Search results for: translation curriculum reform
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 1983

Search results for: translation curriculum reform

1713 Translating Silence: An Analysis of Dhofar University Student Translations of Elliptical Structures from English into Arabic

Authors: Ali Algryani

Abstract:

Ellipsis involves the omission of an item or items that can be recovered from the preceding clause. Ellipsis is used as a cohesion marker; it enhances the cohesiveness of a text/discourse as a clause is interpretable only through making reference to an antecedent clause. The present study attempts to investigate the linguistic phenomenon of ellipsis from a translation perspective. It is mainly concerned with how ellipsis is translated from English into Arabic. The study covers different forms of ellipsis, such as noun phrase ellipsis, verb phrase ellipsis, gapping, pseudo-gapping, stripping, and sluicing. The primary aim of the study, apart from discussing the use and function of ellipsis, is to find out how such ellipsis phenomena are dealt with in English-Arabic translation and determine the implications of the translations of elliptical structures into Arabic. The study is based on the analysis of Dhofar University (DU) students' translations of sentences containing different forms of ellipsis. The initial findings of the study indicate that due to differences in syntactic structures and stylistic preferences between English and Arabic, Arabic tends to use lexical repetition in the translation of some elliptical structures, thus achieving a higher level of explicitness. This implies that Arabic tends to prefer lexical repetition to create cohesion more than English does. Furthermore, the study also reveals that the improper translation of ellipsis leads to interpretations different from those understood from the source text. Such mistranslations can be attributed to student translators’ lack of awareness of the use and function of ellipsis as well as the stylistic preferences of both languages. This has pedagogical implications on the teaching and training of translation students at DU. Students' linguistic competence needs to be enhanced through teaching linguistics-related issues with reference to translation and both languages, .i.e. source and target languages and with special emphasis on their use, function and stylistic preferences.

Keywords: cohesion, ellipsis, explicitness, lexical repetition

Procedia PDF Downloads 94
1712 Intertextuality in Tourism Advertising: Sources of Knowledge Asymmetries in Translating Vocative Texts

Authors: Maria Ilyushkina

Abstract:

The article addresses the problem of translating vocative texts with intertextual references and describes the influence of language on how knowledge and meaning are developed in the field of advertising. The starting point of the article takes advertisements from the sphere of tourism and the way we choose, translate, and interpret intertexts. The article focuses on the perception and understanding of the information in printed texts advertising recreational facilities and services for tourists as the target audience by representatives of other cultures and the knowledge intertexts convey. The authors argue that intertextuality complicates translation leading to knowledge asymmetries. Studying typical communicative failures is considered to be of great importance, allowing for improvement in the practice of translation in the sphere of advertising as well as preventing the fallacious transfer of knowledge when translating foreign intertexts.

Keywords: advertising, translation, intertext, Russian culture, knowledge asymmetries, tourism, vocative texts

Procedia PDF Downloads 104
1711 Peer-Review as a Means to Improve Students' Translation Skills

Authors: Bahia Braktia, Ahlem Ghamri

Abstract:

Years ago, faculties and administrators realized that students entering college were not prepared for the academic sphere; however, as a type of collaborative learning, peer-review gave students a social context in which they could learn more efficiently. Peer-review has proven its effectiveness in higher education. Numerous studies have been conducted on peer review and its effects on the quality of students’ writing, and several publications recommended peer-review as part of the feedback process. Student writers showed a tendency towards making significant meaning-level revisions and surface-level revisions. Last but not least, studies reported that peer-review helps students develop their self-assessment skills as well as critical thinking. The use of peer-review has become well known and widely adopted to the L2 classroom environment. However, little is known about peer review on translation students. The purpose of this study was to investigate the students' perspective on peer-review, and whether this method affected the quality of their translation. A mixed method design was adopted. Students were requested to translate two texts from Arabic into English, and they gave and received structured feedback to their classmates' translations. A survey was administered, followed by semi-structured interviews, to examine the students' attitudes toward peer-review. The results of the study showed that peer-review was considered a good proofreading method for most students. The students also showed a positive attitude toward it, and they reported that they benefited from the interaction with their peers. The findings implied that the inclusion of peer-review can be an effective pedagogical practice for teaching translation and writing to foreign language learners.

Keywords: language teaching, feedback, peer-review, translation

Procedia PDF Downloads 162
1710 Orientation of Japanese Literary Translation to the Japanese Studies Undergraduate Students: Focusing on Bengali

Authors: Lopamudra Malek

Abstract:

Bangladesh continues a compacted bilateral relationship with Japan since 1971, but the seed of this vital relationship had been sown much earlier in 1863 when MadhushudhonMukhapaddhay translated Commodore Mathew’s book, and the seed was nourished and nurtured by Rabindranath and other writers by translating Japanese literature in Bengali. Sano Jinnotsuke translated Rabindranath’s novel ‘Gora’ in 1924. Concentrating on formal literary translation, Jyotirmoy Mukhopadhyay, Jalal Ahmed continued to translate important novels, short poems, and short stories as well. Kyoko Niwa - GouriAiyub and Monjurul Huq and Swandip Tagore had translated one of the master pieces of Matsuo Basho and 万葉集. Gita A. Keeni has translated few stories from Kenji Miyazawa and in contemporary literature, Abhijit Mukherjee translating Yukio Mishima and Haruki Murakami in Bengali language.

Keywords: literary translation, bengali, Japanese, book

Procedia PDF Downloads 111
1709 The Gap between Curriculum, Pedagogy, and National Standards of Vietnamese English Language Teacher Education

Authors: Thi Phuong Lan Nguyen

Abstract:

Vietnamese English Language Teacher Education (ELTE) has been changing a lot in response to the rapidly evolving socio-economic context requirements. The Vietnamese government assigns the Ministry of Education and Training (MOET) primary tasks to have policy changes to prepare for ELTE development in the globalization and socialization process. Many educational policies have been made to develop ELTE, however, they seem not to address the new global or social demands. The issue is that there are still significant disparities between the national policy and the institutional implementation. This study is to investigate the alignment between ELTE institutional curriculum, pedagogies, and MOET standards. This study used a mixed-method with the data sources from policy documents, a survey, and 33 interviews conducted with the lecturers and administrators from eleven Vietnamese ELTE institutions. The data have been analysed to understand the gap between policy and practice. The initial findings are (i) a low alignment of curriculum and language proficiency standards and (ii) a moderate alignment between curriculum and future-career skills standards. Many pedagogical challenges have been found. In order to address these gaps, it is necessary for the curriculum to be standards-based designed. It is also vital for professional development in order to improve the quality teaching. The study offers multiple perspectives on a complex issue. The study is meaningful not only to educational governance, but also to teaching practitioners, English language researchers, and English language learners. The significance lies in its relevance to English teaching careers across all parts of Vietnam, it yet remains relevant to ELTE in other countries teaching English as a foreign language.

Keywords: alignment, curriculum, educational policy, English language teaching, pedagogy, standards

Procedia PDF Downloads 146
1708 Global Best Practice Paradox; the Failure of One Size Fits All Approach to Development a Case Study of Pakistan

Authors: Muhammad Naveed Iftikhar, Farah Khalid

Abstract:

Global best practices as ordained by international organizations comprise a broader top-down approach to development problems, without taking into account country-specific factors. The political economy of each country is extremely different and the failure of several attempts of international organizations to implement global best practice models in developing countries each with its unique set of variables, goes on to show that this is not the most efficient solution to development problems. This paper is a humble attempt at shedding light on some specific examples of failures of the global best practices. Pakistan has its unique set of problems and unless those are added to the broader equation of development, country-specific reform and growth will continue to pose a challenge to reform programs initiated by international organizations. The three case studies presented in this paper are just a few prominent examples of failure of the global best practice, top-down, universalistic approach to development as ordained by international organizations. Development and reform can only be achieved if local dynamics are given their due importance. The modus operandi of international organizations needs to be tailored according to each country’s unique politico-economic environment.

Keywords: best practice, development, context

Procedia PDF Downloads 436
1707 The Changing Role of Technology-Enhanced University Library Reform in Improving College Student Learning Experience and Career Readiness – A Qualitative Comparative Analysis (QCA)

Authors: Xiaohong Li, Wenfan Yan

Abstract:

Background: While it is widely considered that the university library plays a critical role in fulfilling the institution's mission and providing students’ learning experience beyond the classrooms, how the technology-enhanced library reform changed college students’ learning experience hasn’t been thoroughly investigated. The purpose of this study is to explore how technology-enhanced library reform affects students’ learning experience and career readiness and further identify the factors and effective conditions that enable the quality learning outcome of Chinese college students. Methodologies: This study selected the qualitative comparative analysis (QCA) method to explore the effects of technology-enhanced university library reform on college students’ learning experience and career readiness. QCA is unique in explaining the complex relationship between multiple factors from a holistic perspective. Compared with the traditional quantitative and qualitative analysis, QCA not only adds some quantitative logic but also inherits the characteristics of qualitative research focusing on the heterogeneity and complexity of samples. Shenyang Normal University (SNU) selected a sample of the typical comprehensive university in China that focuses on students’ learning and application of professional knowledge and trains professionals to different levels of expertise. A total of 22 current university students and 30 graduates who joined the Library Readers Association of SNU from 2011 to 2019 were selected for semi-structured interviews. Based on the data collected from these participating students, qualitative comparative analysis (QCA), including univariate necessity analysis and the multi-configuration analysis, was conducted. Findings and Discussion: QCA analysis results indicated that the influence of technology-enhanced university library restructures and reorganization on student learning experience and career readiness is the result of multiple factors. Technology-enhanced library equipment and other hardware restructured to meet the college students learning needs and have played an important role in improving the student learning experience and learning persistence. More importantly, the soft characteristics of technology-enhanced library reform, such as library service innovation space and culture space, have a positive impact on student’s career readiness and development. Technology-enhanced university library reform is not only the change in the building's appearance and facilities but also in library service quality and capability. The study also provides suggestions for policy, practice, and future research.

Keywords: career readiness, college student learning experience, qualitative comparative analysis (QCA), technology-enhanced library reform

Procedia PDF Downloads 51
1706 The 2017 Shanghai Model Breaking Stalemate in Chinese Education Reform: A Discussion of China’s Scheduled Experiment in Access to Higher Education Between 2017 and 2020

Authors: Ping Chou, Xiaoyan Zhou

Abstract:

Domestically and internationally, the Chinese education has long been criticized for being test-oriented, and in spite of efforts made by the Chinese government, it remains hard to find a solution. This paper intends to look at the situation in a comparatively objective manner and discuss the significance of the Shanghai Model as a newly-scheduled experiment for education reform. As a breakthrough, in addition to comprehensive inner-quality evaluation, a small but important step is to be taken in shifting focus of attention back to students by giving them more freedom in selecting certain courses for aptitude tests for college admission. As the first author of the paper has studied and taught both in Chinese and American colleges and universities, comparisons are made when the situation becomes relevant. The official solution for test-oriented education is to make students well-rounded but the writers of this paper believe that it is even more important to make the system well-rounded so it can accept a spectrum of diverse individuals with different potential.

Keywords: college admission, education reform, Shanghai model, test-oriented education

Procedia PDF Downloads 312
1705 Pragmatic Competence in Pakistani English Language Learners

Authors: Ghazala Kausar

Abstract:

This study investigates Pakistani first year university students’ perception of the role of pragmatics in their general approach to learning English. The research is triggered by National Curriculum’s initiative to provide holistic opportunities to the students for language development and to equip them with competencies to use English language in academic and social contexts (New English National Curriculum for I-XII). The traditional grammar translation and examination oriented method is believed to reduce learners to silent listener (Zhang, 2008: Zhao 2009). This lead to the inability of the students to interpret discourse by relating utterances to their meaning, understanding the intentions of the users and how language is used in specific setting (Bachman & Palmer, 1996, 2010). Pragmatic competence is a neglected area as far as teaching and learning English in Pakistan is concerned. This study focuses on the different types of pragmatic knowledge, learners perception of such knowledge and learning strategies employed by different learners to process the learning in general and pragmatic in particular. This study employed three data collecting tools; a questionnaire, discourse completion task and interviews to elicit data from first year university students regarding their perception of pragmatic competence. Results showed that Pakistani first year university learners have limited pragmatic knowledge. Although they acknowledged the importance of linguistic knowledge for linguistic competence in the students but argued that insufficient English proficiency, limited knowledge of pragmatics, insufficient language material and tasks were major reasons of pragmatic failure.

Keywords: pragmatic competence, Pakistani college learners, linguistic competence

Procedia PDF Downloads 707
1704 The Effect of Context in Eliminating Interpretation Problems of Screen Subtitles for the Promotion of Intelligible Film Language

Authors: Ezzeldin M. T. Ali

Abstract:

Arguably viewers hardly benefit from screen subtitles due to the inconsistency between scenarios and their subtitles. Research in this area will provide an understanding of the association between these scenarios and subtitles via context. It attempts to eliminate the inconsistency existing between contexts and screen subtitles providing insights into the problem. Specifically, the study aims at examining the extent to which the understanding of screen subtitles largely depends on the force of linguistic and situational contexts. This is because the context is assumed to have a powerful effect on the interpretation of the source text. Both descriptive and experimental methods were adopted for data collection. These included a test and paper-pencil-questionnaires where participants provided their impressions about the role of context in eliminating interpretation problems of screen subtitles. Participants developed a good background about screen subtitles watching films. Results showed that context forms a powerful element in understanding screen subtitles. Results also revealed that communicative translation fits well screen translation boosting the contextual meaning. The association of context and communicative translation makes subtitles globally more economical and intelligible. Context forms a central element for film language to be intelligible.

Keywords: communicative translation, context, scenario, powerful, intellgible

Procedia PDF Downloads 136
1703 Corpus-Based Analysis on the Translatability of Conceptual Vagueness in Traditional Chinese Medicine Classics Huang Di Nei Jing

Authors: Yan Yue

Abstract:

Huang Di Nei Jing (HDNJ) is one of the significant traditional Chinese medicine (TCM) classics which lays the foundation of TCM theory and practice. It is an important work for the world to study the ancient civilizations and medical history of China. Language in HDNJ is highly concise and vague, and notably challenging to translate. This paper investigates the translatability of one particular vagueness in HDNJ: the conceptual vagueness which carries the Chinese philosophical and cultural connotations. The corpora tool Sketch Engine is used to provide potential online contexts and word behaviors. Selected two English translations of HDNJ by TCM practitioner and non-practitioner are used to examine frequency and distribution of linguistic features of the translation. It was found the hypothesis about the universals of translated language (explicitation, normalisation) is true in one translation, but it is on the sacrifice of some original contextual connotations. Transliteration is purposefully used in the second translation to retain the original flavor, which is argued as a violation of the principle of relevance in communication because it yields little contextual effects and demands more processing effort of the reader. The translatability of conceptual vagueness in HDNJ is constrained by source language context and the reader’s cognitive environment.

Keywords: corpus-based translation, translatability, TCM classics, vague language

Procedia PDF Downloads 343
1702 The Expanding Role of Islamic Law in the Current Indonesian Legal Reform

Authors: Muhammad Ilham Agus Salim, Saufa Ata Taqiyya

Abstract:

In many Muslim countries, secularization has successfully reduced the role of Islamic law as a formal legal source during this last century. The most obvious fact was the reform of Daulah Utsmaniyah to be Secular Republic of Turkey. Religion is strictly separated from the state authorities in many countries today. But these last decades in Indonesia, a remarkable fact is apparent. Islamic law has expanded its role in Indonesian legal system, especially in districts regulations. In Aceh province, as a case in point, shariah has been the basic source of law in all regulations. There are more provinces in Indonesia which adopted Islamic law as a formal legal source by the end of 2014. Different from some other countries which clearly stipulates the status of Islam in formal ways, Indonesian constitution formally does not render any recognition for Islam to be the formal religion of the state. But in this Muslim majority country, Islamic law takes a place in democratic way, namely on the basis of the voice of majority. This paper will analyze how this reality increases significantly since what so called by Indonesian reformation era (end of nineties). Some causes will be identified regarding this tendency of expansion of role. Some lessons learned also will be recommended as the concluding remarks by the end of the paper.

Keywords: Islamic law, Indonesia, legal reform, Syariah local regulation

Procedia PDF Downloads 324
1701 Disrupting Certainties: Reimagined History Curriculum as Critical Pedagogy in Secondary Teacher Education

Authors: Philippa Hunter

Abstract:

How might history education support teachers and students to see the past as a provocation, be open to possible futures, and act differently? As teacher educators in an age of diversity and uncertainty, we need to question history’s curriculum nature, pedagogy, and policy intent. The cultural politics of history’s identity in the senior secondary curriculum influences educational socialization (disciplinary, professional, research) and engagement with curriculum decision-making. This paper reflects on curriculum disturbance that shaped a critical pedagogy stance to problematize school history’s certainties. The context is situated in an Aotearoa New Zealand university-based initial teacher education programme. A pedagogic innovation was activated whereby problematized history pedagogy [PHP] was conceptualized as the phenomenon and method of inquiry and storied in doctoral work. The PHP was a reciprocal research process involving history class’ participants and the teacher as researcher, in fashioning teaching identities, identifying with, and thinking critically about history pedagogy. PHP findings revealed evocative discourses of embodiment, nostalgia, and connectedness about living ‘inside the past’. Participants expressed certainty about their abilities as teachers living ‘outside the past’ to interpret historical perspectives. However, discomfort was evident in relation to ‘difficult knowledge’ or unfamiliar contexts of the past that exposed exclusion, powerlessness, or silenced voices. Participants identified history programmes as strongly masculine and conflict-focused. A normalized inquiry-transmission approach to history pedagogy was identified and critiqued. Individuals’ reflexive accounts of PHP implemented whilst on practicum indicate possibilities of history pedagogy as; inclusive and democratic, social and ethical reconstruction, and as a critical project. The PHP sought to reimagine history curriculum and identify spaces of possibility in secondary postgraduate teacher education.

Keywords: curriculum, pedagogy, problematise, reciprocal

Procedia PDF Downloads 135
1700 The Effect of Cross-Curriculum of L1 and L2 on Elementary School Students’ Linguistic Proficiency: To Sympathize with Others

Authors: Reiko Yamamoto

Abstract:

This paper reports on a project to integrate Japanese (as a first language) and English (as a second language) education. This study focuses on the mutual effects of the two languages on the linguistic proficiency of elementary school students. The research team consisted of elementary school teachers and researchers at a university. The participants of the experiment were students between 3rd and 6th grades at an elementary school. The research process consisted of seven steps: 1) specifying linguistic proficiency; 2) developing the cross-curriculum of L1 and L2; 3) forming can-do statements; 4) creating a self-evaluation questionnaire; 5) executing the self-evaluation questionnaire at the beginning of the school year; 6) instructing L1 and L2 based on the curriculum; and 7) executing the self-evaluation questionnaire at the beginning of the next school year. In Step 1, the members of the research team brainstormed ways to specify elementary school students’ linguistic proficiency that can be observed in various scenes. It was revealed that the teachers evaluate their students’ linguistic proficiency on the basis of the students’ utterances, but also informed by their non-verbal communication abilities. This led to the idea that competency for understanding others’ minds through the use of physical movement or bodily senses in communication in L1 – to sympathize with others – can be transferred to that same competency in communication in L2. Based on the specification of linguistic proficiency that L1 and L2 have in common, a cross-curriculum of L1 and L2 was developed in Step 2. In Step 3, can-do statements based on the curriculum were also formed, building off of the action-oriented approach from the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) used in Europe. A self-evaluation questionnaire consisting of the main can-do statements was given to the students between 3rd grade and 6th grade at the beginning of the school year (Step 4 and Step 5), and all teachers gave L1 and L2 instruction based on the curriculum to the students for one year (Step 6). The same questionnaire was given to the students at the beginning of the next school year (Step 7). The results of statistical analysis proved the enhancement of the students’ linguistic proficiency. This verified the validity of developing the cross-curriculum of L1 and L2 and adapting it in elementary school. It was concluded that elementary school students do not distinguish between L1 and L2, and that they just try to understand others’ minds through physical movement or senses in any language.

Keywords: cross curriculum of L1 and L2, elementary school education, language proficiency, sympathy with others

Procedia PDF Downloads 414
1699 Translation of the Bible into the Yoruba Language: A Functionalist Approach in Resolving Cultural Problems

Authors: Ifeoluwa Omotehinse Oloruntoba

Abstract:

Through comparative and causal models of translation, this paper examined the translation of ‘bread’ into the Yoruba language in three Yoruba versions of the Bible: Bibeli Yoruba Atoka (YBA), Bibeli Mimo ni Ede Yoruba Oni (BMY) and Bibeli Mimo (BM). In biblical times, bread was a very important delicacy that it was synonymous with food in general and in the Bible, bread sometimes refers to a type of food (a mixture of flour, water, and yeast that is baked) or food in general. However, this is not the case in the Yoruba culture. In fact, some decades ago, bread was not known in Nigeria and had no name in the Yoruba language until the 1900s when it was codified as burẹdi in Yoruba, a term borrowed from English and transliterated. Nevertheless, in Nigeria presently, bread is not a special food and it is not appreciated or consumed like in the West. This makes it difficult to translate bread in the Bible into Yoruba. From an investigation on the translation of this term, it was discovered that bread which has 330 occurrences in the English Bible translation (King James) has few occurrences in the three Yoruba Bible versions. In the first version (YBA) published in the 1880s, where bread is synonymous with food in general, it is mostly translated as oúnjẹ (food) or the verb jẹ (to eat), revealing that something is eaten but not indicating what it is. However, when the bread is a type of food, it is rendered as akara, a special delicacy of the Yoruba people made from beans flour. In the later version (BMY) published in the 1990s, bread as food, in general, is also mainly translated as oúnjẹ or the verb jẹ, but when it is a type of food, it is translated as akara with few occurrences of burẹdi. In the latest edition (BM), bread as food is either rendered as ounje or literally translated as burẹdi. Where it is a type of food in this version, it is mainly rendered as burẹdi with few occurrences of akara, indicating the assimilation of bread into the Yoruba culture. This result, although limited, shows that the Bible was translated into Yoruba to make it accessible to Yoruba speakers in their everyday language, hence the application of both domesticating and foreignising strategies. This research also emphasizes the role of the translator as an intermediary between two cultures.

Keywords: translation, Bible, Yoruba, cultural problems

Procedia PDF Downloads 233
1698 Curriculum Transformation: Multidisciplinary Perspectives on ‘Decolonisation’ and ‘Africanisation’ of the Curriculum in South Africa’s Higher Education

Authors: Andre Bechuke

Abstract:

The years of 2015-2017 witnessed a huge campaign, and in some instances, violent protests in South Africa by students and some groups of academics advocating the decolonisation of the curriculum of universities. These protests have forced through high expectations for universities to teach a curriculum relevant to the country, and the continent as well as enabled South Africa to participate in the globalised world. To realise this purpose, most universities are currently undertaking steps to transform and decolonise their curriculum. However, the transformation process is challenged and delayed by lack of a collective understanding of the concepts ‘decolonisation’ and ‘africanisation’ that should guide its application. Even more challenging is lack of a contextual understanding of these concepts across different university disciplines. Against this background, and underpinned in a qualitative research paradigm, the perspectives of these concepts as applied by different university disciplines were examined in order to understand and establish their implementation in the curriculum transformation agenda. Data were collected by reviewing the teaching and learning plans of 8 faculties of an institution of higher learning in South Africa and analysed through content and textual analysis. The findings revealed varied understanding and use of these concepts in the transformation of the curriculum across faculties. Decolonisation, according to the faculties of Law and Humanities, is perceived as the eradication of the Eurocentric positioning in curriculum content and the constitutive rules and norms that control thinking. This is not done by ignoring other knowledge traditions but does call for an affirmation and validation of African views of the world and systems of thought, mixing it with current knowledge. For the Faculty of Natural and Agricultural Sciences, decolonisation is seen as making the content of the curriculum relevant to students, fulfilling the needs of industry and equipping students for job opportunities. This means the use of teaching strategies and methods that are inclusive of students from diverse cultures, and to structure the learning experience in ways that are not alien to the cultures of the students. For the Health Sciences, decolonisation of the curriculum refers to the need for a shift in Western thinking towards being more sensitive to all cultural beliefs and thoughts. Collectively, decolonisation of education thus entails that a nation must become independent with regard to the acquisition of knowledge, skills, values, beliefs, and habits. Based on the findings, for universities to successfully transform their curriculum and integrate the concepts of decolonisation and Africanisation, there is a need to contextually determine the meaning of the concepts generally and narrow them down to what they should mean to specific disciplines. Universities should refrain from considering an umbrella approach to these concepts. Decolonisation should be seen as a means and not an end. A decolonised curriculum should equally be developed based on the finest knowledge skills, values, beliefs and habits around the world and not limited to one country or continent.

Keywords: Africanisation, curriculum, transformation, decolonisation, multidisciplinary perspectives, South Africa’s higher education

Procedia PDF Downloads 130
1697 Integration of Edible Insects into the Animal Husbandry Curriculum in Senior Secondary Schools in Nigeria: Teachers’ Perception

Authors: Ali Christian Chinedu, Asogwa Vincent Chidindu, Ejiofor Toochukwu Eleazar, Okadi Ashagwu Ojang

Abstract:

The increasing rate of Boko Haram insurgency, farmer-herder clashes, and kidnapping in Nigeria has resulted in food shortages and high cost of protein sources like beef and fish. This challenge could be curbed with the production of edible insects, which contain several nutritional benefits like calories, protein, fat, vitamins, and minerals, depending on their species, metamorphic stage, and diet. Unfortunately, the benefits and competencies in producing, preserving, and marketing edible insects are still unknown to the public, including prospective farmers in Nigeria. Hence, this study determined teachers’ perception of integrating edible insects into the Animal Husbandry Curriculum in Senior Secondary Schools in Nigeria to equip the future generation with the relevant competencies for alternative sustainable protein supply. The study was carried out in Enugu State, Nigeria. The participants for the study comprised 162 agricultural science teachers. A questionnaire titled: Edible Insects Integration in Animal Husbandry Curriculum Questionnaire (EIIAHCQ) was used to collect data using a descriptive survey research design. We conducted data collection with the help of six research assistants. The study identified 11 objectives, 11 contents, 10 teaching methods, and 9 evaluation methods that could be integrated into the existing curriculum of animal husbandry in Nigeria. Among others, the Ministry of Education should integrate the finding of this study into the curriculum of Animal Husbandry in Nigeria to enhance the protein supply and curb food insecurity now and in the future.

Keywords: animal husbandry curriculum, edible insects, entomophagy, integration, secondary school, Nigeria

Procedia PDF Downloads 55
1696 Augusto De Campos Translator: The Role of Translation in Brazilian Concrete Poetry Project

Authors: Juliana C. Salvadori, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper aims at discussing the role literary translation has played in Brazilian Concrete Poetry Movement – an aesthetic, critical and pedagogical project which conceived translation as poiesis, i.e., as both creative and critic work in which the potency (dynamic) of literary work is unfolded in the interpretive and critic act (energeia) the translating practice demands. We argue that translation, for concrete poets, is conceived within the framework provided by the reinterpretation –or deglutition– of Oswald de Andrade’s anthropophagy – a carefully selected feast from which the poets pick and model their Paideuma. As a case study, we propose to approach and analyze two of Augusto de Campos’s long-term translation projects: the translation of Emily Dickinson’s and E. E. Cummings’s works to Brazilian readers. Augusto de Campos is a renowned poet, translator, critic and one of the founding members of Brazilian Concrete Poetry movement. Since the 1950s he has produced a consistent body of translated poetry from English-speaking poets in which the translator has explored creative translation processes – transcreation, as concrete poets have named it. Campos’s translation project regarding E. E. Cummings’s poetry comprehends a span of forty years: it begins in 1956 with 10 poems and unfolds in 4 works – 20 poem(a)s, 40 poem(a)s, Poem(a)s, re-edited in 2011. His translations of Dickinson’s poetry are published in two works: O Anticrítico (1986), in which he translated 10 poems, and Emily Dickinson Não sou Ninguém (2008), in which the poet-translator added 35 more translated poems. Both projects feature bilingual editions: contrary to common sense, Campos translations aim at being read as such: the target readers, to fully enjoy the experience, must be proficient readers of English and, also, acquainted with the poets in translation – Campos expects us to perform translation criticism, as Antoine Berman has proposed, by assessing the choices he, as both translator and poet, has presented in order to privilege aesthetic information (verse lines, word games, etc.). To readers not proficient in English, his translations play a pedagogycal role of educating and preparing them to read both the target poet works as well as concrete poetry works – the detailed essays and prefaces in which the translator emphasizes the selection of works translated and strategies adopted enlighten his project as translator: for Cummings, it has led to the oblieraton of the more traditional and lyrical/romantic examples of his poetry while highlighting the more experimental aspects and poems; for Dickinson, his project has highligthed the more hermetic traits of her poems. To the domestic canons of both poets in Brazilian literary system, we analyze Campos’ contribution in this work.

Keywords: translation criticism, Augusto de Campos, E. E. Cummings, Emily Dickinson

Procedia PDF Downloads 257
1695 Possibilities and Challenges of Using Machine Translation in Foreign Language Education

Authors: Miho Yamashita

Abstract:

In recent years, there have been attempts to introduce Machine Translation (MT) into foreign language teaching, especially in writing instructions. This is because the performance of neural machine translation has improved dramatically since 2016, and some university instructors started to introduce MT translations to their students as a "good model" to learn from. However, MT is still not perfect, and there are many incorrect translations. In order to translate the intended text into a foreign language, it is necessary to edit the original manuscript written in the native language (pre-edit) and revise the translated foreign language text (post-edit). The latter is considered especially difficult for users without a high proficiency level of foreign language. Therefore, the author allowed her students to use MT in her writing class in one of the private universities in Japan and investigated 1) how groups of students with different English proficiency levels revised MT translations when translating Japanese manuscripts into English and 2) whether the post-edit process differed when the students revised alone or in pairs. The results showed that in 1), certain non-post-edited grammatical errors were found regardless of their proficiency levels, indicating the need for teacher intervention, and in 2), more appropriate corrections were found in pairs, and their frequent use of a dictionary was also observed. In this presentation, the author will discuss how MT writing instruction can be integrated effectively in an aim to achieve multimodal foreign language education.

Keywords: machine translation, writing instruction, pre-edit, post-edit

Procedia PDF Downloads 36
1694 Can (E-)Mentoring Be a Tool for the Career of Future Translators?

Authors: Ana Sofia Saldanha

Abstract:

The answer is yes. Globalization is changing the translation world day after day, year after year. The need to know more about new technologies, clients, companies, project management and social networks is becoming more and more demanding and increasingly competitive. The great majority of the recently graduated Translators do not know where to go, what to do or even who to contact to start their careers in translation. It is well known that there are innumerous webinars, books, blogs and webpages with the so-called “tips do become a professional translator” indicating for example, what to do, what not to do, rates, how your resume should look like, etc. but are these pieces of advice coming from real translators? Translators who work daily with clients, who understand their demands, requests, questions? As far as today`s trends, the answer is no. Most of these pieces of advice are just theoretical and coming from “brilliant minds” who are more interested in spreading their word and winning “likes” to become, in some way, “important people in some area. Mentoring is, indeed, a highly important tool to help and guide new translators starting their career. An effective and well oriented Mentoring is a powerful way to orient these translators on how to create their resumes, where to send resumes, how to approach clients, how to answer emails and how to negotiate rates in an efficient way. Mentoring is a crucial tool and even some kind of “psychological trigger”, when properly delivered by professional and experienced translators, to help in the so aimed career development. The advice and orientation sessions which can bem 100% done online, using Skype for example, are almost a “weapon” to destroy the barriers created by opinions, by influences or even by universities. This new orientation trend is the future path for new translators and is the future of the Translation industry and professionals and Universities who must update their way of approaching the real translation world, therefore, minds and spirits need to be opened and engaged in this new trend of developing skills.

Keywords: mentoring, orientation, professional follow-up, translation

Procedia PDF Downloads 93
1693 Linking Museum Education with School Curriculum: Primary Education Case Study Grade 4

Authors: Marwa Hanafy

Abstract:

The objective of linking the museum with school curriculum is to focus on the values and principles of the educational standards of the fourth grade as "equality, cooperation, allegiance, belonging, participation, peace, tolerance, pride and patriotism, etc." through activities, discussion, exhibits, etc., which can help the students to develop their characters and be useful for their society. For example, there is a lesson in Module 3 assess the role of women as mothers and queens, here this research will focus on the value of women and respect them through statues or images of women which support and affect positively on the students who will apply these Morals to themselves and to the community by dependency. It cannot be denied that the students have to be a part of the museum educational programs which have designed for them, by giving them the opportunity to participate, talk, discuss and express their opinions and hear them in the museums, this may be an effective way to confirm that the interests of children are taken into account.

Keywords: museum education, primary school education, school curriculum, informal learning

Procedia PDF Downloads 115
1692 A Study on the Dissemination and Reception of China’s Educated Youth Novels in the English-Speaking World

Authors: Long Kun

Abstract:

The educated youth(also known as sent-down youth or rusticated youth)novels came into being with China’s movement of the educated youth “going up to the mountains and down to the countryside”(上山下乡运动, also known as the Rustication Movement)during the cultural revolution.1 Since the 1980s, educated youth novels have been gradually translated into the English-speaking world and attracted great attention. As an important part of contemporary Chinese literature, the English translation of educated youth novels provides a platform for English-speaking readers to understand China in the Cultural Revolution, which reflects the social changes of more than 70 years since the founding of New China. At present, there is a lack of systematic research on the translation of educated youth novels in the English-speaking world. This article sorts out and analyzes the dissemination and reception of educated youth novels in the English-speaking world in different periods, providing a further reference for Chinese literature ‘going out’.

Keywords: educated youth novels, english translation, english-speaking world, dissemination, reception

Procedia PDF Downloads 61
1691 A Corpus-Based Study of Subtitling Religious Words into Arabic

Authors: Yousef Sahari, Eisa Asiri

Abstract:

Hollywood films are produced in an open and liberal context, and when subtitling for a more conservative and closed society such as an Arabic society, religious words can pose a thorny challenge for subtitlers. Using a corpus of 90 Hollywood films released between 2000 and 2018 and applying insights from Descriptive Translation Studies (Toury, 1995, 2012) and the dichotomy of domestication and foreignization, this paper investigates three main research questions: (1) What are the dominant religious terms and functions in the English subtitles? (2) What are the dominant translation strategies used in the translation of religious words? (3) Do these strategies tend to be SL-oriented or TL-oriented (domesticating or foreignising)? To answer the research questions above, a quantitative and qualitative analysis of the corpus is conducted, in which the researcher adopts a self-designed, parallel, aligned corpus of ninety films and their Arabic subtitles. A quantitative analysis is performed to compare the frequencies and distribution of religious words, their functions, and the translation strategies employed by the subtitlers of ninety films, with the aim of identifying similarities or differences in addition to identifying the impact of functions of religious terms on the use of subtitling strategies. Based on the quantitative analysis, a qualitative analysis is performed to identify any translational patterns in Arabic translations of religious words and the possible reasons for subtitlers’ choices. The results show that the function of religious words has a strong influence on the choice of subtitling strategies. Also, it is found that foreignization strategies are applied in about two-thirds of the total occurrences of religious words.

Keywords: religious terms, subtitling, audiovisual translation, modern standard arabic, subtitling strategies, english-arabic subtitling

Procedia PDF Downloads 124
1690 A development of Innovator Teachers Training Curriculum to Create Instructional Innovation According to Active Learning Approach to Enhance learning Achievement of Private School in Phayao Province

Authors: Palita Sooksamran, Katcharin Mahawong

Abstract:

This research aims to offer the development of innovator teachers training curriculum to create instructional innovation according to active learning approach to enhance learning achievement. The research and development process is carried out in 3 steps: Step 1 The study of the needs necessary to develop a training curriculum: the inquiry was conducted by a sample of teachers in private schools in Phayao province that provide basic education at the level of education. Using a questionnaire of 176 people, the sample was defined using a table of random numbers and stratified samples, using the school as a random layer. Step 2 Training curriculum development: the tools used are developed training curriculum and curriculum assessments, with nine experts checking the appropriateness of the draft curriculum. The statistic used in data analysis is the average ( ) and standard deviation (S.D.) Step 3 study on effectiveness of training curriculum: one group pretest/posttest design applied in this study. The sample consisted of 35 teachers from private schools in Phayao province. The participants volunteered to attend on their own. The results of the research showed that: 1.The essential demand index needed with the list of essential needs in descending order is the choice and create of multimedia media, videos, application for learning management at the highest level ,Developed of multimedia, video and applications for learning management and selection of innovative learning management techniques and methods of solve the problem Learning , respectively. 2. The components of the training curriculum include principles, aims, scope of content, training activities, learning materials and resources, supervision evaluation. The scope of the curriculum consists of basic knowledge about learning management innovation, active learning, lesson plan design, learning materials and resources, learning measurement and evaluation, implementation of lesson plans into classroom and supervision and motoring. The results of the evaluation of quality of the draft training curriculum at the highest level. The Experts suggestion is that the purpose of the course should be used words that convey the results. 3. The effectiveness of training curriculum 1) Cognitive outcomes of the teachers in creating innovative learning management was at a high level of relative gain score. 2) The assessment results of learning management ability according to the active learning approach to enhance learning achievement by assessing from 2 education supervisor as a whole were very high , 3) Quality of innovation learning management based on active learning approach to enhance learning achievement of the teachers, 7 instructional Innovations were evaluated as outstanding works and 26 instructional Innovations passed the standard 4) Overall learning achievement of students who learned from 35 the sample teachers was at a high level of relative gain score 5) teachers' satisfaction towards the training curriculum was at the highest level.

Keywords: training curriculum, innovator teachers, active learning approach, learning achievement

Procedia PDF Downloads 26
1689 Reconsidering Curriculum: Educational Responses for Peace-Building in and outside the Classroom

Authors: S. Roman

Abstract:

This qualitative study used semi-structured interviews with three Canadian educators to examine peace-based pedagogies used in varied teaching contexts and the degree to which the teaching strategies implemented were aligned with goals of peace-keeping, peace-making or peace-building in the classroom. In this research, the teachers’ peace-oriented pedagogy was influenced by various strands of peace education theory, and as such shaped their conceptualization of ‘peace’. The study’s result shows that when educators implemented government-mandated curriculum, they worked around it and/or added content that increased opportunities for democratic peacebuilding. In addition, all three teachers also strengthened their peace-oriented practice by incorporating conflict resolution skills in and outside the classroom to augment a common social-justice oriented goal for peace-making and peace-keeping and made various distinctions around the conditions necessary for peace-building.

Keywords: citizenship, peace-building education, peace-building curriculum, pedagogy

Procedia PDF Downloads 163
1688 The Rigor and Relevance of the Mathematics Component of the Teacher Education Programmes in Jamaica: An Evaluative Approach

Authors: Avalloy McCarthy-Curvin

Abstract:

For over fifty years there has been widespread dissatisfaction with the teaching of Mathematics in Jamaica. Studies, done in the Jamaican context highlight that teachers at the end of training do not have a deep understanding of the mathematics content they teach. Little research has been done in the Jamaican context that targets the advancement of contextual knowledge on the problem to ultimately provide a solution. The aim of the study is to identify what influences this outcome of teacher education in Jamaica so as to remedy the problem. This study formatively evaluated the curriculum documents, assessments and the delivery of the curriculum that are being used in teacher training institutions in Jamaica to determine their rigor -the extent to which written document, instruction, and the assessments focused on enabling pre-service teachers to develop deep understanding of mathematics and relevance- the extent to which the curriculum document, instruction, and the assessments are focus on developing the requisite knowledge for teaching mathematics. The findings show that neither the curriculum document, instruction nor assessments ensure rigor and enable pre-service teachers to develop the knowledge and skills they need to teach mathematics effectively.

Keywords: relevance, rigor, deep understanding, formative evaluation

Procedia PDF Downloads 206
1687 Students' Perception of Using Dental E-Models in an Inquiry-Based Curriculum

Authors: Yanqi Yang, Chongshan Liao, Cheuk Hin Ho, Susan Bridges

Abstract:

Aim: To investigate student’s perceptions of using e-models in an inquiry-based curriculum. Approach: 52 second-year dental students completed a pre- and post-test questionnaire relating to their perceptions of e-models and their use in inquiry-based learning. The pre-test occurred prior to any learning with e-models. The follow-up survey was conducted after one year's experience of using e-models. Results: There was no significant difference between the two sets of questionnaires regarding student’s perceptions of the usefulness of e-models and their willingness to use e-models in future inquiry-based learning. Most of the students preferred using both plaster models and e-models in tandem. Conclusion: Students did not change their attitude towards e-models and most of them agreed or were neutral that e-models are useful in inquiry-based learning. Whilst recognizing the utility of 3D models for learning, student's preference for combining these with solid models has implications for the development of haptic sensibility in an operative discipline.

Keywords: e-models, inquiry-based curriculum, education, questionnaire

Procedia PDF Downloads 397
1686 Geographic and Territorial Knowledge as Epistemic Contexts for Intercultural Curriculum Development

Authors: Verónica Muñoz-Rivero

Abstract:

The historically marginalized indigenous communities in the Atacama Desert continue to experience and struggle curricular hegemony in a prevalent monocultural educational context that denies heritage, culture and epistemologies in a documented attempted knowledge negation by the educational policies, the national curriculum and educational culture. The ancestral indigenous community of Toconce demands a territorial-based intercultural education and a school in their ancestral land to prevent the progressive cultural loss as they reclaim their memory and identity negated. This case study makes use of the intercultural theoretical framework and open qualitative methodology to analyze local socio-educational reality integrating aspects related to the educational experience, education demands for future generations and importance given to formal education. The interlocutors: elders, parents, caretakers and former teachers raised the educational experience for the indigenous childhood as an intergenerational voice that experienced discrimination, exclusion and racism on their K-12 trajectories. By center, the indigenous epistemologies, geography and memory, this research proposes a project-based learning approach anchored to the Limpia de Canales ceremony to develop a situated territorial intercultural curriculum unpacking from the local epistemology and structure thinking. The work on terraces gives students the opportunity to co-create a real-life application with practical purpose and present the importance of reinforcing notions related to the relevance of a situated intercultural curriculum for social justice in the formative development of prospective teachers.

Keywords: cultural studies, decolonial education, epistemic symmetry, intercultural curriculum, multidimensional curriculum

Procedia PDF Downloads 166
1685 Turning Points in the Development of Translator Training in the West from the 1980s to the Present

Authors: B. Sayaheen

Abstract:

The translator’s competence is one of the topics that has received a great deal of research in the field of translation studies because such competencies are still debatable and not yet agreed upon. Besides, scholars tackle this topic from different points of view. Approaches to teaching these competencies have gone through some developments. This paper aims at investigating these developments, exploring the major turning points and shifts in the developments of teaching methods in translator training. The significance of these turning points and the external or internal causes will also be discussed. Based on the past and present status of teaching approaches in translator training, this paper tries to predict the future of these approaches. This paper is mainly concerned with developments of teaching approaches in the West since the 1980s to the present. The reason behind choosing this specific period is not because translator training started in the 1980s but because most criticism of the teacher-centered approach started at that time. The implications of this research stem from the fact that it identifies the turning points and the causes that led teachers to adopt student-centered approaches rather than teacher-centered approaches and then to incorporate technology and the Internet in translator training. These reasons were classified as external or internal reasons. Translation programs in the West and in other cultures can benefit from this study. Translation programs in the West can notice that teaching translation is geared toward incorporating more technologies. If these programs already use technology and the Internet to teach translation, they might benefit from the assumed future direction of teaching translation. On the other hand, some non-Western countries, and to be specific some professors, are still applying the teacher-centered approach. Moreover, these programs should include technology and the Internet in their teaching approaches to meet the drastic changes in the translation process, which seems to rely more on software and technologies to accomplish the translator’s tasks. Finally, translator training has borrowed many of its approaches from other disciplines, mainly language teaching. The teaching approaches in translator training have gone through some developments, from teacher-centered to student-centered and then toward the integration of technologies and the Internet. Both internal and external causes have played a crucial role in these developments. These borrowed approaches should be comprehensively evaluated in order to see if they achieve the goals of translator training. Such evaluation may lead us to come up with new teaching approaches developed specifically for translator training. While considering these methods and designing new approaches, we need to keep an eye on the future needs of the market.

Keywords: turning points, developments, translator training, market, The West

Procedia PDF Downloads 86
1684 Reflection on Using Bar Model Method in Learning and Teaching Primary Mathematics: A Hong Kong Case Study

Authors: Chui Ka Shing

Abstract:

This case study research attempts to examine the use of the Bar Model Method approach in learning and teaching mathematics in a primary school in Hong Kong. The objectives of the study are to find out to what extent (a) the Bar Model Method approach enhances the construction of students’ mathematics concepts, and (b) the school-based mathematics curriculum development with adopting the Bar Model Method approach. This case study illuminates the effectiveness of using the Bar Model Method to solve mathematics problems from Primary 1 to Primary 6. Some effective pedagogies and assessments were developed to strengthen the use of the Bar Model Method across year levels. Suggestions including school-based curriculum development for using Bar Model Method and further study were discussed.

Keywords: bar model method, curriculum development, mathematics education, problem solving

Procedia PDF Downloads 187