Search results for: linguistic and cultural constraints
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5470

Search results for: linguistic and cultural constraints

5410 Study and Acquisition of the Duality of the Arabic Language

Authors: Oleg Redkin, Olga Bernikova

Abstract:

It is commonly accepted that every language is both pure linguistic phenomenon as well as socially significant communicative system, which exists on the basis of certain society - its collective 'native speaker'. Therefore the language evolution and features besides its own linguistic rules and regulations are also defined by the influence of a number of extra-linguistic factors. The above mentioned statement may be illustrated by the example of the Arabic language which may be characterized by the following peculiarities: - the inner logic of the Arabic language - the 'algebraicity' of its morphological paradigms and grammar rules; - association of the Arabic language with the sacred texts of Islam, its close ties with the pre-Islamic and Islamic cultural heritage - the pre-Islamic poetry and Islamic literature and science; - territorial distribution, which in recent years went far beyond the boundaries of its traditional realm due to the development of new technologies and the spread of mass media, and what is more important, migration processes; - association of the Arabic language with the so called 'Renaissance of Islam'. These peculiarities should be remembered while considering the status of the Modern Standard Arabic (MSA) language or the Classical Arabic (CA) language as well as the Modern Arabic (MA) dialects in synchrony or from the diachronic point of view. Continuity of any system in diachrony on the one hand depends on the level of its ability to adapt itself to changing environment and by its internal ties on the other. Structural durability of language is characterized by its inner logic, hierarchy of paradigms and its grammar rules, as well as continuity of their implementation in acts of everyday communication. Since the Arabic language is both linguistic and social phenomenon the process of the Arabic language acquisition and study should not be focused only on the knowledge about linguistic features or development of communicative skills alone, but must be supplied with the information related to culture, history and religion of peoples of certain region that will expand and enrich competences of the target audience.

Keywords: Arabic, culture, Islam, language

Procedia PDF Downloads 249
5409 Pedagogical Tools In The 21st Century

Authors: M. Aherrahrou

Abstract:

Moroccan education is currently facing many difficulties and problems due to traditional methods of teaching. Neuro -Linguistic Programming (NLP) appears to hold much potential for education at all levels. In this paper, the major aim is to explore the effect of certain Neuro -Linguistic Programming techniques in one educational institution in Morocco. Quantitative and Qualitative methods are used. The findings prove the effectiveness of this new approach regarding Moroccan education, and it is a promising tool to improve the quality of learning.

Keywords: learning and teaching environment, Neuro- Linguistic Programming, education, quality of learning

Procedia PDF Downloads 316
5408 Morpho-Syntactic Pattern in Maithili Urdu

Authors: Mohammad Jahangeer Warsi

Abstract:

This is, perhaps, the first linguistic study of Maithili Urdu, a dialect of Urdu language of Indo-Aryan family, spoken by around four million speakers in Darbhanga, Samastipur, Begusarai, Madhubani, and Muzafarpur districts of Bihar. It has the subject–verb–object (SOV) word order and it lacks script and literature. Needless to say, this work is an attempt to document this dialect so that it should contribute to the field of descriptive linguistics. Besides, it is also spoken by majority of Maithili diaspora community. Maithili Urdu does not have its own script or literature, yet it has maintained an oral history of over many centuries. It has contributed to enriching the Maithili, Hindi and Urdu languages and literature very profoundly. Dialects are the contact languages of particular regions, and they have a deep impact on their cultural heritage. Slowly with time, these dialects begin to take shape of languages. The convergence of a dialect into a language is a symbol and pride of the people who speak it. Although, confined to the five districts of northern Bihar, yet highly popular among the natives, it is the primary mode of communication of the local Muslims. The paper will focus on the structure of expressions about Maithili Urdu that include the structure of words, phrases, clauses, and sentences. There are clear differences in linguistic features of Maithili Urdu vis-à-vis Urdu, Maithili and Hindi. Though being a dialect of Urdu, interestingly, there is only one second person pronoun tu and lack of agentive marker –ne. Although being spoken in the vicinity of Hindi, Urdu and Maithili, it undoubtedly has its own linguistic features, of them, verb conjugation is remarkably unique. Because of the oral tradition of this link language, intonation has become significantly prominent. This paper will discuss the morpho-syntactic pattern of Maithili Urdu and will go through a sample text to authenticate the findings.

Keywords: cultural heritage, morpho-syntactic pattern, Maithili Urdu, verb conjugation

Procedia PDF Downloads 178
5407 Raising Multilingual Awareness towards Plurilingual Competence Development: Through Which Approach and Which Pedagogical Material-A Case Study in the Greek Primary Education

Authors: Eftychia Damaskou

Abstract:

This article intends to place the question of the adequate approach for teaching multilingualism within the public education. Linguistic education, as it is defined by the Common European Framework of Reference for the Languages, is no longer the proficiency in one or two languages. It’s about the development of a linguistic repertoire, where all linguistic skills find their place. In fact, the linguistic theories that frame the development of plurilingual competence point out the affective and intercultural aspect of such a process, insisting on an awareness of linguistic diversification, rather than an acquisition of communicative competence in many languages. In this spirit, our article attempts to go beyond a mere plurilingual awareness, present a research based on an experience in class, within 115 pupils, aiming at the development of plurilingual competence in five unknown foreign languages. This experience was held through a teaching unit personally conceived and applied, and consisted of a series of 6 activities based on a cross-linguistic content approach. The data analysis proves to be very interesting, as it reveals the development of plurilingual competences, as well as positive attitudes towards less common languages by the majority of our sample.

Keywords: multilingual awareness, multilingual teaching material, plurilingual competence

Procedia PDF Downloads 424
5406 Managing Linguistic Diversity in Teaching and in Learning in Higher Education Institutions: The Case of the University of Luxembourg

Authors: Argyro-Maria Skourmalla

Abstract:

Today’s reality is characterized by diversity in different levels and aspects of everyday life. Focusing on the aspect of language and communication in Higher Education (HE), the present paper draws on the example of the University of Luxembourg as a multilingual and international setting. The University of Luxembourg, which is located between France, Germany, and Belgium, adopted its new multilingualism policy in 2020, establishing English, French, German, and Luxembourgish as the official languages of the Institution. In addition, with around 10.000 students and staff coming from various countries around the world, linguistic diversity in this university is seen as both a resource and a challenge that calls for an inclusive and multilingual approach. The present paper includes data derived from semi-structured interviews with lecturing staff from different disciplines and an online survey with undergraduate students at the University of Luxembourg. Participants shared their experiences and point of view regarding linguistic diversity in this context. Findings show that linguistic diversity in this university is seen as an asset but comes with challenges, and even though there is progress in the use of multilingual practices, a lot needs to be done towards the recognition of staff and students’ linguistic repertoires for inclusion and education equity.

Keywords: linguistic diversity, higher education, Luxembourg, multilingual practices, teaching, learning

Procedia PDF Downloads 40
5405 New Recipes of Communication in the New Linguistic World Order: End of Road for Aged Pragmatics

Authors: Shailendra Kumar Singh

Abstract:

With the rise of New Linguistic World Order in the 21st century, the Aged Pragmatics is palpitating on the edge of theoretical irrelevance. What appears to be a new sociolinguistic reality is that the enlightening combination of alternative west, inclusive globalization and techno-revolution is adding novel recipes to communicative actions, style and gain among new linguistic breed which is being neither dominated nor powered by the western supremacy. The paper has the following main, interrelated, aims: it is intended to introduce the concept of alternative pragmatics that can offer what exactly is needed for our emerging societal realities; it asserts as to how the basic pillar of linguistic success in the new linguistic world order rests upon linguistic temptation and calibration of all; and it also reviews an inevitability of emerging economies in shaping the communication trends at a time when the western world is struggling to maintain the same control on the others exercised in the past. In particular, the paper seeks answers for the following questions: (a) Do we need an alternative pragmatics, one with alternativist leaning in an era of inclusive globalization and alternative west? (b) What are the pulses of shift which are encapsulating emergence of new communicative behavior among the new linguistic breed by breaking yesterday’s linguistic rigidity? (c) Or, what are those shifts which are making linguistic shift more perceptible? (d) Is New Linguistic World Order succeeding in reversing linguistic priorities of `who speaks, what language, where, how, why, to whom and in which condition’ with no parallel in the history? (e) What is explicit about the contemporary world of 21st century which makes linguistic world all exciting and widely celebrative phenomenon and that is also forced into our vision? (f) What factors will hold key to the future of yesterday’s `influential languages’ and today’s `emerging languages’ as world is in the paradigm transition? (g) Is the collapse of Aged Pragmatics good for the 21st century for understanding the difference between pragmatism of old linguistic world and new linguistic world order? New Linguistic world Order today, unlike in the past, is about a branding of new world with liberal world view for a particular form of ideal to be imagined in the 21st century. At this time without question it is hope that a new set of ideals with popular vocabulary will become the implicit pragmatic model as one of benign majoritarianism in all aspects of sociolinguistic reality. It appears to be a reality that we live in an extraordinary linguistic world with no parallel in the past. In particular, the paper also highlights the paradigm shifts: Demographic, Social-psychological, technological and power. These shifts are impacting linguistic shift which is unique in itself. The paper will highlight linguistic shift in details in which alternative west plays a major role without challenging the west because it is an era of inclusive globalization in which almost everyone takes equal responsibility.

Keywords: inclusive globalization, new linguistic world order, linguistic shift, world order

Procedia PDF Downloads 317
5404 Foreign Language Reading Comprehenmsion and the Linguistic Intervention Program

Authors: Silvia Hvozdíková, Eva Stranovská

Abstract:

The purpose of the article is to discuss the results of the research conducted during the period of two semesters paying attention to selected factors of foreign language reading comprehension through the means of Linguistic Intervention Program. The Linguistic Intervention Program was designed for the purpose of the current research. It refers to such method of foreign language teaching which emphasized active social learning, creative drama strategies, self-directed learning. The research sample consisted of 360 respondents, foreign language learners ranging from 13 – 17 years of age. Specifically designed questionnaire and a standardized foreign language reading comprehension tests were applied to serve the purpose. The outcomes of the research recorded significant results towards significant relationship between selected elements of the Linguistic Intervention Program and the academic achievements in the factors of reading comprehension.

Keywords: foreign language learning, linguistic intervention program, reading comprehension, social learning

Procedia PDF Downloads 92
5403 Analytical Study of Infidelity in Translation with Reference to Literary Texts

Authors: Ruqaya Sabeeh Al-Taie

Abstract:

The present study strives to answer the question if translation is sometimes betrayal of the original or not. Such a question emanates from the Italian phrase traduttore-traditore – ‘translator, traitor’ or betrayer, which constitutes a problem for all translators since the lexical words, linguistic structures and cultural terms sometimes do not have literal equivalents in diverse languages. To answer the debated question of fidelity and infidelity in translation, and ascertain the implication of the above Italian phrase, the researcher has collected different kinds of parallel texts which are analyzed to examine the reasons behind the translator’s infidelity in translation in general, and in translating literary texts in particular, and how infidelity can be intended and/or unintended by the translator. It has been found that there are four reasons behind intended infidelity: deliberate adaptation to fit the original, modification for specific purposes, translator’s desire, and unethical translation in favor of government or interest group monopolization; whereas there are also four different motives behind unintended infidelity: translator’s misunderstanding, translator’s sectarianism, intralingual translation, and censorship for political, social and religious purposes. As a result, the investable linguistic and cultural dissimilarities between languages, for instance, between English and Arabic, make absolute fidelity impossible, and infidelity in its two kinds, i.e. intended and unintended, unavoidable.

Keywords: deliberate adaptation, intended infidelity, literary translation, unintended infidelity

Procedia PDF Downloads 415
5402 Requests and Responses to Requests in Jordanian Arabic

Authors: Raghad Abu Salma, Beatrice Szczepek Reed

Abstract:

Politeness is one of the most researched areas in pragmatics as it is key to interpersonal interactional phenomena. Many studies, particularly in linguistics, have focused on developing politeness theories and exploring linguistic devices used in communication to construct and establish social norms. However, the question of what constitutes polite language remains a point of ongoing debate. Prior research primarily examined politeness in English and its native speaking communities, oversimplifying the notion of politeness and associating it with surface-level language use. There is also a dearth of literature on politeness in Arabic, particularly in the context of Jordanian Arabic. Prior research investigating politeness in Arabic make generalized claims about politeness in Arabic without taking the linguistic variations into account or providing empirical evidence. This proposed research aims to explore how Jordanian Arabic influences its first language users in making and responding to requests, exploring participants' perceptions of politeness and the linguistic choices they make in their interactions. The study focuses on Jordanian expats living in London, UK providing an intercultural perspective that prior research does not consider. This study employs a mixed-methods approach combining discourse completion tasks (DCTs) with semi-structured interviews. While DCTs provide insight into participants’ linguistic choices, semi-structured interviews glean insight into participants' perceptions of politeness and their linguistic choices impacted by cultural norms and diverse experiences. This paper discusses previous research on politeness in Arabic, identifies research gaps, and discusses different methods for data collection. This paper also presents preliminary findings from the ongoing study.

Keywords: politeness, pragmatics, jordanian arabic, intercultural politeness

Procedia PDF Downloads 47
5401 English Loanwords in Nigerian Languages: Sociolinguistic Survey

Authors: Surajo Ladan

Abstract:

English has been in existence in Nigeria since colonial period. The advent of English in Nigeria has caused a lot of linguistic changes in Nigerian languages especially among the educated elites and to some extent, even the ordinary people were not spared from this phenomenon. This scenario has generated a linguistic situation which culminated into the creation of Nigerian Pidgin that are conglomeration of English and other Nigerian languages. English has infiltrated the Nigerian languages to a point that a typical Nigerian can hardly talk without code-switching or using one English word or the other. The existence of English loanwords in Nigerian languages has taken another dimension in this scientific and technological age. Most of scientific and technological inventions are products of English language which are virtually adopted into the languages with phonological, morphological, and sometimes semantic variations. This paper is of the view that there should be a re-think and agitation from Nigerians to protect their languages from the linguistic genocide of English which are invariably facing extinction.

Keywords: linguistic change, loanword, phenomenon, pidgin

Procedia PDF Downloads 802
5400 Portfolio Selection with Constraints on Trading Frequency

Authors: Min Dai, Hong Liu, Shuaijie Qian

Abstract:

We study a portfolio selection problem of an investor who faces constraints on rebalancing frequency, which is common in pension fund investment. We formulate it as a multiple optimal stopping problem and utilize the dynamic programming principle. By numerically solving the corresponding Hamilton-Jacobi-Bellman (HJB) equation, we find a series of free boundaries characterizing optimal strategy, and the constraints significantly impact the optimal strategy. Even in the absence of transaction costs, there is a no-trading region, depending on the number of the remaining trading chances. We also find that the equivalent wealth loss caused by the constraints is large. In conclusion, our model clarifies the impact of the constraints on transaction frequency on the optimal strategy.

Keywords: portfolio selection, rebalancing frequency, optimal strategy, free boundary, optimal stopping

Procedia PDF Downloads 54
5399 Mechanisms of Cultural Change Resistance through Cultures

Authors: Horaya Mostafa Ahmed

Abstract:

All cultures are inherently predisposed to change and, at the same time, to resisting change. There are dynamic processes operating that encourage the acceptance of new ideas and things, while there are others that encourage changeless stability. Despite the dramatic changes that have taken place in all human cultures, there are cultures still steadfast and resist change. These cultures resist through some culture mechanisms like, cultural boundaries, ethnocentrism, religion, and cultural relativity. So this paper is an attempt to discover these mechanisms of cultural change resistance and to ask is cultural change always required.

Keywords: cultural change, cultural boundaries, cultural relativity, ethnocentrism, religion, resistance

Procedia PDF Downloads 314
5398 Translanguaging as a Decolonial Move in South African Bilingual Classrooms

Authors: Malephole Philomena Sefotho

Abstract:

Nowadays, it is a fact that the majority of people, worldwide, are bilingual rather than monolingual due to the surge of globalisation and mobility. Consequently, bilingual education is a topical issue of discussion among researchers. Several studies that have focussed on it have highlighted the importance and need for incorporating learners’ linguistic repertoires in multilingual classrooms and move away from the colonial approach which is a monolingual bias – one language at a time. Researchers pointed out that a systematic approach that involves the concurrent use of languages and not a separation of languages must be implemented in bilingual classroom settings. Translanguaging emerged as a systematic approach that assists learners to make meaning of their world and it involves allowing learners to utilize all their linguistic resources in their classrooms. The South African language policy also room for diverse languages use in bi/multilingual classrooms. This study, therefore, sought to explore how teachers apply translanguaging in bilingual classrooms in incorporating learners’ linguistic repertoires. It further establishes teachers’ perspectives in the use of more than one language in teaching and learning. The participants for this study were language teachers who teach at bilingual primary schools in Johannesburg in South Africa. Semi-structured interviews were conducted to establish their perceptions on the concurrent use of languages. Qualitative research design was followed in analysing data. The findings showed that teachers were reluctant to allow translanguaging to take place in their classrooms even though they realise the importance thereof. Not allowing bilingual learners to use their linguistic repertoires has resulted in learners’ negative attitude towards their languages and contributed in learners’ loss of their identity. This article, thus recommends a drastic change to decolonised approaches in teaching and learning in multilingual settings and translanguaging as a decolonial move where learners are allowed to translanguage freely in their classroom settings for better comprehension and making meaning of concepts and/or related ideas. It further proposes continuous conversations be encouraged to bring eminent cultural and linguistic genocide to a halt.

Keywords: bilingualism, decolonisation, linguistic repertoires, translanguaging

Procedia PDF Downloads 144
5397 The Psycho-Linguistic Aspect of Translation Gaps in Teaching English for Specific Purposes

Authors: Elizaveta Startseva, Elena Notina, Irina Bykova, Valentina Ulyumdzhieva, Natallia Zhabo

Abstract:

With the various existing models of intercultural communication that contain a vast number of stages for foreign language acquisition, there is a need for conscious perception of the foreign culture. Such a process is associated with the emergence of linguistic conflict with the consistent students’ desire to solve the problem of the language differences, along with cultural discrepancies. The aim of this study is to present the modern ways and methods of removing psycholinguistic conflict through skills development in professional translation and intercultural communication. The study was conducted in groups of 1-4-year students of Medical Institute and Agro-Technological Institute RUDN university. In the course of training, students got knowledge in such disciplines as basic grammar and vocabulary of the English language, phonetics, lexicology, introduction to linguistics, theory of translation, annotating and referencing media texts and texts in specialty. The students learned to present their research work, participated in the University and exit conferences with their reports and presentations. Common strategies of removing linguistic and cultural conflict can be attributed to the development of such abilities of a language personality as a commitment to communication and cooperation, the formation of cultural awareness and empathy of other cultures of the individual, realistic self-esteem, emotional stability, tolerance, etc. The process of mastering a foreign language and culture of the target language leads to a reduplication of linguistic identity, which leads to successive formation of the so-called 'secondary linguistic personality.' In our study, we tried to approach the problem comprehensively, focusing on the translation gaps for technical and non-technical language still missing such a typology which could classify all of the lacunas on the same principle. When obtaining the background knowledge, students learn to overcome the difficulties posed by the national-specific and linguistic differences of cultures in contact, i.e., to eliminate the gaps (to fill in and compensate). Compensation gaps is a means of fixing it, the initial phase of elimination, followed in some cases and some not is filling semantic voids (plenus). The concept of plenus occurs in most cases of translation gaps, for example in the transcription and transliteration of (intercultural and exoticism), the replication (reproduction of the morphemic structure of words or idioms. In all the above cases the task of the translator is to ensure an identical response of the receptors of the original and translated texts, since any statement is created with the goal of obtaining communicative effect, and hence pragmatic potential is the most important part of its contents. The practical value of our work lies in improving the methodology of teaching English for specific purposes on the basis of psycholinguistic concept of the secondary language personality.

Keywords: lacuna, language barrier, plenus, secondary language personality

Procedia PDF Downloads 258
5396 A Cross-Cultural Strategy for Managing an Organisation Located in a Diverse-Populated Community

Authors: Tsuu Faith Machingura, Daniel Madzanire, Doreen Nkala

Abstract:

High employment opportunities in various towns in Zimbabwe attracted linguistically-diverse ethnic groups to settle therein. This movement, which largely was economically-induced, concocted diverse-populated communities in towns and in surrounding areas. Service provisions in such domains as education and business need to be diverse-sensitive. Prompted by the prevalence of diversity in present day business organisations, the study sought to suggest a cross-cultural strategy for managing an organisation located in a diverse-populated community. A case study research design was used. A sample of 10 participants consisting of five diverse business owners and five diverse clients was purposively drawn. Document analysis and key informant interviews were used to gather data. The study revealed that organisations that are located in diverse populated communities were shaped by the prevailing ethos. A diverse-sensitive managerial strategy was suggested as a pertinent cross-cultural managerial tool.

Keywords: cross-cultural strategy, linguistic diversity, diverse-populated community, ethnic groups

Procedia PDF Downloads 40
5395 Manipulative Figurative Linguistic Violence of Contemporary National Anthems: A Socio-Cognitive Critical Discourse Analysis

Authors: Samson Olasunkanmi Oluga, Teh Chee Send, Gerard Sagaya Raj Rajo

Abstract:

It is ironical that the national anthems of many nations that are in the forefront of the global condemnation of violence of all forms have portions or expressions that propagate various forms of linguistic violence which advocate attacking opponents, going to war, shedding blood and sacrificing lives. These diametrically contradict contemporary yearnings for global tranquility and the ideals of the United Nations established for the maintenance of international peace and harmony aimed at making the world a safe haven for all and sundry. The linguistic violence of many national anthems is manipulatively constructed /presented via the instrumentality of the figurative or rhetorical language. This helps to linguistically embellish the violent ideas communicated and makes them sound somehow better or logical to the target audience with the intention of cognitively manipulating them to accept or rationalize such violent ideas. This paper, therefore, presents the outcome of a linguistic exploration/examination of national anthems which reveals elements or cases manipulative figurative linguistic violence in the anthems of twenty-one (21) nations. The paper details a Socio-Cognitive Critical Discourse Analysis of the manipulative figures of comparison, contrast, indirectness, association and sound used to convey the linguistic violence of the identified national anthems. Finally, the paper advocates the need for linguistic overhaul of affected anthems so that the language of anthems which epitomize nations can be pacific and in tandem with contemporary global trends.

Keywords: national anthems, linguistic violence, figurative language, cognitive, manipulation, CDA

Procedia PDF Downloads 300
5394 Research on the Protection and Development of Ancient Town Cultural Landscape Based on “Four State” Elements: Illustrated by the Example of Qikou

Authors: Bian ChengXiang, Wang Qian

Abstract:

With the deepening of the research on the connotation of cultural heritage and human geography, the cultural landscape takes landscape as a cultural product, integrates and blends cultural and natural heritage to explore the cultural value behind its material landscape. Qikou ancient town is a typical traditional settlement with a homomorphism of mountain and water veins. Its cultural accumulation and natural landscape play an important role in its development. Therefore, this paper will combine the material and cultural elements of Qikou ancient town to analyze the composition of the cultural landscape of the ancient town and explore the protection and utilization of the cultural landscape of Qikou ancient town from the four aspects of ecology, form, cultural form, and business form, so as to provide effective strategies for the development of the ancient town.

Keywords: four state, cultural landscape, ancient town, protection, development

Procedia PDF Downloads 104
5393 Developing Educator Cultural Awareness through Critically Reflective Professional Learning Community Collaboration

Authors: Brooke A. Moore

Abstract:

Developing teachers’ cultural awareness ensures schools are culturally responsive and socially just for diverse and exceptional students. An ideology of ‘normal’ exists in schools, creating boundaries where some students belong and others are marginalized based on difference. It is important that teacher preparation work to create democratic classrooms where teachers foster tolerance of difference and promote critical thinking and social justice. This paper outlines a framework for developing educator cultural awareness through the use of critically reflective professional learning communities (PLCs) drawing from the research on teacher critical reflection, collaborative PLCs, and Engeström’s theory of expansive learning. A case study using the framework was conducted with ten practicing teachers. Participants read and reflected on critical literature to make visible unexamined beliefs, engaged in conversations that pushed them to reflect more deeply and project forward new ideas, and set goals for acting as agents of change in their schools.

Keywords: cultural and linguistic diversity, diversity, special education, teacher beliefs

Procedia PDF Downloads 219
5392 Linguistic Analysis of Holy Scriptures: A Comparative Study of Islamic Jurisprudence and the Western Hermeneutical Tradition

Authors: Sana Ammad

Abstract:

The tradition of linguistic analysis in Islam and Christianity has developed independently of each other in lieu of the social developments specific to their historical context. However, recently increasing number of Muslim academics educated in the West have tried to apply the Western tradition of linguistic interpretation to the Qur’anic text while completely disregarding the Islamic linguistic tradition used and developed by the traditional scholars over the centuries. The aim of the paper is to outline the linguistic tools and methods used by the traditional Islamic scholars for the purpose of interpretating the Holy Qur’an and shed light on how they contribute towards a better understanding of the text compared to their Western counterparts. This paper carries out a descriptive-comparative study of the linguistic tools developed and perfected by the traditional scholars in Islam for the purpose of textual analysis of the Qur’an as they have been described in the authentic works of Usul Al Fiqh (Jurisprudence) and the principles of textual analysis employed by the Western hermeneutical tradition for the study of the Bible. First, it briefly outlines the independent historical development of the two traditions emphasizing the final normative shape that they have taken. Then it draws a comparison of the two traditions highlighting the similarities and the differences existing between them. In the end, the paper demonstrates the level of academic excellence achieved by the traditional linguistic scholars in their efforts to develop appropriate tools of textual interpretation and how these tools are more suitable for interpreting the Qur’an compared to the Western principles. Since the aim of interpreters of both the traditions is to try and attain an objective understanding of the Scriptures, the emphasis of the paper shall be to highlight how well the Islamic method of linguistic interpretation contributes to an objective understanding of the Qur’anic text. The paper concludes with the following findings: The Western hermeneutical tradition of linguistic analysis developed within the Western historical context. However, the Islamic method of linguistic analysis is much more highly developed and complex and serves better the purpose of objective understanding of the Holy text.

Keywords: Islamic jurisprudence, linguistic analysis, textual interpretation, western hermeneutics

Procedia PDF Downloads 292
5391 Extraction of Compound Words in Malay Sentences Using Linguistic and Statistical Approaches

Authors: Zamri Abu Bakar Zamri, Normaly Kamal Ismail Normaly, Mohd Izani Mohamed Rawi Izani

Abstract:

Malay noun compound are phrases that consist of two or more nouns. The key characteristic behind noun compounds lies on its frequent occurrences within the text. Therefore, extracting these noun compounds is essential for several domains of research such as Information Retrieval, Sentiment Analysis and Question Answering. Many research efforts have been proposed in terms of extracting Malay noun compounds using linguistic and statistical approaches. Most of the existing methods have concentrated on the extraction of bi-gram noun+noun compound. However, extracting noun+verb, noun+adjective and noun+prepositional is challenging due to the difficulty of selecting an appropriate method with effective results. Thus, there is still room for improvement in terms of enhancing the effectiveness of compound word extraction. Therefore, this study proposed a combination of linguistic approach and statistical measures in order to enhance the extraction of compound words. Several preprocessing steps are involved including normalization, tokenization, and stemming. The linguistic approach that has been used in this study is Part-of-Speech (POS) tagging. In addition, a new linguistic pattern for named entities has been utilized using a list of Malays named entities in order to enhance the linguistic approach in terms of noun compound recognition. The proposed statistical measures consists of NC-value, NTC-value and NLC value.

Keywords: Compound Word, Noun Compound, Linguistic Approach, Statistical Approach

Procedia PDF Downloads 316
5390 Sociolinguistics and Language Change

Authors: Banazzouz Halima

Abstract:

Throughout the ages, language has been viewed not only as a simple code of communicating information but rather as the most powerful and versatile medium of maintaining relationships with other people. While,by the end of the 18th century, such matters of scientific investigation concerning the study of human language began to occur under the scope of “Linguistics” generally defined as the scientific study of language. Linguistics, thus, provides a growing body of scientific knowledge about language which can guide the activity of the language teacher and student as well. Moreover,as times passed, the linguistic development engaged language in a broadly practiced academic discipline having relationship with other sciences such as: psychology, sociology, anthropology etc. Therefore, “Sociolinguistics” was given birth during the 1960’s. In fact, the given abstract is mainly linguistic, inserted under the scope of “Sociolinguistics” and by far it highlights on the process of linguistic variation and language change to show that all languages change through time and linguistic systems may vary from one speech community to another providing there is a sense of vitality where people of different parts of the globe may mutually and intelligibly communicate and comprehend each other.

Keywords: language change-sociolinguistics, social context-speech community, vitality of language, linguistic variation, urban dialectology, urban dialectology

Procedia PDF Downloads 597
5389 Analyzing the Relationship between the Spatial Characteristics of Cultural Structure, Activities, and the Tourism Demand

Authors: Deniz Karagöz

Abstract:

This study is attempt to comprehend the relationship between the spatial characteristics of cultural structure, activities and the tourism demand in Turkey. The analysis divided into four parts. The first part consisted of a cultural structure and cultural activity (CSCA) index provided by principal component analysis. The analysis determined four distinct dimensions, namely, cultural activity/structure, accessing culture, consumption, and cultural management. The exploratory spatial data analysis employed to determine the spatial models of cultural structure and cultural activities in 81 provinces in Turkey. Global Moran I indices is used to ascertain the cultural activities and the structural clusters. Finally, the relationship between the cultural activities/cultural structure and tourism demand was analyzed. The raw/original data of the study official databases. The data on the cultural structure and activities gathered from the Turkish Statistical Institute and the data related to the tourism demand was provided by the Republic of Turkey Ministry of Culture and Tourism.

Keywords: cultural activities, cultural structure, spatial characteristics, tourism demand, Turkey

Procedia PDF Downloads 518
5388 Experiences and Perspectives of Jewish Heritage Conservation and Promotion in Oradea and Timişoara, Western Romania

Authors: Andrea Corsale

Abstract:

The historical and geographical regions of Banat and Crişana in Western Romania have long been characterized by a high degree of ethnic diversity. However, this traditionally complex cultural, linguistic, and religious mosaic has undergone a progressive simplification during the past century due to deportations, emigration, and assimilation, and both regions now have a large Romanian-speaking majority population. This contribution focuses on Jewish heritage in the two largest cities of these two regions, Timişoara (Banat) and Oradea (Crişana). The two cities shared some historical events but also went through different experiences, despite their relative geographic proximity. The Jewish community of Timişoara survived the Holocaust basically intact, an almost unique case in Central-Eastern Europe, but largely left the city after the war. Instead, the Jewish community of Oradea was almost completely deported and killed in Auschwitz, and a renewed post-war community gradually emigrated abroad in the following decades. The two Jewish communities are now very small in size but inherited a vast tangible and intangible heritage (synagogues, cemeteries, community buildings, characteristic architecture, memories, local traditions, and histories), partially restored and recovered in recent years. The author’s fieldwork shows that local Jewish stakeholders are aware of the potential of this heritage in terms of cultural and economic benefits, but significant weaknesses and concerns exist, as the small dimension of these communities, and their financial constraints, challenge their future role in the eventual promotion and management of this heritage, which is now basically in the hands of the non-Jewish public and private stakeholders. Projects, experiences, and views related to Jewish heritage conservation and promotion in these two contexts will be portrayed and analysed in order to contribute to a broader discussion on representations and narratives of minority heritage within cultural tourism development dynamics.

Keywords: Jewish heritage, ethnic minorities, heritage tourism, Romania

Procedia PDF Downloads 67
5387 A Comparative Study of Corporate Cultural Values in Mergers and Acquisitions

Authors: Renzhong Peng, Weiping Wu

Abstract:

Based on the framework of Hofstede’s cultural dimension, this study conducted a comparative study on the similarities and differences between national cultures and corporate cultural values, analyzed and interpreted the reasons why Chinese overseas Mergers and Acquisitions (M&A) cultural integration results in the success or failure. The findings of this study indicate that in the process of M&A, the corporate cultural values from Chinese and western corporations are proved to be quite different as a result of their diversities of national cultures, and the strategies for the integration of cultural corporate values are of vital importance and can determine the effects of the M&A, which can be referential to managers who intend to have the idea of M&A and those who have cultural integration in the process of M&A.

Keywords: comparative study, cultural integration, corporate cultural values, Mergers and Acquisitions

Procedia PDF Downloads 362
5386 Communication Anxiety in Nigerian Students Studying English as a Foreign Language: Evidence from Colleges of Education Sector

Authors: Yasàlu Haruna

Abstract:

In every transaction, the use of language is central regardless of form or complexity if any meaning is expected to be harvested therefrom. Students constituting a population group in the learning landscape of Nigeria occupy a central position with a propensity to excel or otherwise in the context of communication, especially in the learning process and social interaction. The nature or quantum of anxiety or confidence in speaking a second language is not only peculiar to societies where the second language is not an official language but to a degree, the linguistic gap created by adoption and adaptation syndrome manifests in created anxiety or lack of confidence especially where mastery of a spoken language becomes a major challenge. This paper explores the manner in which linguistic complexity and cultural barriers combine to widen the adaptation and adoption gap. In much the same way, typical issues of pronouncement, intonation and accent difficulties are vital variables that explain the root cause of anxiety. Using a combination of primary and secondary sources of data expressed in questionnaires, key informant interviews and other available data, the paper concludes that the non-integration of anxiety possibility into the education delivery framework has left a lot to be needed in cultivating second language speakers among students of Nigerian Colleges of Education. In addition, cultural barriers and the absence of integration interfaces in the course of learning within and outside the classroom contribute to further widening the gap. Again, colleagues/mates/conversation partners' mastery of a second language remains a contributory factor largely due to the quality of the preparatory school system in many parts of the country. The paper recommends that national policies and frameworks must be reviewed to consider integration windows where culture and conversation partner deficiencies can be remedied through educational events such as debates, quizzes and symposia; improvements can be attained while commercial advertisements are tailored towards seeking for adoption of second language in commerce and major cultural activities.

Keywords: cultural barriers, integration, college of education and adaptation, second language

Procedia PDF Downloads 54
5385 Inclusion in Rabbinic and Protestant Translations of the Hebrew book of Proverbs (1865) History of Translations and Cultural Inclusion Terms of Reference

Authors: Mh. D Tammam Ayoubi

Abstract:

The Old Testament has been translated into many languages, including Arabic. There have been consecutive translations of it since Islamic antiquity. The Rabbinic translation, which rendered the Hebrew text into Arabic without a linguistic medium, appeared later. It was followed by several Orthodox and Jesuit trials, including the Protestant translation. Those two translations were chosen to study the book of Proverbs, which is classified as one of the books of Wisdom; something that distances it from being either symbolical or historical and makes the translation the subject of the translator's ideology starting from the incorporated cultural element be it Jewish, Aramaic or Islamist (Mu'tazila) of the first translation, or through the choice of the equivalent signs of origin, and the neutralization of the Rabbinic, Arabic, and Greek element of the second translation. The various Protestant translation of different authors has contributed to the multiplicity of the term of reference, mostly Christian, in contrast with the single reference of one author, which carries multiple conflicting cultural facades when it comes to the Rabbinic translation. This has led to a change in the origin through the inclusion of those various verbal or interpretative elements in the book of Proverbs, which will be examined in the verses through a comparative study with the original Hebrew text or the cultural terms or references.

Keywords: rabbinic and protestant translations, book of proverbs, hebrew, protestant translation

Procedia PDF Downloads 44
5384 Mistranslation in Cross Cultural Communication: A Discourse Analysis on Former President Bush’s Speech in 2001

Authors: Lowai Abed

Abstract:

The differences in languages play a big role in cross-cultural communication. If meanings are not translated accurately, the risk can be crucial not only on an interpersonal level, but also on the international and political levels. The use of metaphorical language by politicians can cause great confusion, often leading to statements being misconstrued. In these situations, it is the translators who struggle to put forward the intended meaning with clarity and this makes translation an important field to study and analyze when it comes to cross-cultural communication. Owing to the growing importance of language and the power of translation in politics, this research analyzes part of President Bush’s speech in 2001 in which he used the word “Crusade” which caused his statement to be misconstrued. The research uses a discourse analysis of cross-cultural communication literature which provides answers supported by historical, linguistic, and communicative perspectives. The first finding indicates that the word ‘crusade’ carries different meaning and significance in the narratives of the Western world when compared to the Middle East. The second one is that, linguistically, maintaining cultural meanings through translation is quite difficult and challenging. Third, when it comes to the cross-cultural communication perspective, the common and frequent usage of literal translation is a sign of poor strategies being followed in translation training. Based on the example of Bush’s speech, this paper hopes to highlight the weak practices in translation in cross-cultural communication which are still commonly used across the world. Translation studies have to take issues such as this seriously and attempt to find a solution. In every language, there are words and phrases that have cultural, historical and social meanings that are woven into the language. Literal translation is not the solution for this problem because that strategy is unable to convey these meanings in the target language.

Keywords: crusade, metaphor, mistranslation, war in terror

Procedia PDF Downloads 81
5383 Recovering Cultural Heritage: Historical Insights into Ethiopia’s Unique Approach and Present Challenges

Authors: Mengistie Zewdu

Abstract:

Ethiopia is an un-colonized African state with rich cultural and natural heritage resources. Due to different reasons, Ethiopia has various cultural heritage resources residing in different countries. Started in the second half of the 19th century, different Ethiopian regimes have been working to recover the country’s cultural heritage treasures. Thus, the purpose of this article is to explore the endeavours that have been exerted to recover the cultural heritage of Ethiopia to their original place. As this article reveals, differed from other African countries’ endeavour for the restitution of their looted cultural treasures, Ethiopia’s approach to recover its cultural heritage is somewhat unique. This paper also argues that, although Ethiopia has been working for a century and a half to restitute its cultural heritages, the endeavours of Ethiopian governments to recover Ethiopia’s priceless cultural heritage have still been minimal. The efforts to recover Ethiopian cultural heritage have shown progress with increasing magnitude. However, large-scale endeavors are still needed to bring back the priceless cultural heritage resources to their country of origin.

Keywords: Ethiopia, cultural heritage, plundered heritage, recovering cultural heritage, endeavor to recover cultural heritage

Procedia PDF Downloads 12
5382 Cultural Studies in the Immigration Movements: Memories and Social Collectives

Authors: María Eugenia Peltzer, María Estela Rodríguez

Abstract:

This work presents an approach to the cultural aspects of the Immigrants as part of the Cultural Intangible Heritage of Argentina. The intangible cultural heritage consists of the manifestations, practices, uses, representations, expressions, knowledge, techniques and cultural spaces that communities and groups recognize as an integral part of their cultural heritage. This heritage generates feelings of identity and establishes links with the collective memory, as well as being transmitted and recreated over time according to its environment, its interaction with nature and its history contributing to promote respect for cultural diversity and Human creativity. The Immigrants brings together those who came from other lands and their descendants, thus maintaining their traditions through time and linking the members of each cultural group with a strong sense of belonging through a communicative and effective process.

Keywords: cultural, immigration, memories, social

Procedia PDF Downloads 409
5381 Multilingual Females and Linguistic Change: A Quantitative and Qualitative Sociolinguistic Case Study of Minority Speaker in Southeast Asia

Authors: Stefanie Siebenhütter

Abstract:

Men and women use minority and majority languages differently and with varying confidence levels. This paper contrasts gendered differences in language use with socioeconomic status and age factors of minority language speakers in Southeast Asia. Language use and competence are conditioned by the variable of gender. Potential reasons for this variation by examining gendered language awareness and sociolinguistic attitudes will be given. Moreover, it is analyzed whether women in multilingual minority speakers’ society function as 'leaders of linguistic change', as represented in Labov’s sociolinguistic model. It is asked whether the societal role expectations in collectivistic cultures influence the model of linguistic change. The findings reveal speaking preferences and suggest predictions on the prospective language use, which is a stable situation of multilingualism. The study further exhibits differences between male and females identity-forming processes and shows why females are the leaders of (socio-) linguistic change.

Keywords: gender, identity construction, multilingual minorities, linguistic change, social networks

Procedia PDF Downloads 131