Search results for: cultural translation theory
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 8188

Search results for: cultural translation theory

7948 Corporate Social Responsibility vs Corporate Social Reactivity: An Exploration of Corporate Social Responsibility Planning in a Multinational Oil and Gas in Indonesia

Authors: Endang Ghani Ashfiya

Abstract:

This study explores corporate social responsibility (CSR) planning in a downstream business of multinational oil and gas company in Indonesia from managerial perspectives. The institutional logic is employed in this research to gain a comprehensive understanding of the way the MNC manages the socio-cultural aspects in the host countries, especially in the process of translation and adaptation of the company’s CSR global guidelines. The interviews are conducted with fifteen managers in that company, both at the top managerial level and operational level. In the beginning, this research explains the Indonesian society’s conception of CSR from the managerial standpoints. The society’s understanding of the CSR concept becomes the fundamental foundations of the company in developing CSR programs. This study found the company’s approach to its CSR in two ways. First, proactive CSR which reflects the global CSR guidelines. Second, reactive CSR which do not show any explicit relations to the global guidelines, but conform with society’s demands. The findings stimulate discussions regarding the power of an MNC vis-à-vis the socio-cultural implication in society’s demand for CSR.

Keywords: corporate social responsibility planning, Indonesia, institutional logic, multinational company, oil and gas company, socio-cultural aspects

Procedia PDF Downloads 120
7947 Cultural Snapshot: A Reflection on Project-Based Model of Cross-Cultural Understanding in Teaching and Learning

Authors: Kunto Nurcahyoko

Abstract:

The fundamental perception used in this study is that teaching and learning activities in Indonesian classroom have potentially generated individual’s sensitivity on cross-cultural understanding. This study aims at investigating Indonesian university students’ perception on cross-cultural understanding after doing Cultural Snapshot Project. The data was critically analyzed through multicultural ideology and diversity theories. The subjects were 30 EFL college students in one of colleges in Indonesia. Each student was assigned to capture a photo which depicted the existence of any cultural manifestation in their surrounding such as discrimination, prejudice and stereotype. Students were then requested asked to reflect on the picture by writing a short description on the picture and make an exhibition using their pictures. In the end of the project, students were instructed to fill in questionnaires to show their perception before and after the project. The result reveals that Cultural Snapshot Project has given the opportunity for the students to better realize cross-cultural understanding in their environment. In conclusion, the study shows that Cultural Snapshot Project has specifically enhanced students’ perception of multiculturalism in three major areas: cultural sensitivity and empathy, social tolerance, and understanding of diversity.

Keywords: cultural snapshot, cross-cultural understanding, students’ perception, multiculturalism

Procedia PDF Downloads 286
7946 A Modernist Project: An Analysis on Dupont’s Translations of Faulkner’s Works

Authors: Edilei Reis, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper explores Waldir Dupont’s translations of William Faulkner’s novels to Brazilian Portuguese language in order to comprehend how his translation project regarding Faulkner’s works has addressed modernist traits of the novelist fiction, particularly the ambivalence of language, multiple and fragmented points of view and syntax. Wladir Dupont (1939-2014) was a prolific Brazilian journalist who benefitted from his experiences as an international correspondent living abroad (EUA and Mexico) to become an acclaimed translator later in life. He received a Jabuiti Award (Brazilian most prestigious literary award) for his translation of ‘La Otra Voz’ (1994), by Mexican poet, critic and translator Octavio Paz, a writer to whom he devoted the first years of his carrier as a translator. As Dupont pointed out in some interviews, the struggles in finding a way out to overcome linguistic and cultural obstacles in the process of translating texts from Spanish to Portuguese was paramount for ascertaining his engagement in the long-term project of translating to Brazilian Portuguese the fiction of William Faulkner. His first enterprise was the translation of Faulkner’s trilogy Snopes: The Hamlet (1940) and The Town (1957), the first two novels, were published in 1997 as O povoado and A cidade; in 1999 the last novel, The mansion (1959), was published as A mansão. In 2001, Dupont tackled what is considered one of the most challenging novels by the author due to his use of multiple points of view, As I lay dying (1930). In 2003, The Reivers (1962) was published under the title Os invictos. His enterprise finishes in 2012 with the publication of an anthology of Faulkner’s thriller short-stories Knight’s Gambit (1932) as Lance mortal. Hence, in this paper we will consider the Dupont’s trajectory as a translator, paying special attention to the way in which his identity as such is constituted through the process of translating Faulkner’s works.

Keywords: literary translation, translator’s identity, William Faulkner, Wladir DuPont

Procedia PDF Downloads 211
7945 The Universal Cultural Associations in the Conceptual Metaphors Used in the Headlines of Arab News and Saudi Gazette Newspapers: A Critical Cognitive Study

Authors: Hind Hassan Arruwaite

Abstract:

Conceptual metaphor is a cognitive semantic tool that provides access to people's conceptual systems. The correlation in the human conceptual system surpasses limited time and specific cultures. The universal associations provide universal schemas that organize people's conceptualization of the world. The study aims to explore how the cultural associations used in conceptual metaphors create commonalities and harmony between people of the world. In the research methodology, the researcher implemented Critical Metaphor Analysis, Metaphor Candidate Identification and Metaphor Identification Procedure models to deliver qualitative and descriptive findings. The semantic tension was the key criterion in identifying metaphorically used words in the headlines. The research materials are the oil trade conceptual metaphors used in the headlines of Arab News and Saudi Gazette Newspapers. The data will be uploaded to the self-constructed corpus to examine electronic lists for identifying conceptual metaphors. The study investigates the types of conceptual metaphors used in the headlines of the newspapers, the cultural associations identified in the conceptual metaphors, and whether the identified cultural associations in conceptual metaphors create universal conceptual schemas. The study aligned with previous seminal works on conceptual metaphor theory in emphasizing the distinctive power of conceptual metaphors in exposing the cultural associations that unify people's perceptions. The correlation of people conceptualization provides universal schemas that involve elements of human sensorimotor experiences. The study contributes to exposing the shared cultural associations that ensure the commonality of all humankind's thinking mechanism.

Keywords: critical discourse analysis, critical metaphor analysis, conceptual metaphor theory, primary and specific metaphors, corpus-driven approach, universal associations, image schema, sensorimotor experience, oil trade

Procedia PDF Downloads 175
7944 Readability Facing the Irreducible Otherness: Translation as a Third Dimension toward a Multilingual Higher Education

Authors: Noury Bakrim

Abstract:

From the point of view of language morphodynamics, interpretative Readability of the text-result (the stasis) is not the external hermeneutics of its various potential reading events but the paradigmatic, semantic immanence of its dynamics. In other words, interpretative Readability articulates the potential tension between projection (intentionality of the discursive event) and the result (Readability within the syntagmatic stasis). We then consider that translation represents much more a metalinguistic conversion of neurocognitive bilingual sub-routines and modular relations than a semantic equivalence. Furthermore, the actualizing Readability (the process of rewriting a target text within a target language/genre) builds upon the descriptive level between the generative syntax/semantic from and its paradigmatic potential translatability. Translation corpora reveal the evidence of a certain focusing on the positivist stasis of the source text at the expense of its interpretative Readability. For instance, Fluchere's brilliant translation of Miller's Tropic of cancer into French realizes unconsciously an inversion of the hierarchical relations between Life Thought and Fable: From Life Thought (fable) into Fable (Life Thought). We could regard the translation of Bernard Kreiss basing on Canetti's work die englischen Jahre (les annees anglaises) as another inversion of the historical scale from individual history into Hegelian history. In order to describe and test both translation process and result, we focus on the pedagogical practice which enables various principles grounding in interpretative/actualizing Readability. Henceforth, establishing the analytical uttering dynamics of the source text could be widened by other practices. The reversibility test (target - source text) or the comparison with a second translation in a third language (tertium comparationis A/B and A/C) point out the evidence of an impossible event. Therefore, it doesn't imply an uttering idealistic/absolute source but the irreducible/non-reproducible intentionality of its production event within the experience of world/discourse. The aim of this paper is to conceptualize translation as the tension between interpretative and actualizing Readability in a new approach grounding in morphodynamics of language and Translatability (mainly into French) within literary and non-literary texts articulating theoretical and described pedagogical corpora.

Keywords: readability, translation as deverbalization, translation as conversion, Tertium Comparationis, uttering actualization, translation pedagogy

Procedia PDF Downloads 139
7943 Issues in Translating Hadith Terminologies into English: A Critical Approach

Authors: Mohammed Riyas Pp

Abstract:

This study aimed at investigating major issues in translating the Arabic Hadith terminologies into English, focusing on choosing the most appropriate translation for each, reviewing major Hadith works in English. This study is confined to twenty terminologies with regard to classification of Hadith based on authority, strength, number of transmitters and connections in Isnad. Almost all available translations are collected and analyzed to find the most proper translation based on linguistic and translational values. To the researcher, many translations lack precise understanding of either Hadith terminologies or English language and varieties of methodologies have influence on varieties of translations. This study provides a classification of translational and conceptual issues. Translational issues are related to translatability of these terminologies and their equivalence. Conceptual issues provide a list of misunderstandings due to wrong translations of terminologies. This study ends with a suggestion for unification in translating terminologies based on convention of Muslim scholars having good understanding of Hadith terminologies and English language.

Keywords: english language, hadith terminologies, equivalence in translation, problems in translation

Procedia PDF Downloads 158
7942 The Impact of Instructing Interpretation Specific Strategies on Interpretation Performance of Undergraduate Translation Students

Authors: Abolfazl Ghelichi, Ghasem Modarresi

Abstract:

The problem with interpretation courses arises from the fact that Interpretation Courses at University levels are presented by most of the instructors based on listening activities and testing listening performance while interpretation strategies have been underrated. The data are gathered from30 students majoring in Translation Studies to fulfill the major aims of the study including. The study aimed at: 1) examining the significant relationship between specific interpretation strategies and interpretation performance of translation students in interpretation courses, 2) investigating the significant difference between males and females in their interpretation performance, and 3) exploring the interpretation strategies which are more effective for the translation students to improve their interpretation performance from students’ opinions. The results of the study revealed that there was a statistically significant difference in the mean scores for the two groups. The experimental group outperformed the control group in their interpretation performance and the effect size was large. However, there was no significant difference between male and female with respect to their cognition [t (28) =.79, p<.05]. As for the results obtained from the interviews with the students, the commonalities emerged from the students’ responses were analyzed and reported by the researchers.

Keywords: anticipation, interpretation performance, interpretation strategy, shadowing

Procedia PDF Downloads 255
7941 Taking What Each Needs - The Basic Logic of Everyday Practice in State-backed Cultural Infrastructure in China

Authors: Yiling Shao, Megan Dai

Abstract:

This paper attempts to explore whether the cultural infrastructure supported by the Chinese government is still subject to a logic of “strict regulation”.Previous studies have pointed out that the "paternalism" tendency of China's cultural policy always leads to excessive government intervention in cultural development, while Chinese cultural practitioners can only seek cultural autonomy in the cracks of supervision. This can also explain why Chinese cultural policies sometimes have different effects than the official expectations.But this only reflects one aspect of China's cultural policy. In fact, the welfare cultural infrastructure funded by the government seems to highlight the principles of "safeguarding citizens' cultural rights" and "citizens' voluntary" rather than "indoctrination" and "enlightenment", What new features of China's cultural policy are reflected behind this policy orientation that is completely different from the logic of "regulation", which has also become an important issue in this paper. Based on the field survey of a cultural infrastructure (Gao ming District Cultural Center) in Gao ming District, Fo shan City, Guangdong Province, China, for nearly one year, the authors have obtained many text and picture materials.The paper discusses the dual role of cultural centers in China's cultural policy -both as a formal commitment by the state to protect citizens' basic cultural rights and as a social space for citizens to use preferential policies to obtain cultural capital. All in all, the author have conclued three operational logics of the cultural infrastructure currently supported by the Chinese government (at least in developed areas): first, the cultural center has become a versatile cultural space; second, grass-roots cultural cadres can be described as "policy entrepreneurs"; third, ordinary citizens will use the officially supported cultural infrastructure to increase cultural capital. This paper argues that, in comparison to the common “regulatory hand” in the field of cultural industries, in cultural infrastructure supported by state, the authorities and citizens are not in conflict. On the contrary, authorities must adopt a de-regulatory "pleasing" strategy to gain the support of citizens.

Keywords: cultural infrastructure, cultural capital, deregulation, policy entrepreneur

Procedia PDF Downloads 72
7940 Chaotic Representation: Translating Gender in Cantonese Opera Performances

Authors: Kar Yue Chan

Abstract:

Cantonese opera is a valuable heritage originated from South China, and started to span its influence across the area to Hong Kong, and became extremely popular back in the 1950s to the 1970s. It has also been honoured and recognized as one treasurable item on the Intangible Cultural Heritage of Humanity on the Representative List of UNESCO since 2009. A certain level of difficulty is encountered when one identifies the gender roles and representations from a usual performance of Cantonese opera, as conventional practices of Cantonese opera display to the audience that many of the male hero roles are played by female upon the prior knowledge of all audience, and it is understandable for them as well because in the past there were insufficient male actors and performers on the market. Female actresses, in some senses, are more capable to sing near-male voices, and their appearances in heroic operatic attires are more appreciated by general audience. Therefore, perspectives of 'feminine representation' and the 'Reception Theory' in literature are conducive to analyzing such phenomenon. In spite of some 'normal' performances with romantic love stories or historical accounts involving often a talented intellectual and a beautiful wise lady (in Chinese caizi jiaren 才子佳人), in which the male role is actually male and the female role is actually female, there have still been some opera titles specifically manifesting these extreme gender associations by putting together displacement of gender roles in the same performance in view of such chaotic complication. On top of all other factors, translators dealing with any operatic texts face plenty of challenges upon transferring Cantonese operatic performances into English. It is found that translators need to deal with cultural elements embedded in the lyrics; the form (which is as delicate as those deriving from classical Chinese poetry); the gender misplacements that affect the mood and tone of the lyrics that much when they are in the process of translating. Some lyrics and tunes are specifically designed for a particular gender role to perform, while some others are more generic; both of which require different and specific translation strategies. After scrutinizing the various sources of reference, readers of this paper should be well informed of a significance which lies in the refined nature of the poetic form and content that signifies in the way the distinguished gender voice segregation of the discourse from which the lyrics are derived, and definitely also through the on-stage performability aspect of the task. In order to produce a relatively short and concise translated version which fits performance needs, all of the above factors will be looked at in this paper with relevant examples and analysis.

Keywords: Cantonese opera, translation, chaotic gender, performance

Procedia PDF Downloads 99
7939 A Consideration of Dialectal and Stylistic Shifts in Literary Translation

Authors: Pushpinder Syal

Abstract:

Literary writing carries the stamp of the current language of its time. In translating such texts, it becomes a challenge to capture such reflections which may be evident at several levels: the level of dialectal use of language by characters in stories, the alterations in syntax as tools of writers’ individual stylistic choices, the insertion of quasi-proverbial and gnomic utterances, and even the level of the pragmatics of narrative discourse. Discourse strategies may differ between earlier and later texts, reflecting changing relationships between narrators and readers in changed cultural and social contexts. This paper is a consideration of these features by an approach that combines historicity with a description, contextualizing language change within a discourse framework. The process of translating a collection of writings of Punjabi literature spanning 100 years was undertaken for this study and it was observed that the factor of the historicity of language was seen to play a role. While intended for contemporary readers, the translation of literature over the span of a century poses the dual challenge of needing to possess both accessibility and immediacy as well as adherence to the 'old world' styles of communicating and narrating. The linguistic changes may be observed in a more obvious sense in the difference of diction and word formation – with evidence of more hybridized and borrowed forms in modern and contemporary writings, as compared to the older writings. The latter not only contain vestiges of proverbs and folk sayings, but are also closer to oral speech styles. These will be presented and analysed in the form of chronological listing and by these means, the social process of translation from orality to written text can be seen as traceable in the above-mentioned works. More subtle and underlying shifts can be seen through the analysis of speech acts and implicatures in the same literature, in which the social relationships underlying language use are evident as discourse systems of belief and understanding. They present distinct shifts in worldview as seen at different points in time. However, some continuities of language and style are also clearly visible, and these aid the translator in putting together a set of thematic links which identify the literature of a region and community, and constitute essential outcomes in the effort to preserve its distinctive nature.

Keywords: cultural change, dialect, historicity, stylistic variation

Procedia PDF Downloads 106
7938 Combined Automatic Speech Recognition and Machine Translation in Business Correspondence Domain for English-Croatian

Authors: Sanja Seljan, Ivan Dunđer

Abstract:

The paper presents combined automatic speech recognition (ASR) for English and machine translation (MT) for English and Croatian in the domain of business correspondence. The first part presents results of training the ASR commercial system on two English data sets, enriched by error analysis. The second part presents results of machine translation performed by online tool Google Translate for English and Croatian and Croatian-English language pairs. Human evaluation in terms of usability is conducted and internal consistency calculated by Cronbach's alpha coefficient, enriched by error analysis. Automatic evaluation is performed by WER (Word Error Rate) and PER (Position-independent word Error Rate) metrics, followed by investigation of Pearson’s correlation with human evaluation.

Keywords: automatic machine translation, integrated language technologies, quality evaluation, speech recognition

Procedia PDF Downloads 453
7937 Translation And Cultural Adaptation Of The Rivermead Behavioural Memory Test–3rd Edition Into the Arabic Language

Authors: Mai Alharthy, Agnes Shiel, Hynes Sinead

Abstract:

Objectives: The objectives of the study are to translate and culturally adapt the RBMT-3 to be appropriate for use within an Arabic-speaking population and to achieve maximum equivalency between the translated and original versions and to evaluate the psychometric properties of the Arabic version of the RBMT-3. Participants' numbers are 16 (10 females and 6 males). All participants are bilingual speakers of Arabic and English, above 18 years old and with no current nor past memory impairment. Methods: The study was conducted in two stages: Translation and cultural adaptation stage: Forward and backward translations were completed by professional translators. Five out of the 14 RBMT-3 subtests required cultural adaptations. Half of the faces in the face recognition subtests were replaced with Arabic faces by a professional photographer. Pictures that are irrelevant to the Arabic culture in the picture recognition subtests were replaced. Names, story and orientations subtests were also adapted to suit the Arabic culture. An expert committee was formed to compare the translated and original versions and to advise on further changes required for test materials. Validation of the Arabic RBMT-3- pilot: 16 Participants were tested on version 1 of the English version and the two versions of the Arabic RBMT-3 ( counterbalanced ). The assessment period was 6 weeks long, with two weeks gap between tests. All assessments took place in a quiet room in the National University of Ireland Galway. Two qualified occupational therapists completed the assessments. Results: Wilcox signed-rank test was used to compare between subtest scores. Significant differences were found in the story, orientation and names subtests between the English and Arabic versions. No significant differences were found in subtests from both Arabic versions except for the story subtest. Conclusion: The story and orientation subtests should be revised by the expert committee members to make further adaptations. The rest of the Arabic RBMT-3 subtests are equivalent to the subtests of the English version. The psychometric properties of the Arabic RBMT-3 will be investigated in a larger Arabic-speaking sample in Saudi Arabia. The outcome of this research is to provide clinicians and researchers with a reliable tool to assess memory problems in Arabic speaking population.

Keywords: memory impairment, neuropsychological assessment, cultural adaptation, cognitive assessment

Procedia PDF Downloads 221
7936 The Posthuman Condition and a Translational Ethics of Entanglement

Authors: Shabnam Naderi

Abstract:

Traditional understandings of ethics considered translators, translations, technologies and other agents as separate and prioritized human agents. In fact, ethics was equated with morality. This disengaged understanding of ethics is superseded by an ethics of relation/entanglement in the posthuman philosophy. According to this ethics of entanglement, human and nonhuman agents are in constant ‘intra-action’. The human is not separate from nature, from technology and from other nonhuman entities, and an ethics of translation in this regard cannot be separated from technology and ecology and get defined merely within the realm of human-human encounter. As such, a posthuman ethics offers opportunities for change and responds to the changing nature of reality, it is negotiable and reveals itself as a moment-by-moment practice (i.e. as temporally emergent and beyond determinacy and permanence). Far from the linguistic or cultural, or individual concerns, posthuman translational ethics discusses how the former rigid norms and laws are challenged in a process ontology which puts emphasis on activity and activation and considers ethics as surfacing in activity, not as a predefined set of rules and values. In this sense, traditional ethical principles like faithfulness, accuracy and representation are superseded by principles of privacy, sustainability, multiplicity and decentralization. The present conceptual study, drawing on Ferrando’s philosophical posthumanism (as a post-humanism, as a post-dualism and as a post-anthropocentrism), Deleuze-Guattarian philosophy of immanence and Barad’s physics-philosophy strives to destabilize traditional understandings of translation ethics and bring an ethics that has loose ends and revolves around multiplicity and decentralization into the picture.

Keywords: ethics of entanglement, post-anthropocentrism, post-dualism, post-humanism, translation

Procedia PDF Downloads 45
7935 How Is a Machine-Translated Literary Text Organized in Coherence? An Analysis Based upon Theme-Rheme Structure

Authors: Jiang Niu, Yue Jiang

Abstract:

With the ultimate goal to automatically generate translated texts with high quality, machine translation has made tremendous improvements. However, its translations of literary works are still plagued with problems in coherence, esp. the translation between distant language pairs. One of the causes of the problems is probably the lack of linguistic knowledge to be incorporated into the training of machine translation systems. In order to enable readers to better understand the problems of machine translation in coherence, to seek out the potential knowledge to be incorporated, and thus to improve the quality of machine translation products, this study applies Theme-Rheme structure to examine how a machine-translated literary text is organized and developed in terms of coherence. Theme-Rheme structure in Systemic Functional Linguistics is a useful tool for analysis of textual coherence. Theme is the departure point of a clause and Rheme is the rest of the clause. In a text, as Themes and Rhemes may be connected with each other in meaning, they form thematic and rhematic progressions throughout the text. Based on this structure, we can look into how a text is organized and developed in terms of coherence. Methodologically, we chose Chinese and English as the language pair to be studied. Specifically, we built a comparable corpus with two modes of English translations, viz. machine translation (MT) and human translation (HT) of one Chinese literary source text. The translated texts were annotated with Themes, Rhemes and their progressions throughout the texts. The annotated texts were analyzed from two respects, the different types of Themes functioning differently in achieving coherence, and the different types of thematic and rhematic progressions functioning differently in constructing texts. By analyzing and contrasting the two modes of translations, it is found that compared with the HT, 1) the MT features “pseudo-coherence”, with lots of ill-connected fragments of information using “and”; 2) the MT system produces a static and less interconnected text that reads like a list; these two points, in turn, lead to the less coherent organization and development of the MT than that of the HT; 3) novel to traditional and previous studies, Rhemes do contribute to textual connection and coherence though less than Themes do and thus are worthy of notice in further studies. Hence, the findings suggest that Theme-Rheme structure be applied to measuring and assessing the coherence of machine translation, to being incorporated into the training of the machine translation system, and Rheme be taken into account when studying the textual coherence of both MT and HT.

Keywords: coherence, corpus-based, literary translation, machine translation, Theme-Rheme structure

Procedia PDF Downloads 176
7934 Cross Cultural Adaptation and Content Validation of the Assessment Instrument Preschooler Awareness of Stuttering Survey

Authors: Catarina Belchior, Catarina Martins, Sara Mendes, Ana Rita S. Valente, Elsa Marta Soares

Abstract:

Introduction: The negative feelings and attitudes that a person who stutters can develop are extremely relevant when considering assessment and intervention in Speech and Language Therapy. This relates to the fact that the person who stutters can experience feelings such as shame, fear and negative beliefs when communicating. Considering the complexity and importance of integrating diverse aspects in stuttering intervention, it is central to identify those emotions as early as possible. Therefore, this research aimed to achieve the translation, adaptation to European Portuguese and to analyze the content validation of the Preschooler Awareness Stuttering Survey (Abbiati, Guitar & Hutchins, 2015), an instrument that allows the assessment of the impact of stuttering on preschool children who stutter considering feelings and attitudes. Methodology: Cross-sectional descriptive qualitative research. The following methodological procedures were followed: translation, back-translation, panel of experts and pilot study. This abstract describes the results of the first three phases of this process. The translation was accomplished by two Speech Language Therapists (SLT). Both professionals have more than five years of experience and are users of English language. One of them has a broad experience in the field of stuttering. Back-translation was conducted by two bilingual individuals without experience in health or any knowledge about the instrument. The panel of experts was composed by 3 different SLT, experts in the field of stuttering. Results and Discussion: In the translation and back-translation process it was possible to verify differences in semantic and idiomatic equivalences of several concepts and expressions, as well as the need to include new information to enhance the understanding of the application of the instrument. The meeting between the two translators and the researchers allowed the achievement of a consensus version that was used in back-translation. Considering adaptation and content validation, the main change made by the experts was the conceptual equivalence of the questions and answers of the instrument's sheets. Considering that in the translated consensus version the questions began with various nouns such as 'is' or 'the cow' and that the answers did not contain the adverb 'much' as in the original instrument, the panel agreed that it would be more appropriate if the questions all started with 'how' and that all the answers should present the adverb 'much'. This decision was made to ensure that the translate instrument would be similar to the original and so that the results obtained could be comparable between the original and the translated instrument. There was also elaborated one semantic equivalence between concepts. The panel of experts found that all other items and specificities of the instrument were adequate, concluding the adequacy of the instrument considering its objectives and its intended target population. Conclusion: This research aspires to diversify the existing validated resources in this scope, adding a new instrument that allows the assessment of preschool children who stutter. Consequently, it is hoped that this instrument will provide a real and reliable assessment that can lead to an appropriate therapeutic intervention according to the characteristics and needs of each child.

Keywords: stuttering, assessment, feelings and attitudes, speech language therapy

Procedia PDF Downloads 118
7933 Resolution of Artificial Intelligence Language Translation Technique Alongside Microsoft Office Presentation during Classroom Teaching: A Case of Kampala International University in Tanzania

Authors: Abigaba Sophia

Abstract:

Artificial intelligence (AI) has transformed the education sector by revolutionizing educational frameworks by providing new opportunities and innovative advanced platforms for language translation during the teaching and learning process. In today's education sector, the primary key to scholarly communication is language; therefore, translation between different languages becomes vital in the process of communication. KIU-T being an International University, admits students from different nations speaking different languages, and English is the official language; some students find it hard to grasp a word during teaching and learning. This paper explores the practical aspect of using artificial intelligence technologies in an advanced language translation manner during teaching and learning. The impact of this technology is reflected in the education strategies to equip students with the necessary knowledge and skills for professional activity in the best way they understand. The researcher evaluated the demand for this practice since students have to apply the knowledge they acquire in their native language to their countries in the best way they understand. The main objective is to improve student's language competence and lay a solid foundation for their future professional development. A descriptive-analytic approach was deemed best for the study to investigate the phenomena of language translation intelligence alongside Microsoft Office during the teaching and learning process. The study analysed the responses of 345 students from different academic programs. Based on the findings, the researcher recommends using the artificial intelligence language translation technique during teaching, and this requires the wisdom of human content designers and educational experts. Lecturers and students will be trained in the basic knowledge of this technique to improve the effectiveness of teaching and learning to meet the student’s needs.

Keywords: artificial intelligence, language translation technique, teaching and learning process, Microsoft Office

Procedia PDF Downloads 45
7932 Relationships between Financial, Cultural, Emotional, and General Wellbeing: A Structural Equation Modeling Study

Authors: Michael Alsop, Hannah Heitz, Prathiba Natesan Batley, Marion Hambrick, Jason Immekus

Abstract:

The impacts of cultural engagement on individuals’ health and well-being have been well documented. The purposes of this study were to create an instrument to measure wellbeing constructs, including cultural wellbeing, and explore the relationships between cultural wellbeing and other wellbeing constructs (e.g., emotional, social, physical, spiritual). A sample of 358 participants attending concerts performed by a civic orchestra in the southeastern United States completed a questionnaire designed to measure eight wellbeing constructs. Split-half exploratory, confirmatory factor analyses resulted in the retention of four wellbeing constructs: general, emotional, financial, and cultural. Structural equation modeling showed statistically significant relationships between cultural wellbeing and other wellbeing constructs. In addition to the indirect effect of financial wellbeing on emotional and general wellbeing through cultural wellbeing, there were also direct statistically significant relationships (i.e., moderator). This highlights the importance of removing financial barriers to cultural engagement and the relationship between cultural wellbeing on emotional and general wellbeing. Additionally, the retained cultural wellbeing items focused primarily on community features, indicating the value of community-based cultural engagement opportunities.

Keywords: cultural wellbeing, cultural engagement, factor analysis, structural equation modeling

Procedia PDF Downloads 48
7931 A Review of Existing Turnover Intention Theories

Authors: Pauline E. Ngo-Henha

Abstract:

Existing turnover intention theories are reviewed in this paper. This review was conducted with the help of the search keyword “turnover intention theories” in Google Scholar during the month of July 2017. These theories include: The Theory of Organizational Equilibrium (TOE), Social Exchange Theory, Job Embeddedness Theory, Herzberg’s Two-Factor Theory, the Resource-Based View, Equity Theory, Human Capital Theory, and the Expectancy Theory. One of the limitations of this review paper is that data were only collected from Google Scholar where many papers were sometimes not freely accessible. However, this paper attempts to contribute to the research in clarifying the distinction between theories and models in the context of turnover intention.

Keywords: Literature Review, Theory, Turnover, Turnover intention

Procedia PDF Downloads 414
7930 Comparison of Dubbing and Subtitling through Critical Discourse Analysis: Detecting Lexical Differences and Similarities in the Movie 'The Girl with the Dragon Tattoo'

Authors: Saber Noie, F. Jafarpour

Abstract:

Translation of the movies was one of important issues of the translators. In this study, the notions of ‘foreignization’, ‘domestication’, and ‘critical discourse analysis’ (CDA) in translation studies were discussed. This study is a comparative study and attempts towards clarifying the lexical differences and similarities between dubbing and subtitling in audiovisual translation through CDA. The strategies proposed by Venuti (1995) and Newmark (1988) used first by researcher and then, the researcher went back to the Van Dijk’s CDA (1995), in the part dominance. This study shows that according to CDA, the dominant strategy in subtitling is foreignization and dominant strategy in dubbing is domestication.

Keywords: critical discourse analysis, CDA, dub, subtitle, foreignization, domestication

Procedia PDF Downloads 250
7929 A Supervised Approach for Word Sense Disambiguation Based on Arabic Diacritics

Authors: Alaa Alrakaf, Sk. Md. Mizanur Rahman

Abstract:

Since the last two decades’ Arabic natural language processing (ANLP) has become increasingly much more important. One of the key issues related to ANLP is ambiguity. In Arabic language different pronunciation of one word may have a different meaning. Furthermore, ambiguity also has an impact on the effectiveness and efficiency of Machine Translation (MT). The issue of ambiguity has limited the usefulness and accuracy of the translation from Arabic to English. The lack of Arabic resources makes ambiguity problem more complicated. Additionally, the orthographic level of representation cannot specify the exact meaning of the word. This paper looked at the diacritics of Arabic language and used them to disambiguate a word. The proposed approach of word sense disambiguation used Diacritizer application to Diacritize Arabic text then found the most accurate sense of an ambiguous word using Naïve Bayes Classifier. Our Experimental study proves that using Arabic Diacritics with Naïve Bayes Classifier enhances the accuracy of choosing the appropriate sense by 23% and also decreases the ambiguity in machine translation.

Keywords: Arabic natural language processing, machine learning, machine translation, Naive bayes classifier, word sense disambiguation

Procedia PDF Downloads 329
7928 Isotype and Logical Positivism: A Critical Understanding through Intersemiotic Translation

Authors: Satya Girish Goparaju, Sushmita Pareek

Abstract:

This paper examines two sets of pictograms published in Neurath’s books Basic by Isotype and International Pictorial Language in order to investigate the reasons for pictorial language having become an end in itself despite its potential to be relevant, especially in the 21st century digital age of heightened interlingual engagement. ISOTYPE was developed by Otto Neurath to be an ‘international language’ (pictorial) in the late 1920s. It was derived from the philosophy of logical positivism (of the Vienna Circle), which believed that language can be reduced to sets of direct experiences as bare symbols, devoid of the emotive and expressive functions. In his book International Picture Language, Neurath noted that any language is less clear-cut in one or the other way, and hence the pictorial language was justified. However, Isotype, as an ambitious version of logical positivism in practice distanced itself from the semiotic theories of language, and therefore his pictograms were defined as an independent set of signs rather than signs as a part of the language. This paper attempts to investigate intersemiotic translation in the form of Isotypes and trace the effects of logical positivism on Neurath’s concept of isotypes; the ‘international language’.

Keywords: intersemiotic translation, isotype, logical positivism, Otto Neurath, translation studies

Procedia PDF Downloads 213
7927 Lexicographic Rules on the Use of Technologies for Realization of the National Signs-Terms Inventory of Cultural Heritage Field in Libras

Authors: Gláucio de Castro Júnior, Daniela Prometi, Patrícia Tuxi

Abstract:

The project 'Inventory Signs-terms of the cultural heritage field in Libras' provides for the establishment of an inventory of signs, terms relating to the field of cultural heritage in Libras, from the results of research in progress as the pilot project' Accessibility Communication, Translation and Interpretation to the Application Portal Libras Heritage 'and the Pilot Project' registration-signal terms for the preparation of bilingual lexicon Libras / Portuguese terms available in the Portal Heritage. The project's goal is to spread the lexicographical rules on the use of technologies in video graphic records of sign language and foster the training of undergraduate students and graduate to the registration of the linguistic diversity of Libras through social and communicative interaction with the community deaf and enable access to Deaf information relating to the field of cultural heritage in Libras. As a result, we expect the spread of the inventory of cultural heritage-signs in terms Libras in application usage 'Portal Heritage'. To achieve the proposed objectives are accomplished technical consulting and continuous training for the production of academic material through theoretical and practical meetings, taught by experts Libras LIP / UNB in partnership with some institutions. The Inventory project signals-Terms under Heritage in Libras field initially took place in Rio de Janeiro in order to allow its development in the Midwest region, due to technical, elected some cities in Brazil, including Manaus in Amazon Macapa in Amapa, Salvador Bahia, Goiás and Goiânia in Florianopolis in Santa Catarina. At the end of all this process, the assessment by preparing a technical report presenting all the advances and points achieved in the project looking for social improvement, economic, environmental and language in the use of technology will be conducted.

Keywords: signs-terms, equity-cultural accessibility, technology, sign language

Procedia PDF Downloads 392
7926 Implementing Online Blogging in Specific Context Using Process-Genre Writing Approach in Saudi EFL Writing Class to Improve Writing Learning and Teaching Quality

Authors: Sultan Samah A. Alenezi

Abstract:

Many EFL teachers are eager to look into the best way to suit the needs of their students in EFL writing courses. Numerous studies suggest that online blogging may present a social interaction opportunity for EFL writing students. Additionally, it can foster peer collaboration and social support in the form of scaffolding, which, when viewed from the perspective of socio-cultural theory, can boost social support and foster the development of students' writing abilities. This idea is based on Vygotsky's theories, which emphasize how collaboration and social interaction facilitate effective learning. In Saudi Arabia, students are taught to write using conventional methods that are totally under the teacher's control. Without any peer contact or cooperation, students are spoon-fed in a passive environment. This study included the cognitive processes of the genre-process approach into the EFL writing classroom to facilitate the use of internet blogging in EFL writing education. Thirty second-year undergraduate students from the Department of Languages and Translation at a Saudi college participated in this study. This study employed an action research project that blended qualitative and quantitative methodologies to comprehend Saudi students' perceptions and experiences with internet blogging in an EFL process-genre writing classroom. It also looked at the advantages and challenges people faced when blogging. They included a poll, interviews, and blog postings made by students. The intervention's outcomes showed that merging genre-process procedures with blogging was a successful tactic, and the Saudi students' perceptions of this method of online blogging for EFL writing were quite positive. The socio-cultural theory constructs that Vygotsky advocates, such as scaffolding, collaboration, and social interaction, were also improved by blogging. These elements demonstrated the improvement in the students' written, reading, social, and collaborative thinking skills, as well as their positive attitudes toward English-language writing. But the students encountered a variety of problems that made blogging difficult for them. These problems ranged from technological ones, such sluggish internet connections, to learner inadequacies, like a lack of computer know-how and ineffective time management.

Keywords: blogging, process-gnere approach, saudi learenrs, writing quality

Procedia PDF Downloads 86
7925 Cultural Dynamics in Online Consumer Behavior: Exploring Cross-Country Variances in Review Influence

Authors: Eunjung Lee

Abstract:

This research investigates the intricate connection between cultural differences and online consumer behaviors by integrating Hofstede's Cultural Dimensions theory with analysis methodologies such as text mining, data mining, and topic analysis. Our aim is to provide a comprehensive understanding of how national cultural differences influence individuals' behaviors when engaging with online reviews. To ensure the relevance of our investigation, we systematically analyze and interpret the cultural nuances influencing online consumer behaviors, especially in the context of online reviews. By anchoring our research in Hofstede's Cultural Dimensions theory, we seek to offer valuable insights for marketers to tailor their strategies based on the cultural preferences of diverse global consumer bases. In our methodology, we employ advanced text mining techniques to extract insights from a diverse range of online reviews gathered globally for a specific product or service like Netflix. This approach allows us to reveal hidden cultural cues in the language used by consumers from various backgrounds. Complementing text mining, data mining techniques are applied to extract meaningful patterns from online review datasets collected from different countries, aiming to unveil underlying structures and gain a deeper understanding of the impact of cultural differences on online consumer behaviors. The study also integrates topic analysis to identify recurring subjects, sentiments, and opinions within online reviews. Marketers can leverage these insights to inform the development of culturally sensitive strategies, enhance target audience segmentation, and refine messaging approaches aligned with cultural preferences. Anchored in Hofstede's Cultural Dimensions theory, our research employs sophisticated methodologies to delve into the intricate relationship between cultural differences and online consumer behaviors. Applied to specific cultural dimensions, such as individualism vs. collectivism, masculinity vs. femininity, uncertainty avoidance, and long-term vs. short-term orientation, the study uncovers nuanced insights. For example, in exploring individualism vs. collectivism, we examine how reviewers from individualistic cultures prioritize personal experiences while those from collectivistic cultures emphasize communal opinions. Similarly, within masculinity vs. femininity, we investigate whether distinct topics align with cultural notions, such as robust features in masculine cultures and user-friendliness in feminine cultures. Examining information-seeking behaviors under uncertainty avoidance reveals how cultures differ in seeking detailed information or providing succinct reviews based on their comfort with ambiguity. Additionally, in assessing long-term vs. short-term orientation, the research explores how cultural focus on enduring benefits or immediate gratification influences reviews. These concrete examples contribute to the theoretical enhancement of Hofstede's Cultural Dimensions theory, providing a detailed understanding of cultural impacts on online consumer behaviors. As online reviews become increasingly crucial in decision-making, this research not only contributes to the academic understanding of cultural influences but also proposes practical recommendations for enhancing online review systems. Marketers can leverage these findings to design targeted and culturally relevant strategies, ultimately enhancing their global marketing effectiveness and optimizing online review systems for maximum impact.

Keywords: comparative analysis, cultural dimensions, marketing intelligence, national culture, online consumer behavior, text mining

Procedia PDF Downloads 18
7924 Values That Should Be Taken into Account in the Arts: The Tension between Economic Influences and Cultural Values

Authors: Mohammad Mehdi Mazaheri, Mohammad Motiee Lahromi

Abstract:

Recently the two matters of how to evaluate art and what the influencing economic effects on cultural values are have attracted many researchers to investigate them. Therefore, in the present article the researcher made an attempt to answer the above questions. However, the fundamental distinction between this article and the other ones is in comparing the economic value (shown by monetary phrases) with cultural values (that reflects the aesthetic values and the importance of the artist). This article shows a different and trivial distinction that has a very clearly pivotal significance in the process of cultural policy making. The economic activities would be influenced when there are cultural values. The increase of commercial activities is measured by impact assessment. In other words, the value of culture is reflected in the satisfaction of the users of cultural activities. This kind of value is measured by “willingness to pay” researches. The researcher believes that these two values are dominant in the cultural policy but they include many aspects and are presented by different kinds of communities.

Keywords: economic influence, cultural values, monetary phrases, aesthetic values

Procedia PDF Downloads 446
7923 Research on Urban Design Method of Ancient City Guided by Catalyst Theory

Authors: Wang Zhiwei, Wang Weiwu

Abstract:

The process of urbanization in China has entered a critical period of transformation from urban expansion and construction to delicate urban design, thus forming a new direction in the field of urban design. So far, catalyst theory has become a prominent guiding strategy in urban planning and design. In this paper, under the background of urban renewal, catalyst theory is taken as the guiding ideology to explore the method of urban design in shouxian county. Firstly, this study briefly introduces and analyzes the catalyst theory. Through field investigation, it is found that the city has a large number of idle Spaces, such as abandoned factories and schools. In the design, the idle Spaces in the county town are utilized and interlinked in space, and functional interaction is carried out from the pattern of the county town. On the one hand, the results showed that the catalyst theory can enhance the vitality of the linear street space with a small amount of monomer construction. On the other hand, the city can also increase the cultural and economic sites of the city without damaging the historical relics and the sense of alterations of the ancient city, to improve the quality of life and quality of life of citizens. The city micro-transformation represented by catalyst theory can help ancient cities like shouxian to realize the activation of the old city and realize the gradual development.

Keywords: catalytic theory, urban design, China's ancient city, Renaissance

Procedia PDF Downloads 89
7922 Inclusive Cultural Heritage Tourism Project

Authors: L. Cruz-Lopes, M. Sell, P. Escudeiro, B. Esteves

Abstract:

It might be difficult for deaf people to communicate since spoken and written languages are different from sign language. When it comes to getting information, going to places of cultural heritage, or using services and infrastructure, there is a clear lack of inclusiveness. By creating assistive technology that enables deaf individuals to get around communication hurdles and encourage inclusive tourism, the ICHT- Inclusive Cultural Heritage Tourism initiative hopes to increase knowledge of sign language. The purpose of the Inclusive Cultural Heritage Tourism (ICHT) project is to develop online and on-site sign language tools and material for usage at popular tourist destinations in the northern region of Portugal, including Torre dos Clérigos, the Lello bookstore, Maia Zoo, Porto wine cellars, and São Pedro do Sul (Viseu) thermae. The ICHT system consists of an application using holography, a mobile game, an online platform for collaboration with deaf and hearing users, and a collection of International Sign training courses. The project also offers a prospect for a more inclusive society by introducing a method of teaching sign languages to tourism industry professionals. As a result, the teaching and learning of sign language along with the assistive technology tools created by the project sets up an inclusive environment for the deaf community, producing results in the area of automatic sign language translation and aiding in the global recognition of the Portuguese tourism industry.

Keywords: inclusive tourism, games, international sign training, deaf community

Procedia PDF Downloads 80
7921 Analyzing Sociocultural Factors Shaping Architects’ Construction Material Choices: The Case of Jordan

Authors: Maiss Razem

Abstract:

The construction sector is considered a major consumer of materials that undergoes processes of extraction, processing, transportation, and maintaining when used in buildings. Several metrics have been devised to capture the environmental impact of the materials consumed during construction using lifecycle thinking. Rarely has the materiality of this sector been explored qualitatively and systemically. This paper aims to explore socio-cultural forces that drive the use of certain materials in the Jordanian construction industry, using practice theory as a heuristic method of analysis, more specifically Shove et al. three-element model. By conducting semi-structured interviews with architects, the results unravel contextually embedded routines when determining qualities of three materialities highlighted herein; stone, glass and spatial openness. The study highlights the inadequacy of only using efficiency as a quantitative metric of sustainable materials and argues for the need to link material consumption with socio-economic, cultural, and aesthetic driving forces. The operationalization of practice theory by tracing materials’ lifetimes as they integrate with competencies and meanings captures dynamic engagements through the analyzed routines of actors in the construction practice. This study can offer policymakers better-nuanced representation to green this sector beyond efficiency rhetoric and quantitative metrics.

Keywords: architects' practices, construction materials, Jordan, practice theory

Procedia PDF Downloads 147
7920 Language Learning, Drives and Context: A Grounded Theory of Learning Behavior

Authors: Julian Pigott

Abstract:

This paper introduces the Language Learning as a Means of Drive Engagement (LLMDE) theory, derived from a grounded theory analysis of interviews with Japanese university students. According to LLMDE theory, language learning can be understood as a means of engaging one or more of four self-fulfillment drives: the drive to expand one’s horizons (perspective drive); the drive to make a success of oneself (status drive); the drive to engage in interaction with others (communication drive); and the drive to obtain intellectual and affective stimulation (entertainment drive). While many theories of learner psychology focus on conscious agency, LLMDE theory addresses the role of the unconscious. In addition, supplementary thematic analysis of the data revealed the role of context in mediating drive engagement. Unexpected memorable events, for example, play a key role in instigating and, indirectly, in regulating learning, as do institutional and cultural contexts. Given the apparent importance of such factors beyond the immediate control of the learner, and given the pervasive role of habit and drives, it is argued that the concept of motivation merits theoretical reappraisal. Rather than an underlying force determining language learning success or failure, it can be understood to emerge sporadically in consciousness to promote behavioral change, or to protect habitual behavior from disruption.

Keywords: drives, grounded theory, motivation, significant events

Procedia PDF Downloads 122
7919 Measuring Principal and Teacher Cultural Competency: A Need Assessment of Three Proximate PreK-5 Schools

Authors: Teresa Caswell

Abstract:

Throughout the United States and within a myriad of demographic contexts, students of color experience the results of systemic inequities as an academic outcome. These disparities continue despite the increased resources provided to students and ongoing instruction-focused professional learning received by teachers. The researcher postulated that lower levels of educator cultural competency are an underlying factor of why resource and instructional interventions are less effective than desired. Before implementing any type of intervention, however, cultural competency needed to be confirmed as a factor in schools demonstrating academic disparities between racial subgroups. A needs assessment was designed to measure levels of individual beliefs, including cultural competency, in both principals and teachers at three neighboring schools verified to have academic disparities. The resulting mixed method study utilized the Optimal Theory Applied to Identity Development (OTAID) model to measure cultural competency quantitatively, through self-identity inventory survey items, with teachers and qualitatively, through one-on-one interviews, with each school’s principal. A joint display was utilized to see combined data within and across school contexts. Each school was confirmed to have misalignments between principal and teacher levels of cultural competency beliefs while also indicating that a number of participants in the self-identity inventory survey may have intentionally skipped items referencing the term oppression. Additional use of the OTAID model and self-identity inventory in future research and across contexts is needed to determine transferability and dependability as cultural competency measures.

Keywords: cultural competency, identity development, mixed-method analysis, needs assessment

Procedia PDF Downloads 113