Search results for: literary work
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 13484

Search results for: literary work

13424 L1 Poetry and Moral Tales as a Factor Affecting L2 Acquisition in EFL Settings

Authors: Arif Ahmed Mohammed Al-Ahdal

Abstract:

Poetry, tales, and fables have always been a part of the L1 repertoire and one that takes the learners to another amazing and fascinating world of imagination. The storytelling class and the genre of poems are activities greatly enjoyed by all age groups. The very significant idea behind their inclusion in the language curriculum is to sensitize young minds to a wide range of human emotions that are believed to greatly contribute to building their social resilience, emotional stability, empathy towards fellow creatures, and literacy. Quite certainly, the learning objective at this stage is not language acquisition (though it happens as an automatic process) but getting the young learners to be acquainted with an entire spectrum of what may be called the ‘noble’ abilities of the human race. They enrich their very existence, inspiring them to unearth ‘selves’ that help them as adults and enable them to co-exist fruitfully and symbiotically with their fellow human beings. By extension, ‘higher’ training in these literature genres shows the universality of human emotions, sufferings, aspirations, and hopes. The current study is anchored on the Reader-Response-Theory in literature learning, which suggests that the reader reconstructs work and re-enacts the author's creative role. Reiteratingly, literary works provide clues or verbal symbols in a linguistic system, widely accepted by everyone who shares the language, but everyone reads their own life experiences and situations into them. The significance of words depends on the reader, even if they have a typical relationship. In every reading, there is an interaction between the reader and the text. The process of reading is an experience in which the reader tries to comprehend the literary work, which surpasses its full potential since it provides emotional and intellectual reactions that are not anticipated from the document but cannot be affirmed just by the reader as a part of the text. The idea is that the text forms the basis of a unifying experience. A reinterpretation of the literary text may transform it into a guiding principle to respond to actual experiences and personal memories. The impulses delivered to the reader vary according to poetry or texts; nevertheless, the readers differ considerably even with the same material. Previous studies confirm that poetry is a useful tool for learning a language. This present paper works on these hypotheses and proposes to study the impetus given to L2 learning as a factor of exposure to poetry and meaningful stories in L1. The driving force behind the choice of this topic is the first-hand experience that the researcher had while teaching a literary text to a group of BA students who, as a reaction to the text, initially burst into tears and ultimately turned the class into an interactive session. The study also intends to compare the performance of male and female students post intervention using pre and post-tests, apart from undertaking a detailed inquiry via interviews with college learners of English to understand how L1 literature plays a great role in the acquisition of L2.

Keywords: SLA, literary text, poetry, tales, affective factors

Procedia PDF Downloads 49
13423 The Significance of Ernest Hemingway's Writing Style in the Development of Georgian Prose of 1950-1960s

Authors: Natia Kvachakidze

Abstract:

The given research aims to study and analyze the influence of Ernest Hemingway’s writing style on Georgian prose of 1950s and 1960s. It is universally known that Ernest Hemingway’s unique writing style has had an enormous effect on various writers. His work remains highly relevant and influential even today. This is especially true about the works written in English, but literary prose created in other languages is not an exception. Certain stylistic peculiarities characteristic for Hemingway’s writing can be traced in literary works written in various languages. It is particularly interesting for us, Georgians, how all these aspects were reflected in Georgian prose of the second-half of XX century. This particular paper (which is a part of a larger research) focuses on major significant peculiarities of Georgian prose of 1950-1960s that might be connected to Hemingway's writing. In this respect, GuramRcheulishvili’s (1934-1960) works should be particularly distinguished (especially his short fiction), but literary works of other Georgian authors are not at all less important. The research involves the analysis of the prose works of some Georgian writers of the given period in the context of tracing similarities and parallels between them and the characteristic features of Ernest Hemingway’s writing style. The use of everyday language as well as short and simple sentences, a concise and sparse style, repetitions, intense dialogues are some of the essential traits in question. Themes like birth and death, war and violence, family, nature, disillusionment also prove to be vitally important for this research. Complex interconnections between the author, the narrator, and the protagonist (often autobiographical) provide another interesting subject to study. At the same time, this paper aims at studying and revealing how Hemingway’s method was reflected and transformed in Georgian prose. In this respect, it is interesting to trace not only the direct effect of Hemingway’s style but also the role of certain Georgian translations of the works of this American writer.

Keywords: hemingway, prose, georgian writers, writing style

Procedia PDF Downloads 145
13422 Reading as Moral Afternoon Tea: An Empirical Study on the Compensation Effect between Literary Novel Reading and Readers’ Moral Motivation

Authors: Chong Jiang, Liang Zhao, Hua Jian, Xiaoguang Wang

Abstract:

The belief that there is a strong relationship between reading narrative and morality has generally become the basic assumption of scholars, philosophers, critics, and cultural critics. The virtuality constructed by literary novels inspires readers to regard the narrative as a thinking experiment, creating the distance between readers and events so that they can freely and morally experience the positions of different roles. Therefore, the virtual narrative combined with literary characteristics is always considered as a "moral laboratory." Well-established findings revealed that people show less lying and deceptive behaviors in the morning than in the afternoon, called the morning morality effect. As a limited self-regulation resource, morality will be constantly depleted with the change of time rhythm under the influence of the morning morality effect. It can also be compensated and restored in various ways, such as eating, sleeping, etc. As a common form of entertainment in modern society, literary novel reading gives people more virtual experience and emotional catharsis, just as a relaxing afternoon tea that helps people break away from fast-paced work, restore physical strength, and relieve stress in a short period of leisure. In this paper, inspired by the compensation control theory, we wonder whether reading literary novels in the digital environment could replenish a kind of spiritual energy for self-regulation to compensate for people's moral loss in the afternoon. Based on this assumption, we leverage the social annotation text content generated by readers in digital reading to represent the readers' reading attention. We then recognized the semantics and calculated the readers' moral motivation expressed in the annotations and investigated the fine-grained dynamics of the moral motivation changing in each time slot within 24 hours of a day. Comprehensively comparing the division of different time intervals, sufficient experiments showed that the moral motivation reflected in the annotations in the afternoon is significantly higher than that in the morning. The results robustly verified the hypothesis that reading compensates for moral motivation, which we called the moral afternoon tea effect. Moreover, we quantitatively identified that such moral compensation can last until 14:00 in the afternoon and 21:00 in the evening. In addition, it is interesting to find that the division of time intervals of different units impacts the identification of moral rhythms. Dividing the time intervals by four-hour time slot brings more insights of moral rhythms compared with that of three-hour and six-hour time slot.

Keywords: digital reading, social annotation, moral motivation, morning morality effect, control compensation

Procedia PDF Downloads 123
13421 Reading against the Grain: Transcodifying Stimulus Meaning

Authors: Aba-Carina Pârlog

Abstract:

On translating, reading against the grain results in a wrong effect in the TL. Quine’s ocular irradiation plays an important part in the process of understanding and translating a text. The various types of textual radiation must be rendered by the translator by paying close attention to the types of field that produce it. The literary work must be seen as an indirect cause of an expressive effect in the TL that is supposed to be similar to the effect it has in the SL. If the adaptive transformative codes are so flexible that they encourage the translator to repeatedly leave out parts of the original work, then a subversive pattern emerges which changes the entire book. In this case, the translator is a writer per se who decides what goes in and out of the book, how the style is to be ciphered and what elements of ideology are to be highlighted. Figurative language must not be flattened for the sake of clarity or naturalness. The missing figurative elements make the translated text less interesting, less challenging and less vivid which reflects poorly on the writer. There is a close connection between style and the writer’s person. If the writer’s style is very much changed in a translation, the translation is useless as the original writer and his / her imaginative world can no longer be discovered. Then, a different writer appears and his / her creation surfaces. Changing meaning considered as a “negative shift” in translation defines one of the faulty transformative codes used by some translators. It is a dangerous tool which leads to adaptations that sometimes reflect the original less than the reader would wish to. It contradicts the very essence of the process of translation which is that of making a work available in a foreign language. Employing speculative aesthetics at the level of a text indicates the wish to create manipulative or subversive effects in the translated work. This is generally achieved by adding new words or connotations, creating new figures of speech or using explicitations. The irradiation patterns of the original work are neglected and the translator creates new meanings, implications, emphases and contexts. Again s/he turns into a new author who enjoys the freedom of expressing his / her ideas without the constraints of the original text. The stimulus meaning of a text is very important for a translator which is why reading against the grain is unadvisable during the process of translation. By paying attention to the waves of the SL input, a faithful literary work is produced which does not contradict general knowledge about foreign cultures and civilizations. Following personal common sense is essential in the field of translation as well as everywhere else.

Keywords: stimulus meaning, substance of expression, transformative code, translation

Procedia PDF Downloads 425
13420 Oppugning LGBTQ+ Stereotypes in Gloc-9’s “Sirena”

Authors: Gerald S. Atchaso, Erwin L. Purcia, Angelo B. Velarde

Abstract:

The study attempts to analyze and evaluate Gloc-9’s “Sirena” through Queer Critical Reading approach, which underscores that there exists sexual orientation fluidity within the LGBTQ+ spectrum. With this, the researchers found out that there is a need to oppugn stereotypes within and outside the spectrum, and there exist intrinsic and extrinsic struggles of people in the spectrum as deduced in the literary piece through identifying the characters’ sexual identities shaped and formed as exemplified in the literary piece, determining the prejudices that exist about the main character's sexuality, and distinctively demystifying the social forces or constructs that identify sexual identity.

Keywords: literature, LGBTQ+, spectrum, sexual orientation, queer critical reading

Procedia PDF Downloads 60
13419 Literary Theatre and Embodied Theatre: A Practice-Based Research in Exploring the Authorship of a Performance

Authors: Rahul Bishnoi

Abstract:

Theatre, as Ann Ubersfld calls it, is a paradox. At once, it is both a literary work and a physical representation. Theatre as a text is eternal, reproducible, and identical while as a performance, theatre is momentary and never identical to the previous performances. In this dual existence of theatre, who is the author? Is the author the playwright who writes the dramatic text, or the director who orchestrates the performance, or the actor who embodies the text? From the poststructuralist lens of Barthes, the author is dead. Barthes’ argument of discrete temporality, i.e. the author is the before, and the text is the after, does not hold true for theatre. A published literary work is written, edited, printed, distributed and then gets consumed by the reader. On the other hand, theatrical production is immediate; an actor performs and the audience witnesses it instantaneously. Time, so to speak, does not separate the author, the text, and the reader anymore. The question of authorship gets further complicated in Augusto Boal’s “Theatre of the Oppressed” movement where the audience is a direct participant like the actors in the performance. In this research, through an experimental performance, the duality of theatre is explored with the authorship discourse. And the conventional definition of authorship is subjected to additional complexity by erasing the distinction between an actor and the audience. The design/methodology of the experimental performance is as follows: The audience will be asked to produce a text under an anonymous virtual alias. The text, as it is being produced, will be read and performed by the actor. The audience who are also collectively “authoring” the text, will watch this performance and write further until everyone has contributed with one input each. The cycle of writing, reading, performing, witnessing, and writing will continue until the end. The intention is to create a dynamic system of writing/reading with the embodiment of the text through the actor. The actor is giving up the power to the audience to write the spoken word, stage instruction and direction while still keeping the agency of interpreting that input and performing in the chosen manner. This rapid conversation between the actor and the audience also creates a conversion of authorship. The main conclusion of this study is a perspective on the nature of dynamic authorship of theatre containing a critical enquiry of the collaboratively produced text, an individually performed act, and a collectively witnessed event. Using practice as a methodology, this paper contests the poststructuralist notion of the author as merely a ‘scriptor’ and breaks it further by involving the audience in the authorship as well.

Keywords: practice based research, performance studies, post-humanism, Avant-garde art, theatre

Procedia PDF Downloads 70
13418 Unmasking Theatrical Language: Exploring Ideological Connections in American Theater

Authors: Gizem Barreto Martins

Abstract:

This paper explores the subversive potential inherent in the theatrical language employed within Arthur Miller's The Crucible. The research argues that this play intricately weaves ideological connections with its audience and the historical epoch it represents, effectively serving as a channel for ideological and cultural interaction potentially exerting subversive influences on social and political realms. Using a historical-materialist methodology that situates the play within its historical and political context, all while examining its connections with theater and literary theories, the paper raises a fundamental query: How does this dramatic work embody subversion, presenting a style unburdened by the performative conventions of daily life and prevailing codes and systems of representation? In response to this inquiry, the study asserts that theatrical language has the capacity to function as a subversive catalyst against prevailing ideologies, actively contributing to the process of social transformation. To substantiate this claim, the research conducts a detailed analysis of the selected play, employing the semiotic framework pioneered by Gilles Deleuze and Felix Guattari.

Keywords: arthur miller, The crucible, gilles deleuze, felix guattari, theater and literary theories

Procedia PDF Downloads 31
13417 Teaching Attentive Literature Reading in Higher Education French as a Foreign Language: A Pilot Study of a Flipped Classroom Teaching Model

Authors: Malin Isaksson

Abstract:

Teaching French as a foreign language usually implies teaching French literature, especially in higher education. Training university students in literary reading in a foreign language requires addressing several aspects at the same time: the (foreign) language, the poetic language, the aesthetic aspects of the studied works, and various interpretations of them. A pilot study sought to test a teaching model that would support students in learning to perform competent readings and short analyses of French literary works, in a rather independent manner. This shared practice paper describes the use of a flipped classroom method in two French literature courses, a campus course and an online course, and suggests that the teaching model may provide efficient tools for teaching literary reading and analysis in a foreign language. The teaching model builds on a high level of student activity and focuses on attentive reading, meta-perspectives such as theoretical concepts, individual analyses by students where said concepts are applied, and group discussions of the studied texts and of possible interpretations.

Keywords: attentive reading, flipped classroom, literature in foreign language studies, teaching literature analysis

Procedia PDF Downloads 94
13416 Ophelia and the Last Supper: The Brazen Reality in the midst of Aesthetic Beauty When Seen through Thackeray's Vanity Fair

Authors: Irene Ahmed

Abstract:

This is a research manuscript that lay vehemence upon the brazen reality behind the façade of aestheticism of the society. The journal is a conglomeration of a critical analysis of artistic portrait of The Ophelia and The Last Supper and the literary portrait of W.M.Thackeray’s Vanity Fair singularizing the theme of the paper. The portrait Last Supper highlights the morality of Jesus to be in a possession of a super-human quality of forgiving everybody and to know the foregone destiny. But how is it possible that he is not taking any step to avoid the dismal future despite it is known much earlier? Similarly, how is it possible that Ophelia is drowning and she is not aware of the fact? The answers are found in literary portrait of Vanity Fair, where vanity is given the utmost importance keeping aside all other subjects and my subject of research orbs around it.

Keywords: acrimonious, brazen reality, vanity fair, Ophelia and the Last Supper

Procedia PDF Downloads 448
13415 Analytical Study of Infidelity in Translation with Reference to Literary Texts

Authors: Ruqaya Sabeeh Al-Taie

Abstract:

The present study strives to answer the question if translation is sometimes betrayal of the original or not. Such a question emanates from the Italian phrase traduttore-traditore – ‘translator, traitor’ or betrayer, which constitutes a problem for all translators since the lexical words, linguistic structures and cultural terms sometimes do not have literal equivalents in diverse languages. To answer the debated question of fidelity and infidelity in translation, and ascertain the implication of the above Italian phrase, the researcher has collected different kinds of parallel texts which are analyzed to examine the reasons behind the translator’s infidelity in translation in general, and in translating literary texts in particular, and how infidelity can be intended and/or unintended by the translator. It has been found that there are four reasons behind intended infidelity: deliberate adaptation to fit the original, modification for specific purposes, translator’s desire, and unethical translation in favor of government or interest group monopolization; whereas there are also four different motives behind unintended infidelity: translator’s misunderstanding, translator’s sectarianism, intralingual translation, and censorship for political, social and religious purposes. As a result, the investable linguistic and cultural dissimilarities between languages, for instance, between English and Arabic, make absolute fidelity impossible, and infidelity in its two kinds, i.e. intended and unintended, unavoidable.

Keywords: deliberate adaptation, intended infidelity, literary translation, unintended infidelity

Procedia PDF Downloads 415
13414 Perception and Control in the Age of Surrealism: A Critical History and a Survey of Pita Amor’s Poetic Ontology

Authors: Oliver Arana

Abstract:

Within the common vein of social understanding, surrealism is often understood to rely on disconcerting images and fragmented collage, both in its visual representation and literary manifestations. By tracing the history and literature of surrealism, the author makes the argument that there were certain factions within Latin America that employed characteristics of surrealism in order to reach some sense of understanding, and not to further complicate or disorient -an aim that most closely aligns to Freudian psychoanalysis. Psychoanalysis should, however, be a comparable practice only to understand how Latin American surrealism had more of a concrete goal than its European counterpart. The primary subject of the paper is the Mexican poet, Pita Amor, who has retroactively been associated with the movement; and therefore, it should be duly noted that the adjective, surrealism, only applies to her as something that describes traits within the literary lexicon.

Keywords: Latin America, Pita Amor, poetry, surrealism

Procedia PDF Downloads 115
13413 Spatial Element Importance and Its Relation to Characters’ Emotions and Self Awareness in Michela Murgia’s Collection of Short Stories Tre Ciotole. Rituali per Un Anno DI Crisi

Authors: Nikica Mihaljević

Abstract:

Published in 2023, "Tre ciotole. Rituali per un anno di crisi" is a collection of short stories completely disconnected from one another in regard to topics and the representation of characters. However, these short stories complete and somehow continue each other in a particular way. The book happens to be Murgia's last book, as the author died a few months later after the book's publication and it appears as a kind of summary of all her previous literary works. Namely, in her previous publications, Murgia already stressed certain characters' particularities, such as solitude and alienation from others, which are at the center of attention in this literary work, too. What all the stories present in "Tre ciotole" have in common is the dealing with characters' identity and self-awareness through the challenges they confront and the way the characters live their emotions in relation to the surrounding space. Although the challenges seem similar, the spatial element around the characters is different, but it confirms each time that characters' emotions, and, consequently, their self-awareness, can be formed and built only through their connection and relation to the surrounding space. In that way, the reader creates an imaginary network of complex relations among characters in all the short stories, which gives him/her the opportunity to search for a way to break out of the usual patterns that tend to be repeated while characters focus on building self-awareness. The aim of the paper is to determine and analyze the role of spatial elements in the creation of characters' emotions and in the process of self-awareness. As the spatial element changes or gets transformed and/or substituted, in the same way, we notice the arise of the unconscious desire for self-harm in the characters, which damages their self-awareness. Namely, the characters face a crisis that they cannot control by inventing other types of crises that can be controlled. That happens to be their way of acting in order to find the way out of the identity crisis. Consequently, we expect that the results of the analysis point out the similarities in the short stories in characters' depiction as well as to show the extent to which the characters' identities depend on the surrounding space in each short story. In this way, the results will highlight the importance of spatial elements in characters' identity formation in Michela Murgia's short stories and also summarize the importance of the whole Murgia's literary opus.

Keywords: Italian literature, short stories, environment, spatial element, emotions, characters

Procedia PDF Downloads 28
13412 Understanding Music through the Framework of Feminist Confessional Literary Criticism: Heightening Audience Identification and Prioritising the Female Voice

Authors: Katharine Pollock

Abstract:

Feminist scholars assert that a defining aspect of feminist confessional literature is that it expresses both an individual and communal identity, one which is predicated on the commonly-shared aspects of female experience. Reading feminist confessional literature in this way accommodates a plurality of readerly experiences and textual interpretations. It affirms the individual whilst acknowledging those experiences which bind women together, and refuses traditional objective criticism. It invites readers to see themselves reflected in the text, and encourages them to share their own stories. Similarly, music which communicates women’s personal experience, fictive or not, expresses a dual identity. There is an inherent risk of imposing a confessional reading upon a musical or literary text. Understanding music as being multivocal in the same way as confessional literature negates this patriarchal tendency, and allows listeners to engage with both the subjective and collective aspects of a text. By hearing their own stories reflected in the music, listeners engage in an ongoing dialogic process in which female stories are prioritised. This refuses patriarchal silencing and ensures a diversity of female voices. To demonstrate the veracity of these claims, literary criticism is applied to Lily Allen’s music, and memoir My Thoughts Exactly.

Keywords: confession, female, feminist, literature, music

Procedia PDF Downloads 106
13411 Augusto De Campos Translator: The Role of Translation in Brazilian Concrete Poetry Project

Authors: Juliana C. Salvadori, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper aims at discussing the role literary translation has played in Brazilian Concrete Poetry Movement – an aesthetic, critical and pedagogical project which conceived translation as poiesis, i.e., as both creative and critic work in which the potency (dynamic) of literary work is unfolded in the interpretive and critic act (energeia) the translating practice demands. We argue that translation, for concrete poets, is conceived within the framework provided by the reinterpretation –or deglutition– of Oswald de Andrade’s anthropophagy – a carefully selected feast from which the poets pick and model their Paideuma. As a case study, we propose to approach and analyze two of Augusto de Campos’s long-term translation projects: the translation of Emily Dickinson’s and E. E. Cummings’s works to Brazilian readers. Augusto de Campos is a renowned poet, translator, critic and one of the founding members of Brazilian Concrete Poetry movement. Since the 1950s he has produced a consistent body of translated poetry from English-speaking poets in which the translator has explored creative translation processes – transcreation, as concrete poets have named it. Campos’s translation project regarding E. E. Cummings’s poetry comprehends a span of forty years: it begins in 1956 with 10 poems and unfolds in 4 works – 20 poem(a)s, 40 poem(a)s, Poem(a)s, re-edited in 2011. His translations of Dickinson’s poetry are published in two works: O Anticrítico (1986), in which he translated 10 poems, and Emily Dickinson Não sou Ninguém (2008), in which the poet-translator added 35 more translated poems. Both projects feature bilingual editions: contrary to common sense, Campos translations aim at being read as such: the target readers, to fully enjoy the experience, must be proficient readers of English and, also, acquainted with the poets in translation – Campos expects us to perform translation criticism, as Antoine Berman has proposed, by assessing the choices he, as both translator and poet, has presented in order to privilege aesthetic information (verse lines, word games, etc.). To readers not proficient in English, his translations play a pedagogycal role of educating and preparing them to read both the target poet works as well as concrete poetry works – the detailed essays and prefaces in which the translator emphasizes the selection of works translated and strategies adopted enlighten his project as translator: for Cummings, it has led to the oblieraton of the more traditional and lyrical/romantic examples of his poetry while highlighting the more experimental aspects and poems; for Dickinson, his project has highligthed the more hermetic traits of her poems. To the domestic canons of both poets in Brazilian literary system, we analyze Campos’ contribution in this work.

Keywords: translation criticism, Augusto de Campos, E. E. Cummings, Emily Dickinson

Procedia PDF Downloads 257
13410 An Analysis of the Effect of Sharia Financing and Work Relation Founding towards Non-Performing Financing in Islamic Banks in Indonesia

Authors: Muhammad Bahrul Ilmi

Abstract:

The purpose of this research is to analyze the influence of Islamic financing and work relation founding simultaneously and partially towards non-performing financing in Islamic banks. This research was regression quantitative field research, and had been done in Muammalat Indonesia Bank and Islamic Danamon Bank in 3 months. The populations of this research were 15 account officers of Muammalat Indonesia Bank and Islamic Danamon Bank in Surakarta, Indonesia. The techniques of collecting data used in this research were documentation, questionnaire, literary study and interview. Regression analysis result shows that Islamic financing and work relation founding simultaneously has positive and significant effect towards non performing financing of two Islamic Banks. It is obtained with probability value 0.003 which is less than 0.05 and F value 9.584. The analysis result of Islamic financing regression towards non performing financing shows the significant effect. It is supported by double linear regression analysis with probability value 0.001 which is less than 0.05. The regression analysis of work relation founding effect towards non-performing financing shows insignificant effect. This is shown in the double linear regression analysis with probability value 0.161 which is bigger than 0.05.

Keywords: Syariah financing, work relation founding, non-performing financing (NPF), Islamic Bank

Procedia PDF Downloads 404
13409 Religion versus Secularism on Women’s Liberation: The Question of Women Liberation and Modern Education

Authors: Kinda AlSamara

Abstract:

The nineteenth century was characterized by major educational reforms in the Arab World. One of the unintended outcomes of colonization in Arab countries was the initiation of women liberation as well as the introduction of modern education and its application in sensitizing people on the rights of women and their liberation. The reforms were often attributed to various undercurrents that took place at different levels within the Ottoman Empire, and particularly the arrival and influence of the Christian missionaries were supported by the American and European governments. These trends were also significantly attributed to the increase in the presence of Europeans in the region, as well as the introduction of secular ideas and approaches related to the meaning of modernity. Using literary analysis as a method, this paper examines the role of an important male figure like the political activist and writer Qāsim Amīn and the religious reformer Muḥammad ʻAbduh in starting this discourse and shows their impact on the emancipation of women movement (Taḥrīr), and how later women led the movement with their published work. This paper explores Arab Salons and the initiation of women’s literary circles. Women from wealthy families in Egypt and Syria who had studied in Europe or interacted with European counterparts began these circles. These salons acted as central locations where people could meet and hold discussions on political, social, and literary trends as they happened each day. The paper concludes with a discussion of current debates between the Islamist and the secularist branches of the movement today. While the Islamists believe that adhering to the core of Islam with some of its contested position on women is a modern ideology of liberation that fits the current culture of modern time Egypt; the secularists argue that the influence that Islam has on the women’s liberation movement in Egypt has been a threat to the natural success and progress of the movement, which was initiated in the early nineteenth century independent of the more recent trends towards religiosity in the country.

Keywords: educational model, crisis of terminologies, Arab awakening, nineteenth century

Procedia PDF Downloads 185
13408 Navigating Neural Pathways to Success with Students on the Autism Spectrum

Authors: Panda Krouse

Abstract:

This work is a marriage of the science of Applied Behavioral Analysis and an educator’s look at Neuroscience. The focus is integrating what we know about the anatomy of the brain in autism and evidence-based practices in education. It is a bold attempt to present links between neurological research and the application of evidence-based practices in education. In researching for this work, no discovery of articles making these connections was made. Consideration of the areas of structural differences in the brain are aligned with evidence-based strategies. A brief literary review identifies how identified areas affect overt behavior, which is what, as educators, is what we can see and measure. Giving further justification and validation of our practices in education from a second scientific field is significant for continued improvement in intervention for students on the autism spectrum.

Keywords: autism, evidence based practices, neurological differences, education intervention

Procedia PDF Downloads 32
13407 Literature and the Extremism: Case Study on and Qualitative Analysis of the Impact of Literature on Extremism in Afghanistan

Authors: Mohibullah Zegham

Abstract:

In conducting a case study to analyze the impact of literature on extremism and fundamentalism in Afghanistan, the author of this paper uses qualitative research method. For this purpose the author of the paper has a glance at the history of extremism and fundamentalism in Afghanistan, as well the major causes and predisposing factors of it; then analyzes the impact of literature on extremism and fundamentalism using qualitative method. This study relies on the moral engagement theory to reveal how some extreme-Islamists quit the ideological interpretation of Islam and return to normal life by reading certain literary works. The goal of this case study is to help fighting extremism and fundamentalism by using literature. The research showed that literary works are useful in this regard and there are several evidences of its effectiveness.

Keywords: extremism, fundamentalism, communist, jihad, madrasa, literature

Procedia PDF Downloads 243
13406 Filling the Gaps with Representation: Netflix’s Anne with an E as a Way to Reveal What the Text Hid

Authors: Arkadiusz Adam Gardaś

Abstract:

In his theory of gaps, Wolfgang Iser states that literary texts often lack direct messages. Instead of using straightforward descriptions, authors leave the gaps or blanks, i.e., the spaces within the text that come into existence only when readers fill them with their understanding and experiences. This paper’s aim is to present Iser’s literary theory in an intersectional way by comparing it to the idea of intersemiotic translation. To be more precise, the author uses the example of Netflix’s adaption of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables as a form of rendering a book into a film in such a way that certain textual gaps are filled with film images. Intersemiotic translation is a rendition in which signs of one kind of media are translated into the signs of the other media. Film adaptions are the most common, but not the only, type of intersemiotic translation. In this case, the role of the translator is taken by a screenwriter. A screenwriter’s role can reach beyond the direct meaning presented by the author, and instead, it can delve into the source material (here – a novel) in a deeper way. When it happens, a screenwriter is able to spot the gaps in the text and fill them with images that can later be presented to the viewers. Anne with an E, the Netflix adaption of Montgomery’s novel, may be used as a highly meaningful example of such a rendition. It is due to the fact that the 2017 series was broadcasted more than a hundred years after the first edition of the novel was published. This means that what the author might not have been able to show in her text can now be presented in a more open way. The screenwriter decided to use this opportunity to represent certain groups in the film, i.e., racial and sexual minorities, and women. Nonetheless, the series does not alter the novel; in fact, it adds to it by filling the blanks with more direct images. In the paper, fragments of the first season of Anne with an E are analysed in comparison to its source, the novel by Montgomery. The main purpose of that is to show how intersemiotic translation connected with the Iser’s literary theory can enrich the understanding of works of art, culture, media, and literature.

Keywords: intersemiotic translation, film, literary gaps, representation

Procedia PDF Downloads 278
13405 Literary Words of Foreign Origin as Social Markers in Jeffrey Archer's Novels Speech Portrayals

Authors: Tatiana Ivushkina

Abstract:

The paper is aimed at studying the use of literary words of foreign origin in modern fiction from a sociolinguistic point of view, which presupposes establishing correlation between this category of words in a speech portrayal or narrative and a social status of the speaker, verifying that it bears social implications and serves as a social marker or index of socially privileged identity in the British literature of the 21-st century. To this end, there were selected literary words of foreign origin in context (60 contexts) and subjected to careful examination. The study is carried out on two novels by Jeffrey Archer – Not a Penny More, Not a Penny Less and A Prisoner of Birth – who, being a graduate from Oxford, represents socially privileged classes himself and gives a wide depiction of characters with different social backgrounds and statuses. The analysis of the novels enabled us to categorize the selected words into four relevant groups. The first represented by terms (commodity, debenture, recuperation, syringe, luminescence, umpire, etc.) serves to unambiguously indicate education, occupation, a field of knowledge in which a character is involved or a situation of communication. The second group is formed of words used in conjunction with their Germanic counterparts (perspiration – sweat, padre – priest, convivial – friendly) to contrast social position of the characters: literary words serving as social indices of upper class speakers whereas their synonyms of Germanic origin characterize middle or lower class speech portrayals. The third class of words comprises socially marked words (verbs, nouns, and adjectives), or U-words (the term first coined by Allan Ross and Nancy Mitford), the status acquired in the course of social history development (elegant, excellent, sophistication, authoritative, preposterous, etc.). The fourth includes words used in a humorous or ironic meaning to convey the narrator’s attitude to the characters or situation itself (ministrations, histrionic, etc.). Words of this group are perceived as 'alien', stylistically distant as they create incongruity between style and subject matter. Social implication of the selected words is enhanced by French words and phrases often accompanying them.

Keywords: British literature of the XXI century, literary words of foreign origin, social context, social meaning

Procedia PDF Downloads 107
13404 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet

Authors: Min-Hua Wu

Abstract:

The untranslatability of an established poet’s tour de force is thoroughly explored by Matthew Arnold (1822-1888). In his On Translating Homer (1861), Arnold lists the four most striking poetic qualities of Homer, namely his rapidity, plainness and directness of style and diction, plainness and directness of ideas, and nobleness. He concludes that such celebrated English translators as Cowper, Pope, Chapman, and Mr. Newman are all doomed, due to their respective failure in rendering the totality of the four Homeric poetic qualities. Why poetic translation always amounts to being proven such a mission impossible for the translator? According to Arnold, it is because there constantly exists a mist interposed between the translator’s own literary self-obsession and the objective artistic qualities that reside in the work of the original author. Foregrounding such a seemingly empowering yet actually detrimental poetic mist, he explains why the aforementioned translators fail in their attempts to bring the Homeric charm to the British reader. Drawing on Arnold’s analytical study on Homeric translation, the research attempts to bring Yu Kwang-chung the poet vis-à-vis Yu Kwang-chung the translator, with an aim not so much to find any similar mist as revealed by Arnold between his Chinese poetry and English translation as to probe into a latent and veiled literary and lingual mist interposed between Chinese and English, if not between Chinese and English literatures. The major work studied and analyzed for this study is Yu’s own Chinese poetry and his own English translation collected in The Night Watchman: Yu Kwang-chung 1958-2004. The research argues that the following critical elements that characterizes Yu’s poetics are to a certain extent 'transformed,' if not 'lost,' in his English translation: a. the Chinese pictographic and ideographic unit terms which so unfailingly characterize the poet’s incredible creativity, allowing him to habitually and conveniently coin concrete textual images or word-scapes almost at his own will; b. the subtle wordplay and punning which appear at a reasonable frequency; c. the parallel contrastive repetitive syntactic structure within a single poetic line; d. the ambiguous and highly associative diction in the adjective and noun categories; e. the literary allusion that harks back to the old times of Chinese literature; f. the alliteration that adds rhythm and smoothness to the lines; g. the rhyming patterns that bring about impressive sonority and lingering echo to the ears of the reader; h. the grandeur-imposing and sublimity-arousing word-scaping which hinges on the employment of verbs; i. the meandering cultural heritage that embraces such elements as Chinese medicine and kung fu; and j. other features of the like. Once we appeal to the Arnoldian tribunal and resort to the strict standards of such a Victorian cultural and literary critic who insists 'to see the object as in itself it really is,' we may serve as a potential judge for the tug of war between Yu Kwang-chung the poet and Yu Kwang-chung the translator, a tug of war that will not merely broaden our understating of Chinese poetics but deepen our apprehension of Chinese-English translatology.

Keywords: Yu Kwang-chung, The Night Watchman, poetry translation, Chinese-English translation, translation studies, Matthew Arnold

Procedia PDF Downloads 358
13403 Otherness of Roma in Inclusive Education of Roma Pupils in Slovakia

Authors: Bibiana Hlebova

Abstract:

The Slovak Republic is a democratic and plural society consisting of people differing in language and culture, and its citizens should already be well prepared for the coexistence of multiple nations, nationalities or ethnic groups. Reflection on culture, art and literature of the Roma minority has taken on a new dimension in Slovakia in the past two decades when it comes to social, cultural and arts integration of this ethnic group with the plural society. Non-Roma view Roma as a specific ethnic group with their own culture, language, customs and traditions, social norms and coexistence that has retained archetypal qualities of Roma identity (romipen) in their real lives as well as in the literary world. Roma characters in works of art are specific and distinguishable from other literary characters simply by being Roma, that is, of a different origin and social status, they represent a different way of life, a distinctive hierarchy of values. The portrayal of Roma and the life of Roma ethnic group in the most dominant genre of Roma literature for children and youth, a Roma fairy tale (paramisi), can work as a suitable means to learn about, accept and tolerate the otherness of Roma in the conditions of school inclusion of students coming from the Roma ethnic group, and to support their identification with their own ethnic group and its cultural traditions. The paper aims to point out not only the specific nature of Roma identity (romipen) through the selected Roma fairy tale (paramisa) – Children of the Sun, but also the diversity of its uses in the educational process within primary education of pupils at elementary schools, advocating the philosophy of inclusive education. Through the suggestions of multi-cultural, emotional, and language and communication education of pupils through the work with the selected Roma fairy tale (paramisa), the author is exploring ways to overcome the issues stemming from the coexistence of Roma and Non-Roma pupils, which are burdened with prejudice, intolerance, aggression and racism on both sides, in the education process.

Keywords: inclusive education, otherness, Roma, Roma fairy tale, Roma identity

Procedia PDF Downloads 272
13402 The Literary Works of Sir Sayeed Ahmed Khan and Its Impact on Indian Muslims

Authors: Mohammad Arifur Rahman

Abstract:

The research study aims to bring to light the contribution of sir Sayeed Ahmed in the realm of education and literature. Sir Sayeed Ahmed Khan (1817 –1898), commonly known as Sir Sayeed, was an Indian Muslim leader, Islamic modernist, philosopher and social reformer of the nineteenth century. He earned a reputation as a distinguished scholar while working as a jurist for British India. During the Indian Rebellion of 1857, he remained loyal to the British Empire and was noted for his actions in saving European lives. Believing that the future of Muslims was threatened by the rigidity of their orthodox outlook, Sir Sayeed began promoting Western–style scientific education by founding modern schools and journals and organizing Muslim entrepreneurs. He was one of the founders of the Aligarh Movement and Aligarh Muslim University. He began focusing on writing, from his early life, on various subjects, mainly educational issues. He launched his attempts to revive the spirit of progress within the Muslim community of India. Therefore, modern education became the pivot of his movement for the regeneration of the Indian Muslims. Sayeed Ahmed Khan found time for literary and scholarly pursuits. The range of his literary and scholarly interests was very wide, comprising all the major areas: education, law, philosophy, history, politics, archeology, journalism, Muslim modernism, literature, science and culture, mainly based on his comprehensive religious ideas should be well measured in view to making out him and his contribution to the context. The books written by himself and the books composed by him by some of the great writers like Altaf Hussein Hali, Hafee z Malick, Nasim Rashid, and Christian W. Troll were studied to understand him and his contribution. The readers of this paper would benefit from dispelling the hazy ideas about this great man of India who made an immense contribution. Further research should be undertaken to know more about the different sides of his thought and personality. The qualitative and the historical methods are adopted for the accomplishment of the work.

Keywords: thinker, reformer, educator and Philosopher, modernist

Procedia PDF Downloads 61
13401 Collaborative Stylistic Group Project: A Drama Practical Analysis Application

Authors: Omnia F. Elkommos

Abstract:

In the course of teaching stylistics to undergraduate students of the Department of English Language and Literature, Faculty of Arts and Humanities, the linguistic tool kit of theories comes in handy and useful for the better understanding of the different literary genres: Poetry, drama, and short stories. In the present paper, a model of teaching of stylistics is compiled and suggested. It is a collaborative group project technique for use in the undergraduate diverse specialisms (Literature, Linguistics and Translation tracks) class. Students initially are introduced to the different linguistic tools and theories suitable for each literary genre. The second step is to apply these linguistic tools to texts. Students are required to watch videos performing the poems or play, for example, and search the net for interpretations of the texts by other authorities. They should be using a template (prepared by the researcher) that has guided questions leading students along in their analysis. Finally, a practical analysis would be written up using the practical analysis essay template (also prepared by the researcher). As per collaborative learning, all the steps include activities that are student-centered addressing differentiation and considering their three different specialisms. In the process of selecting the proper tools, the actual application and analysis discussion, students are given tasks that request their collaboration. They also work in small groups and the groups collaborate in seminars and group discussions. At the end of the course/module, students present their work also collaboratively and reflect and comment on their learning experience. The module/course uses a drama play that lends itself to the task: ‘The Bond’ by Amy Lowell and Robert Frost. The project results in an interpretation of its theme, characterization and plot. The linguistic tools are drawn from pragmatics, and discourse analysis among others.

Keywords: applied linguistic theories, collaborative learning, cooperative principle, discourse analysis, drama analysis, group project, online acting performance, pragmatics, speech act theory, stylistics, technology enhanced learning

Procedia PDF Downloads 129
13400 A Psychoanalytical Approach to Edgar A. Poe’s Short Story ‘The Tell-Tale Heart’

Authors: José Antonio Núñez

Abstract:

Sigmund Freud’s Theory of Psychoanalysis was a groundbreaking contribution to the province of the human psyche and behavior. Nowadays, psychoanalytic theory is applied to numerous fields. One of them is literature. Literary criticism has put into practice the basis of Freud’s idea to analyze literary works. This essay is about the analysis of Edgar A. Poe’s short story ‘The Tell-Tale Heart,’ under the lens of Freud’s psychoanalytical perspective. In 1919, it was published ‘Das Unheimliche’ (The Uncanny) by Freud. On this article, the famous Austrian psychoanalyst showed his explanations about what he called ‘the uncanny,’ and its relation to the human unconscious. In this paper, Freud’s famous article has been used to analyze Poe’s short story ‘The Tell-Tale Heart,’ and to find the analogies that exist between Poe’s macabre short story and Freud’s theory of ‘the uncanny.’

Keywords: psychoanalysis, theory of the unconscious, the uncanny, unheimlich

Procedia PDF Downloads 555
13399 Migration as a Trigger Causing Change to the Levant Literary Modernism

Authors: Aathira Peedikaparambil Somasundaran

Abstract:

The beginning of the 20th century marked the perios when a new generation of Lebanese radicals sowed the seeds for the second phase of Levant literary modernism, situated in the Levant. Beirut, during this era popularly fit every radical writer’s criterion owing to its weakened censorship and political control, despite the absence of a protective womb for the development of literary modernism, caused by the natively prevalent political unsettlement. The third stage of literary modernization, in which scholars used Western-inspired critical techniques to better understand their own cultures, coincides with the time period examined in this paper, which involved the international-inspired critical analysis of native cultural stimulants, which raised questions among Arab freethinking intellectuals. Locals who ventured outside recognised the difference between the West's progress and their own nations' stagnation. The awareness of such ‘gap of success’ aroused an ambition from journalists, authors, and proletarian revolutionaries who had studied in Europe, and finally developed enlightened ideas. Some Middle Eastern authors and artists only adopted current social and political frameworks after discovering western modernity. After learning about the upheavals that were happening in the West, these thinkers aspired to bring about equally broad drastic developments in their own country's social, political, and cultural milieu. These occurrences illustrate the increased power of migration to alter the cultural and literary scene in the Levant. The paper intends to discuss the different effects of migration that contributed to Levant literary modernism. The exploration of these factors as causes begins with addressing the politically influenced activism, that has always been a relevant part of Beirut, and then diving into the psychological effects of migration in the individuals of the society, which might have induced an accommodability to alien thoughts and ideas over time, as a coping mechanism. Nature or environmental stimuli, a common trigger for any creative output, often having the highest influence during travel will be identified and analysed to inspect the extent of its impact on the exchange of ideas that resulted in Levant modernism. The efficiency of both the stimulating component of travel and the diaspora of the indigenous, a by-product of travel in catalysing modernism in the Levant has to be proven in order to understand how migration indirectly affected the transmission and adoption of ideas in Levant literature. The paper will revisit the events revolving around these key players and platforms like Shir, to understand how the Lebanese literature, tied down in poetry drastically mutated under the leadership of Adonis, Yusuf et Khal, and other pioneers of Levant literary modernism. The conclision will identify the triggers that helped authors overcome personal and geographical barriers to unite the West and the Levant, and investigate the extent to which the bi-directional migration prompted a transformation in the local poetry. Consequently, the paper aims to shed light into the unique factor that provoked the shift in the literary scene of Twentieth century in the Middle East.

Keywords: literature, modernism, Middle East, levant, Beirut

Procedia PDF Downloads 52
13398 Teaching Linguistic Humour Research Theories: Egyptian Higher Education EFL Literature Classes

Authors: O. F. Elkommos

Abstract:

“Humour studies” is an interdisciplinary research area that is relatively recent. It interests researchers from the disciplines of psychology, sociology, medicine, nursing, in the work place, gender studies, among others, and certainly teaching, language learning, linguistics, and literature. Linguistic theories of humour research are numerous; some of which are of interest to the present study. In spite of the fact that humour courses are now taught in universities around the world in the Egyptian context it is not included. The purpose of the present study is two-fold: to review the state of arts and to show how linguistic theories of humour can be possibly used as an art and craft of teaching and of learning in EFL literature classes. In the present study linguistic theories of humour were applied to selected literary texts to interpret humour as an intrinsic artistic communicative competence challenge. Humour in the area of linguistics was seen as a fifth component of communicative competence of the second language leaner. In literature it was studied as satire, irony, wit, or comedy. Linguistic theories of humour now describe its linguistic structure, mechanism, function, and linguistic deviance. Semantic Script Theory of Verbal Humor (SSTH), General Theory of Verbal Humor (GTVH), Audience Based Theory of Humor (ABTH), and their extensions and subcategories as well as the pragmatic perspective were employed in the analyses. This research analysed the linguistic semantic structure of humour, its mechanism, and how the audience reader (teacher or learner) becomes an interactive interpreter of the humour. This promotes humour competence together with the linguistic, social, cultural, and discourse communicative competence. Studying humour as part of the literary texts and the perception of its function in the work also brings its positive association in class for educational purposes. Humour is by default a provoking/laughter-generated device. Incongruity recognition, perception and resolving it, is a cognitive mastery. This cognitive process involves a humour experience that lightens up the classroom and the mind. It establishes connections necessary for the learning process. In this context the study examined selected narratives to exemplify the application of the theories. It is, therefore, recommended that the theories would be taught and applied to literary texts for a better understanding of the language. Students will then develop their language competence. Teachers in EFL/ESL classes will teach the theories, assist students apply them and interpret text and in the process will also use humour. This is thus easing students' acquisition of the second language, making the classroom an enjoyable, cheerful, self-assuring, and self-illuminating experience for both themselves and their students. It is further recommended that courses of humour research studies should become an integral part of higher education curricula in Egypt.

Keywords: ABTH, deviance, disjuncture, episodic, GTVH, humour competence, humour comprehension, humour in the classroom, humour in the literary texts, humour research linguistic theories, incongruity-resolution, isotopy-disjunction, jab line, longer text joke, narrative story line (macro-micro), punch line, six knowledge resource, SSTH, stacks, strands, teaching linguistics, teaching literature, TEFL, TESL

Procedia PDF Downloads 267
13397 How Is a Machine-Translated Literary Text Organized in Coherence? An Analysis Based upon Theme-Rheme Structure

Authors: Jiang Niu, Yue Jiang

Abstract:

With the ultimate goal to automatically generate translated texts with high quality, machine translation has made tremendous improvements. However, its translations of literary works are still plagued with problems in coherence, esp. the translation between distant language pairs. One of the causes of the problems is probably the lack of linguistic knowledge to be incorporated into the training of machine translation systems. In order to enable readers to better understand the problems of machine translation in coherence, to seek out the potential knowledge to be incorporated, and thus to improve the quality of machine translation products, this study applies Theme-Rheme structure to examine how a machine-translated literary text is organized and developed in terms of coherence. Theme-Rheme structure in Systemic Functional Linguistics is a useful tool for analysis of textual coherence. Theme is the departure point of a clause and Rheme is the rest of the clause. In a text, as Themes and Rhemes may be connected with each other in meaning, they form thematic and rhematic progressions throughout the text. Based on this structure, we can look into how a text is organized and developed in terms of coherence. Methodologically, we chose Chinese and English as the language pair to be studied. Specifically, we built a comparable corpus with two modes of English translations, viz. machine translation (MT) and human translation (HT) of one Chinese literary source text. The translated texts were annotated with Themes, Rhemes and their progressions throughout the texts. The annotated texts were analyzed from two respects, the different types of Themes functioning differently in achieving coherence, and the different types of thematic and rhematic progressions functioning differently in constructing texts. By analyzing and contrasting the two modes of translations, it is found that compared with the HT, 1) the MT features “pseudo-coherence”, with lots of ill-connected fragments of information using “and”; 2) the MT system produces a static and less interconnected text that reads like a list; these two points, in turn, lead to the less coherent organization and development of the MT than that of the HT; 3) novel to traditional and previous studies, Rhemes do contribute to textual connection and coherence though less than Themes do and thus are worthy of notice in further studies. Hence, the findings suggest that Theme-Rheme structure be applied to measuring and assessing the coherence of machine translation, to being incorporated into the training of the machine translation system, and Rheme be taken into account when studying the textual coherence of both MT and HT.

Keywords: coherence, corpus-based, literary translation, machine translation, Theme-Rheme structure

Procedia PDF Downloads 176
13396 Comprehensive Interpretation of Leadership from the Narratives in Literature

Authors: Nidhi Kaushal, Sanjit Mishra

Abstract:

Narrative writings in literature are ample source of knowledge and easily understandable. In every old tradition, we found that people learn ethics from oral tales. They had their leaders and lessons of leadership in their stories. In India, we have sufficient amount of stories of leaders. Whether the story is of an ordinary person or a corporate leader of large firm, it always has a unique message of motivation. The objective of this paper is to elaborate the story lines in literature and get the leadership lessons from them, so that we can set up a new concept of leadership based on scholarship of literature. This is our hypothesis that leadership lessons can be learned from the study of literary writings and it can also act an innovative way of learning the management skills through literature. The role of the leader can be familiarly communicated in the form of the tales. Describing a positive psychological narrative from the text is the best way to manifesting an idea into the minds of people. We accomplished this paper that leadership as an attribute can be learned from the folk psychological literary writings.

Keywords: leadership, literature, management, psychology

Procedia PDF Downloads 243
13395 Difficulties Arising from Cultural and Social Differences Between Languages and Its Impact on Translation and on Translator’s Performance

Authors: Belalia Douma Mohammed

Abstract:

The translator must have a wide knowledge of all fields, especially cultural and literary, so that he can enjoy smoothly translating scientific, literary, political, or any oral or written translation without distorting the meaning. so to be a transfer of the entire content, a correct and identical translation that expresses the culture and literature of the mother country. But this has always been an obstacle for any translator, as, for example, a person who translates from Spanish to another language may face the problem of different in speech speed, a difference that appears clearly considering the pronunciation of the Spanish language is more rapid than other languages, and this certrainly will effect the translator’s performance, as also the word “ snowed my heart” in the Arabic language is common and known to the Arabs as it means to make me happy and delight me, but translating it without transferring its culture, for example, to a country like Russia, may mean the cold that causes freezing of the heart, so in this research paper, we aim to research such difficulties and its impacts on translation and interpretation and on translator's performance.

Keywords: interpretation, translation, performance, difficulties, differences

Procedia PDF Downloads 70