adaptation to European Portuguese and to analyze the content validation of the Preschooler Awareness Stuttering Survey (Abbiati, Guitar & Hutchins, 2015), an instrument that allows the assessment of the impact of stuttering on preschool children who stutter considering feelings and attitudes. Methodology: Cross-sectional descriptive qualitative research. The following methodological procedures were followed: translation, back-translation, panel of experts and pilot study. This abstract describes the results of the first three phases of this process. The translation was accomplished by two Speech Language Therapists (SLT). Both professionals have more than five years of experience and are users of English language. One of them has a broad experience in the field of stuttering. Back-translation was conducted by two bilingual individuals without experience in health or any knowledge about the instrument. The panel of experts was composed by 3 different SLT, experts in the field of stuttering. Results and Discussion: In the translation and back-translation process it was possible to verify differences in semantic and idiomatic equivalences of several concepts and expressions, as well as the need to include new information to enhance the understanding of the application of the instrument. The meeting between the two translators and the researchers allowed the achievement of a consensus version that was used in back-translation. Considering adaptation and content validation, the main change made by the experts was the conceptual equivalence of the questions and answers of the instrument's sheets. Considering that in the translated consensus version the questions began with various nouns such as 'is' or 'the cow' and that the answers did not contain the adverb 'much' as in the original instrument, the panel agreed that it would be more appropriate if the questions all started with 'how' and that all the answers should present the adverb 'much'. This decision was made to ensure that the translate instrument would be similar to the original and so that the results obtained could be comparable between the original and the translated instrument. There was also elaborated one semantic equivalence between concepts. The panel of experts found that all other items and specificities of the instrument were adequate, concluding the adequacy of the instrument considering its objectives and its intended target population. Conclusion: This research aspires to diversify the existing validated resources in this scope, adding a new instrument that allows the assessment of preschool children who stutter. Consequently, it is hoped that this instrument will provide a real and reliable assessment that can lead to an appropriate therapeutic intervention according to the characteristics and needs of each child.

Keywords: stuttering, assessment, feelings and attitudes, speech language therapy

Procedia PDF Downloads 120
839 Examining the Dubbing Strategies Used in the Egyptian Dubbed Version of Mulan (1998)

Authors: Shaza Melies, Saadeya Salem, Seham Kareh

Abstract:

Cartoon films are multisemiotic as various modes integrate in the production of meaning. This study aims to examine the cultural and linguistic specific references in the Egyptian dubbed cartoon film Mulan. The study examines the translation strategies implemented in the Egyptian dubbed version of Mulan to meet the cultural preferences of the audience. The study reached the following findings: Using the traditional translation strategies does not deliver the intended meaning of the source text and causes loss in the intended humor. As a result, the findings showed that in the dubbed version, translators tend to omit, change, or add information to the target text to be accepted by the audience. The contrastive analysis of the Mulan (English and dubbed versions) proves the connotations that the dubbing has taken to be accepted by the target audience. Cartoon films are multisemiotic as various modes integrate in the production of meaning. This study aims to examine the cultural and linguistic specific references in the Egyptian dubbed cartoon film Mulan. The study examines the translation strategies implemented in the Egyptian dubbed version of Mulan to meet the cultural preferences of the audience. The study reached the following findings: Using the traditional translation strategies does not deliver the intended meaning of the source text and causes loss in the intended humor. As a result, the findings showed that in the dubbed version, translators tend to omit, change, or add information to the target text to be accepted by the audience. The contrastive analysis of the Mulan (English and dubbed versions) proves the connotations that the dubbing has taken to be accepted by the target audience.

Keywords: domestication, dubbing, Mulan, translation theories

Procedia PDF Downloads 115
838 A Rotating Facility with High Temporal and Spatial Resolution Particle Image Velocimetry System to Investigate the Turbulent Boundary Layer Flow

Authors: Ruquan You, Haiwang Li, Zhi Tao

Abstract:

A time-resolved particle image velocimetry (PIV) system is developed to investigate the boundary layer flow with the effect of rotating Coriolis and buoyancy force. This time-resolved PIV system consists of a 10 Watts continuous laser diode and a high-speed camera. The laser diode is able to provide a less than 1mm thickness sheet light, and the high-speed camera can capture the 6400 frames per second with 1024×1024 pixels. The whole laser and the camera are fixed on the rotating facility with 1 radius meters and up to 500 revolutions per minute, which can measure the boundary flow velocity in the rotating channel with and without ribs directly at rotating conditions. To investigate the effect of buoyancy force, transparent heater glasses are used to provide the constant thermal heat flux, and then the density differences are generated near the channel wall, and the buoyancy force can be simulated when the channel is rotating. Due to the high temporal and spatial resolution of the system, the proper orthogonal decomposition (POD) can be developed to analyze the characteristic of the turbulent boundary layer flow at rotating conditions. With this rotating facility and PIV system, the velocity profile, Reynolds shear stress, spatial and temporal correlation, and the POD modes of the turbulent boundary layer flow can be discussed.

Keywords: rotating facility, PIV, boundary layer flow, spatial and temporal resolution

Procedia PDF Downloads 156
837 Translating Discourse Organization Structures Used in Chinese and English Scientific and Engineering Writings

Authors: Ming Qian, Davis Qian

Abstract:

This study compares the different organization structures of Chinese and English writing discourses in the engineering and scientific fields, and recommends approaches for translators to convert the organization structures properly. Based on existing intercultural communication literature, English authors tend to deductively give their main points at the beginning, following with detailed explanations or arguments afterwards while the Chinese authors tend to place their main points inductively towards the end. In this study, this hypothesis has been verified by the authors’ Chinese-to-English translation experiences in the fields of science and engineering (e.g. journal papers, conference papers and monographs). The basic methodology used is the comparison of writings by Chinese authors with writings of the same or similar topic written by English authors in terms of organization structures. Translators should be aware of this nuance, so that instead of limiting themselves to translating the contents of an article in its original structure, they can convert the structures to fill the cross-culture gap. This approach can be controversial because if a translator changes the structure organization of a paragraph (e.g. from a 'because-therefore' inductive structure by a Chinese author to a deductive structure in English), this change of sentence order could be questioned by the original authors. For this reason, translators need to properly inform the original authors on the intercultural differences of English and Chinese writing (e.g. inductive structure versus deductive structure), and work with the original authors to maintain accuracy while converting from one structure used in a source language to another structure in the target language. The authors have incorporated these methodologies into their translation practices and work closely with the authors on the inter-cultural organization structure mapping. Translating discourse organization structure should become a standard practice in the translation process.

Keywords: discourse structure, information structure, intercultural communication, translation practice

Procedia PDF Downloads 414
836 Optimized Road Lane Detection Through a Combined Canny Edge Detection, Hough Transform, and Scaleable Region Masking Toward Autonomous Driving

Authors: Samane Sharifi Monfared, Lavdie Rada

Abstract:

Nowadays, autonomous vehicles are developing rapidly toward facilitating human car driving. One of the main issues is road lane detection for a suitable guidance direction and car accident prevention. This paper aims to improve and optimize road line detection based on a combination of camera calibration, the Hough transform, and Canny edge detection. The video processing is implemented using the Open CV library with the novelty of having a scale able region masking. The aim of the study is to introduce automatic road lane detection techniques with the user’s minimum manual intervention.

Keywords: hough transform, canny edge detection, optimisation, scaleable masking, camera calibration, improving the quality of image, image processing, video processing

Procedia PDF Downloads 72
835 Sinhala Sign Language to Grammatically Correct Sentences using NLP

Authors: Anjalika Fernando, Banuka Athuraliya

Abstract:

This paper presents a comprehensive approach for converting Sinhala Sign Language (SSL) into grammatically correct sentences using Natural Language Processing (NLP) techniques in real-time. While previous studies have explored various aspects of SSL translation, the research gap lies in the absence of grammar checking for SSL. This work aims to bridge this gap by proposing a two-stage methodology that leverages deep learning models to detect signs and translate them into coherent sentences, ensuring grammatical accuracy. The first stage of the approach involves the utilization of a Long Short-Term Memory (LSTM) deep learning model to recognize and interpret SSL signs. By training the LSTM model on a dataset of SSL gestures, it learns to accurately classify and translate these signs into textual representations. The LSTM model achieves a commendable accuracy rate of 94%, demonstrating its effectiveness in accurately recognizing and translating SSL gestures. Building upon the successful recognition and translation of SSL signs, the second stage of the methodology focuses on improving the grammatical correctness of the translated sentences. The project employs a Neural Machine Translation (NMT) architecture, consisting of an encoder and decoder with LSTM components, to enhance the syntactical structure of the generated sentences. By training the NMT model on a parallel corpus of Sinhala wrong sentences and their corresponding grammatically correct translations, it learns to generate coherent and grammatically accurate sentences. The NMT model achieves an impressive accuracy rate of 98%, affirming its capability to produce linguistically sound translations. The proposed approach offers significant contributions to the field of SSL translation and grammar correction. Addressing the critical issue of grammar checking, it enhances the usability and reliability of SSL translation systems, facilitating effective communication between hearing-impaired and non-sign language users. Furthermore, the integration of deep learning techniques, such as LSTM and NMT, ensures the accuracy and robustness of the translation process. This research holds great potential for practical applications, including educational platforms, accessibility tools, and communication aids for the hearing-impaired. Furthermore, it lays the foundation for future advancements in SSL translation systems, fostering inclusive and equal opportunities for the deaf community. Future work includes expanding the existing datasets to further improve the accuracy and generalization of the SSL translation system. Additionally, the development of a dedicated mobile application would enhance the accessibility and convenience of SSL translation on handheld devices. Furthermore, efforts will be made to enhance the current application for educational purposes, enabling individuals to learn and practice SSL more effectively. Another area of future exploration involves enabling two-way communication, allowing seamless interaction between sign-language users and non-sign-language users.In conclusion, this paper presents a novel approach for converting Sinhala Sign Language gestures into grammatically correct sentences using NLP techniques in real time. The two-stage methodology, comprising an LSTM model for sign detection and translation and an NMT model for grammar correction, achieves high accuracy rates of 94% and 98%, respectively. By addressing the lack of grammar checking in existing SSL translation research, this work contributes significantly to the development of more accurate and reliable SSL translation systems, thereby fostering effective communication and inclusivity for the hearing-impaired community

Keywords: Sinhala sign language, sign Language, NLP, LSTM, NMT

Procedia PDF Downloads 74
834 An Investigation of the Mystic Term on 'The Conference of the Birds' of Attar on the Basis of Van Doorslaer's Map

Authors: Saber Noie

Abstract:

This research follows some objectives to consider the mystic terms as one of the main issues in translation of poems. Firstly, it is an attempt to find out what strategies have been used to find equivalents for source text mystic. Second, it is hoped that this study of the translations of the mystic terms in Attar’s poems will further address and explore the problems in translating mystic texts, proposed by other Persian poets and suggest instructional points from Davis work for translation education. In order to deal with such a breadth of work, a new conceptual tool was developed, as explained by Van Doorslaer (2007). This study shows that according to Van Doorslaer’s map, the mystic terms can be transferred to the target language (TL) with their exact content of the source language (SL) if the translator has a good choice for any term.

Keywords: metaphor, mystic, mysticism, source language (SL), target language (TL)

Procedia PDF Downloads 234
833 Quantitative Characterization of Single Orifice Hydraulic Flat Spray Nozzle

Authors: Y. C. Khoo, W. T. Lai

Abstract:

The single orifice hydraulic flat spray nozzle was evaluated with two global imaging techniques to characterize various aspects of the resulting spray. The two techniques were high resolution flow visualization and Particle Image Velocimetry (PIV). A CCD camera with 29 million pixels was used to capture shadowgraph images to realize ligament formation and collapse as well as droplet interaction. Quantitative analysis was performed to give the sizing information of the droplets and ligaments. This camera was then applied with a PIV system to evaluate the overall velocity field of the spray, from nozzle exit to droplet discharge. PIV images were further post-processed to determine the inclusion angle of the spray. The results from those investigations provided significant quantitative understanding of the spray structure. Based on the quantitative results, detailed understanding of the spray behavior was achieved.

Keywords: spray, flow visualization, PIV, shadowgraph, quantitative sizing, velocity field

Procedia PDF Downloads 360
832 Original and the Translated: A Comparative Evaluation of Native and Non-Native English Translations of Faiz

Authors: Anam Nawaz

Abstract:

The present study is an attempt to compare the translations of Faiz’s poetry made by native and non-native translators, to determine the role of the translator in terms of preserving the cultural ethos of the original text. Peter Newmark and Katharine Reiss’s approaches to translation criticism have been used to provide a theoretical framework for the study. This study also emphasizes those cultural and semantic aspects of the original which are translated more convincingly by a native translator, and contrasting those features which the non-natives can tackle more ably. The research also highlights the linguistic sockets, ignored by the interpreters in the translation process. The analysis showed that both native and non-native translators have made an admirable effort to stay as close to the original as possible. The natives with their advantage of belonging to the same culture have excelled in preserving the original subject matter, whereas the non-native renderings have been presented in a much rhythmic and poetic manner with an excellent choice of words. Though none of the four translators has been successfully able to recreate Faiz’s magic, however V. G. Kiernan and Sarvat Rahman’s translations can be regarded as the closest to the original. Whereas V. G. Kiernan with his outstanding command over English mesmerizes the readers, Sarvat Rahman’s profound understanding of cultural ties helps establish her translations as a brilliant example of faithful re-renderings.

Keywords: comparative translations, linguistic and cultural constraints, native translators, non-native translators, poetry and translation, Faiz Ahmad Faiz

Procedia PDF Downloads 233
831 The Challenges of Intercultural Transfer: The Italian Reception of Aotearoa/New Zealand Films

Authors: Martina Depentor

Abstract:

While the cinematic medium contributes to bringing images of a culture to foreign audiences, Audiovisual Translation contributes to deciphering those cultural representations to those same audiences. Through Audiovisual Translation, in fact, elements permeate the reception system and contribute to forging a cultural image of the original/source system in the target/reception system. By analyzing a number of Italian critical reviews, blogs and forum posts, this paper examines the impact and reception in Italy of five of the most successful and influential New Zealand films of the last two decades - An Angel at my Table (1990), The Piano (1993), Heavenly Creatures (1994), Once Were Warriors (1994), Whale Rider (2002) - with the aim of exploring how the adaptation of New Zealand films might condition the representation of New Zealand in the Italian imaginary. The analysis seeks to identify whether a certain degree of cultural loss results from the 'translation' of these films. The films selected share common ground in that they all reveal cultural, social and historical characteristics of New Zealand, from aspects that are unique to this country and that on the surface may render it difficult to penetrate (unfamiliar landscapes, aspects of indigenous culture) to more universal themes (intimate family stories, dysfunctional relationship). They contributed to situating New Zealand on an international stage and to bringing images of the country to many audiences, the Italian one included, with little previous cultural knowledge of the social and political history of New Zealand. Differences in film types pose clearly different levels of interpretative challenges to non-New Zealander audiences, and examples from the films will show how these challenges are or are not overcome if the adaptations display misinterpretations or rendition gaps, and how the process of intercultural transfer further 'domesticates' or 'exoticises' the source culture.

Keywords: audiovisual translation, cultural representation, intercultural transfer, New Zealand Films

Procedia PDF Downloads 274
830 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 227
829 Cyclone Driven Variation of Chlorophyll-a Concentration in Bay of Bengal

Authors: Nowshin Nabila Siddique, S. M. Mustafizur Rahman

Abstract:

There is evidence of cyclonic events in Bay of Bengal (BoB) throughout the year. These cyclones cause a variety of fluctuations along its track including the is the influence in Chlorophyll-a (chl-a) concentration. The main purpose of this paper is to justify this variation pattern. Six Tropical Cyclones (TC) are studied using observational method. The result suggests that there is a noticeable change in productivity after a cyclone passes, when the pre cyclonic and post cyclonic condition is observed. In case of Cyclone Amphan, it shows 1.79 mg/m3 of chlorophyll-a concentration increase after a week of cyclonic occurrence. This change is affected by several attributes such as translation speed, intensity and Ocean Pre-condition, specifically Mixed Layer Depth (MLD). Translation Speed and MLD shows a strong negative correlation with the induced chlorophyll concentration. Whereas the effect of the intensity on a cyclone is not that prominent. It is also found that the period of starting an induction is not same for all cyclone such as in case of Cyclone Amphan, the changes started to occur after one day however for Cyclone Sidr and Cyclone Mora it started after three days. Furthermore, a slightly increase in overall productivity is also observed after a cyclone. In the case of Cyclone Amphan, Hudhud, Phailin it shows a rise up to 0.12 mg/m3 in productivity which decreases gradually taking around the period of two months. On a whole this paper signifies the changes in chlorophyll concentration caused by numerous cyclones and its different characteristics that regulates these changes.

Keywords: tropical cyclone, chlorophyll-a concentration, mixed layer depth, translation speed

Procedia PDF Downloads 58
828 Experimental Investigation of the Out-of-Plane Dynamic Behavior of Adhesively Bonded Composite Joints at High Strain Rates

Authors: Sonia Sassi, Mostapha Tarfaoui, Hamza Ben Yahia

Abstract:

In this investigation, an experimental technique in which the dynamic response, damage kinetic and heat dissipation are measured simultaneously during high strain rates on adhesively bonded joints materials. The material used in this study is widely used in the design of structures for military applications. It was composed of a 45° Bi-axial fiber-glass mat of 0.286 mm thickness in a Polyester resin matrix. In adhesive bonding, a NORPOL Polyvinylester of 1 mm thickness was used to assemble the composite substrate. The experimental setup consists of a compression Split Hopkinson Pressure Bar (SHPB), a high-speed infrared camera and a high-speed Fastcam rapid camera. For the dynamic compression tests, 13 mm x 13 mm x 9 mm samples for out-of-plane tests were considered from 372 to 1030 s-1. Specimen surface is controlled and monitored in situ and in real time using the high-speed camera which acquires the damage progressive in specimens and with the infrared camera which provides thermal images in time sequence. Preliminary compressive stress-strain vs. strain rates data obtained show that the dynamic material strength increases with increasing strain rates. Damage investigations have revealed that the failure mainly occurred in the adhesive/adherent interface because of the brittle nature of the polymeric adhesive. Results have shown the dependency of the dynamic parameters on strain rates. Significant temperature rise was observed in dynamic compression tests. Experimental results show that the temperature change depending on the strain rate and the damage mode and their maximum exceed 100 °C. The dependence of these results on strain rate indicates that there exists a strong correlation between damage rate sensitivity and heat dissipation, which might be useful when developing damage models under dynamic loading tacking into account the effect of the energy balance of adhesively bonded joints.

Keywords: adhesive bonded joints, Hopkinson bars, out-of-plane tests, dynamic compression properties, damage mechanisms, heat dissipation

Procedia PDF Downloads 188
827 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 241
826 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 85
825 Optical Flow Localisation and Appearance Mapping (OFLAAM) for Long-Term Navigation

Authors: Daniel Pastor, Hyo-Sang Shin

Abstract:

This paper presents a novel method to use optical flow navigation for long-term navigation. Unlike standard SLAM approaches for augmented reality, OFLAAM is designed for Micro Air Vehicles (MAV). It uses an optical flow camera pointing downwards, an IMU and a monocular camera pointing frontwards. That configuration avoids the expensive mapping and tracking of the 3D features. It only maps these features in a vocabulary list by a localization module to tackle the loss of the navigation estimation. That module, based on the well-established algorithm DBoW2, will be also used to close the loop and allow long-term navigation in confined areas. That combination of high-speed optical flow navigation with a low rate localization algorithm allows fully autonomous navigation for MAV, at the same time it reduces the overall computational load. This framework is implemented in ROS (Robot Operating System) and tested attached to a laptop. A representative scenarios is used to analyse the performance of the system.

Keywords: vision, UAV, navigation, SLAM

Procedia PDF Downloads 583
824 Control of Belts for Classification of Geometric Figures by Artificial Vision

Authors: Juan Sebastian Huertas Piedrahita, Jaime Arturo Lopez Duque, Eduardo Luis Perez Londoño, Julián S. Rodríguez

Abstract:

The process of generating computer vision is called artificial vision. The artificial vision is a branch of artificial intelligence that allows the obtaining, processing, and analysis of any type of information especially the ones obtained through digital images. Actually the artificial vision is used in manufacturing areas for quality control and production, as these processes can be realized through counting algorithms, positioning, and recognition of objects that can be measured by a single camera (or more). On the other hand, the companies use assembly lines formed by conveyor systems with actuators on them for moving pieces from one location to another in their production. These devices must be previously programmed for their good performance and must have a programmed logic routine. Nowadays the production is the main target of every industry, quality, and the fast elaboration of the different stages and processes in the chain of production of any product or service being offered. The principal base of this project is to program a computer that recognizes geometric figures (circle, square, and triangle) through a camera, each one with a different color and link it with a group of conveyor systems to organize the mentioned figures in cubicles, which differ from one another also by having different colors. This project bases on artificial vision, therefore the methodology needed to develop this project must be strict, this one is detailed below: 1. Methodology: 1.1 The software used in this project is QT Creator which is linked with Open CV libraries. Together, these tools perform to realize the respective program to identify colors and forms directly from the camera to the computer. 1.2 Imagery acquisition: To start using the libraries of Open CV is necessary to acquire images, which can be captured by a computer’s web camera or a different specialized camera. 1.3 The recognition of RGB colors is realized by code, crossing the matrices of the captured images and comparing pixels, identifying the primary colors which are red, green, and blue. 1.4 To detect forms it is necessary to realize the segmentation of the images, so the first step is converting the image from RGB to grayscale, to work with the dark tones of the image, then the image is binarized which means having the figure of the image in a white tone with a black background. Finally, we find the contours of the figure in the image to detect the quantity of edges to identify which figure it is. 1.5 After the color and figure have been identified, the program links with the conveyor systems, which through the actuators will classify the figures in their respective cubicles. Conclusions: The Open CV library is a useful tool for projects in which an interface between a computer and the environment is required since the camera obtains external characteristics and realizes any process. With the program for this project any type of assembly line can be optimized because images from the environment can be obtained and the process would be more accurate.

Keywords: artificial intelligence, artificial vision, binarized, grayscale, images, RGB

Procedia PDF Downloads 358
823 The Cultural and Semantic Danger of English Transparent Words Translated from English into Arabic

Authors: Abdullah Khuwaileh

Abstract:

While teaching and translating vocabulary is no longer a neglected area in ELT in general and in translation in particular, the psychology of its acquisition has been a neglected area. Our paper aims at exploring some of the learning and translating conditions under which vocabulary is acquired and translated properly. To achieve this objective, two teaching methods (experiments) were applied on 4 translators to measure their acquisition of a number of transparent vocabulary items. Some of these items were knowingly chosen from 'deceptively transparent words'. All the data, sample, etc., were taken from Jordan University of Science and Technology (JUST) and Yarmouk University, where the researcher is employed. The study showed that translators might translate transparent words inaccurately, particularly if these words are uncontextualised. It was also shown that the morphological structures of words may lead translators or even EFL learners to misinterpretations of meaning.

Keywords: english, transparent, word, processing, translation

Procedia PDF Downloads 47
822 Comparing Deep Architectures for Selecting Optimal Machine Translation

Authors: Despoina Mouratidis, Katia Lida Kermanidis

Abstract:

Machine translation (MT) is a very important task in Natural Language Processing (NLP). MT evaluation is crucial in MT development, as it constitutes the means to assess the success of an MT system, and also helps improve its performance. Several methods have been proposed for the evaluation of (MT) systems. Some of the most popular ones in automatic MT evaluation are score-based, such as the BLEU score, and others are based on lexical similarity or syntactic similarity between the MT outputs and the reference involving higher-level information like part of speech tagging (POS). This paper presents a language-independent machine learning framework for classifying pairwise translations. This framework uses vector representations of two machine-produced translations, one from a statistical machine translation model (SMT) and one from a neural machine translation model (NMT). The vector representations consist of automatically extracted word embeddings and string-like language-independent features. These vector representations used as an input to a multi-layer neural network (NN) that models the similarity between each MT output and the reference, as well as between the two MT outputs. To evaluate the proposed approach, a professional translation and a "ground-truth" annotation are used. The parallel corpora used are English-Greek (EN-GR) and English-Italian (EN-IT), in the educational domain and of informal genres (video lecture subtitles, course forum text, etc.) that are difficult to be reliably translated. They have tested three basic deep learning (DL) architectures to this schema: (i) fully-connected dense, (ii) Convolutional Neural Network (CNN), and (iii) Long Short-Term Memory (LSTM). Experiments show that all tested architectures achieved better results when compared against those of some of the well-known basic approaches, such as Random Forest (RF) and Support Vector Machine (SVM). Better accuracy results are obtained when LSTM layers are used in our schema. In terms of a balance between the results, better accuracy results are obtained when dense layers are used. The reason for this is that the model correctly classifies more sentences of the minority class (SMT). For a more integrated analysis of the accuracy results, a qualitative linguistic analysis is carried out. In this context, problems have been identified about some figures of speech, as the metaphors, or about certain linguistic phenomena, such as per etymology: paronyms. It is quite interesting to find out why all the classifiers led to worse accuracy results in Italian as compared to Greek, taking into account that the linguistic features employed are language independent.

Keywords: machine learning, machine translation evaluation, neural network architecture, pairwise classification

Procedia PDF Downloads 106