Search results for: cultural translation theory
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 8188

Search results for: cultural translation theory

8008 A Comparative Evaluation of Stone Spout Management Systems in Heritage and Non-heritage Areas of the Kathmandu Valley, Nepal

Authors: Mira Tripathi, Ken Hughey, Hamish G. Rennie

Abstract:

Management of water resources is a major challenge throughout the world and in many long-established societies people still use traditional water harvesting and management techniques. Despite often being seen as efficient and cost effective, traditional methods are in decline or have been abandoned in many countries. Nevertheless, traditional approaches continue to be useful in some countries such as Nepal. The extent to which such traditional measures, in this case via stone spouts, may survive modernization, while fulfilling socio-cultural, tourism, and other needs is the focus of the research. The research develops an understanding of the socio-cultural, tourism and other values of stone spouts for the people of urban and peri-urban heritage and non-heritage areas of the Kathmandu Valley to help ongoing sustainable management of remaining spouts. Three research questions are addressed: the impacts of changes in social and cultural norms and values; development activities; and, the incremental and ongoing loss of traditional stone spout infrastructure. A meta-theory framework has been developed which synthesizes Institutional, Attachment, Central Place and Common Property theories, which form analytical lenses for the mixed-method research approach. From the exploration of the meta-theory approach, it was found that no spouts are in pristine condition but those in non-heritage areas are in better condition than those in heritage areas. “Utility value” is the main driver that still motivates people to conserve spouts.

Keywords: stone spouts, social and cultural norms and values, meta-theory, Kathmandu Valley

Procedia PDF Downloads 281
8007 A Case Study on Indian Translation Ecosystem of Point-Of-Care Solutions

Authors: Tripta Dixit, Smita Sahu, William Selvamurthy, Sadhana Srivastava

Abstract:

The translation of healthcare technologies is an expensive, complex affair, current healthcare challenges in Asian countries and their efforts to meet Millennium Development Goals (MDGs), necessitates continuous technology advancement to save countless lives, improve the quality of life and for socio-economic development. India’s consistently improving global innovation index (57) demonstrates its innovation potential, but access to health care is asymmetric and lacks priority in India. Therefore, there is utmost need of a robust translation system for point-of-care (POC) solutions, inexpensive, low-maintenance, reliable, and easy-to-use diagnostic technologies. Few cases of POC technologies viz. Elisa based diagnostic kits for regional viral disease, a device for detection of cancerous lesions were studied to understand the process and challenges involved in their translation. Accordingly, the entire translation ecosystem was summarized proposing a nexus of various actors such as technology developer, technology transferor technology receiver, funding entities, government/regulatory bodies and their effect on translation of different medical technologies. This study highlights the role and concerns pertaining to these actors for POC such as unsystematic and unvalidated research roadmap, low profit preposition, unfocused approach of up-scaling, low market acceptability and multiple window regulatory framework, etc. This provides an opportunity to devise solutions to overcome problem areas in translation path.

Keywords: healthcare technologies, point-of-care solutions, public health, translation

Procedia PDF Downloads 140
8006 Menopause Cultural Research: A Comparative Study of National and Diasporic Chinese Menopausal Women’s Perceptions and Lived Experience of Menopause

Authors: Yilin Wang, Ayumi Goto

Abstract:

Although most females will experience menopause due to social value habits of cultural factors, some Chinese women may lack the confidence to talk about the problems they are experiencing while going through menopause. Also, sometimes the inappropriateness of medical terminology leads to panic when women face the symptoms associated with menopause. On top of that, when women avoid discussing menopause as a topic, others are less likely to pay attention to the needs of menopausal women as their bodies change. This research will compare the experience of Chinese menopausal women and diasporic Chinese women's perceptions of menopause. A qualitative study will be conducted by collecting and analyzing experiences and perceptions to compare differences in women's perceptions of menopause, considering cultural and social factors. In addition, the study will gather information on the differences in the conceptualization of menopause between the Chinese and Canadian medical fields. Co-design sessions will be held to establish how to bring menopause to the attention of people other than women. Furthermore, a support network for menopause women will be created through these co-design sessions. It is hoped that this research will contribute to a proper understanding of menopause and provide support for Chinese women. This research is built upon feminist standpoint theory and inclusive design theory. The results of this study will be presented in this paper.

Keywords: menopause, feminist standpoint theory, Chinese national & diasporic women, inclusive design

Procedia PDF Downloads 77
8005 Efficiency of Google Translate and Bing Translator in Translating Persian-to-English Texts

Authors: Samad Sajjadi

Abstract:

Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There are numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels. Using Groves and Mundt’s (2015) Model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 240 texts were randomly selected from different academic fields (law, literature, medicine, and mass media), and 60 texts were considered for each domain. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. All statistical analyses were applied using SPSS. The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator, especially in the domains of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors) and mass media (lexis: 118 vs. 149; semantic: 25 vs. 32; syntactic: 110 vs. 220 errors), respectively. Nonetheless, both machines are reasonably accurate in Persian-to-English translation of lexicons and syntactic structures, particularly from mass media and medical texts.

Keywords: machine translations, accuracy, human translation, efficiency

Procedia PDF Downloads 44
8004 An Investigation into Problems Confronting Pre-Service Teachers of French in South-West Nigeria

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

French, as a foreign language in Nigeria, is pronounced to be the second official language and a compulsory subject in the primary school level; hence, colleges of education across the nation are saddled with the responsibility of training teachers for the subject. However, it has been observed that this policy has not been fully implemented, for French teachers in training, do face many challenges, of which translation is chief. In a bid to investigate the major cause of the perceived translation problem, this study examined French translation problems of pre-service teachers in selected colleges of education in the southwest, Nigeria. This study adopted a descriptive survey research design. The simple random sampling technique was used to select four colleges of education in the southwest, where 100 French students were randomly selected by selecting 25 from each school. The pre-service teachers’ French translation problems’ questionnaire (PTFTPQ) was used as an instrument while four research questions were answered and three null hypotheses were tested. Among others, the findings revealed that students do have problems with false friends, though mainly with its interpretation when attempting French-English translation and vice versa; majority of the students make use of French dictionary as a way out and found the material very useful for their understanding of false friends. Teachers were, therefore, urged to attend in-service training where they would be exposed to new and emerging strategies, approaches and methodologies of French language teaching that will make students overcome the challenge of translation in learning French.

Keywords: false friends, French language, pre-service teachers, source language, target language, translation

Procedia PDF Downloads 121
8003 A Religious Book Translation by Pragmatic Approach: The Vajrachedika-Prajna-Paramita Sutra

Authors: Yoon-Cheol Park

Abstract:

This research focuses on examining the Chinese character-Korean language translation of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra by a pragmatic approach. The background of this research is that there were no previous researches which looked into the Vajrachedika-prajna-paramita translation by pragmatic approach until now. Even though it is composed of conversational structures between Buddha and his disciple unlike other Buddhist sutras, most of its translation could find the traces to have pursued literal translation and still has now overlooked pragmatic elements in it. Accordingly, it is meaningful to examine the messages through speaker and hearer relation and between speaker intention and utterance meaning. Practically, the Vajrachedika-prajna-paramita sutra includes pragmatic elements, such as speech acts, presupposition, conversational implicature, the cooperative principle and politeness. First, speech acts in its sutra text show the translation to reveal obvious performance meanings of language to the target text. And presupposition in their dialogues is conveyed by paraphrasing or substituting abstruse language with easy expressions. Conversational implicature in utterances makes it possible to understand the meanings of holy words by relying on utterance contexts. In particular, relevance results in an increase of readability in the translation owing to previous utterance contexts. Finally, politeness in the target text is conveyed with natural stylistics through the honorific system of the Korean language. These elements mean that the pragmatic approach can function as a useful device in conveying holy words in a specific, practical and direct way depending on utterance contexts. Therefore, we expect that taking a pragmatic approach in translating the Vajrachedika-prajna-paramita sutra will provide a theoretical foundation for seeking better translation methods than the literal translations of the past. And it implies that the translation of Buddhist sutra needs to convey messages by translation methods which take into account the characteristic of sutra text like the Vajrachedika-prajna-paramita.

Keywords: buddhist sutra, Chinese character-Korean language translation, pragmatic approach, utterance context

Procedia PDF Downloads 376
8002 Influence of Language Hybridization on the Environmental Friendliness of Cross-Cultural Communication Parameters

Authors: Elena Kovalevich, Irina Tomasheva

Abstract:

The research relevance is caused by the importance of studying features of cross-cultural communication in the system of intensive language contacts, on the one hand, and on the other – by the need of control over the language situation as cross-cultural contacts often reflect emotionally intense reality, destructive for national culture and language and also for health and mentality of the individual. The objective consists in systematization of requirements imposed by the globalized society on ethics, aesthetics and emotive component of cross-cultural communication under conditions of language hybridization of modern Russian-speaking society. Problems connected with establishing the criteria differentiating eco-friendly and eco-unfriendly communication; identifying the specifics of the eco-unfriendly communication containing language hybrids; justifying the negative impact of language hybridization on ethics and esthetics of cross-cultural communication are considered, taking into account the category of emotivity. The study makes a contribution to the development of key problems of modern linguistics connected with exploration of basics in the theory of language personality, ecology of language, emotive linguistics. The results can be used by specialists in the fields of sociolinguistics, cross-cultural communication, the national language policy.

Keywords: cross-cultural communication, eco-linguistics, ethics and aesthetics, emotivity, language hybrids

Procedia PDF Downloads 149
8001 The Instruction of Imagination: A Theory of Language as a Social Communication Technology

Authors: Daniel Dor

Abstract:

The research presents a new general theory of language as a socially-constructed communication technology, designed by cultural evolution for a very specific function: the instruction of imagination. As opposed to all the other systems of intentional communication, which provide materials for the interlocutors to experience, language allows speakers to instruct their interlocutors in the process of imagining the intended meaning-instead of experiencing it. It is thus the only system that bridges the experiential gaps between speakers. This is the key to its enormous success.

Keywords: experience, general theory of language, imagination, language as technology, social essence of language

Procedia PDF Downloads 555
8000 Yu Kwang-Chung vs. Yu Kwang-Chung: Untranslatability as the Touchstone of a Poet

Authors: Min-Hua Wu

Abstract:

The untranslatability of an established poet’s tour de force is thoroughly explored by Matthew Arnold (1822-1888). In his On Translating Homer (1861), Arnold lists the four most striking poetic qualities of Homer, namely his rapidity, plainness and directness of style and diction, plainness and directness of ideas, and nobleness. He concludes that such celebrated English translators as Cowper, Pope, Chapman, and Mr. Newman are all doomed, due to their respective failure in rendering the totality of the four Homeric poetic qualities. Why poetic translation always amounts to being proven such a mission impossible for the translator? According to Arnold, it is because there constantly exists a mist interposed between the translator’s own literary self-obsession and the objective artistic qualities that reside in the work of the original author. Foregrounding such a seemingly empowering yet actually detrimental poetic mist, he explains why the aforementioned translators fail in their attempts to bring the Homeric charm to the British reader. Drawing on Arnold’s analytical study on Homeric translation, the research attempts to bring Yu Kwang-chung the poet vis-à-vis Yu Kwang-chung the translator, with an aim not so much to find any similar mist as revealed by Arnold between his Chinese poetry and English translation as to probe into a latent and veiled literary and lingual mist interposed between Chinese and English, if not between Chinese and English literatures. The major work studied and analyzed for this study is Yu’s own Chinese poetry and his own English translation collected in The Night Watchman: Yu Kwang-chung 1958-2004. The research argues that the following critical elements that characterizes Yu’s poetics are to a certain extent 'transformed,' if not 'lost,' in his English translation: a. the Chinese pictographic and ideographic unit terms which so unfailingly characterize the poet’s incredible creativity, allowing him to habitually and conveniently coin concrete textual images or word-scapes almost at his own will; b. the subtle wordplay and punning which appear at a reasonable frequency; c. the parallel contrastive repetitive syntactic structure within a single poetic line; d. the ambiguous and highly associative diction in the adjective and noun categories; e. the literary allusion that harks back to the old times of Chinese literature; f. the alliteration that adds rhythm and smoothness to the lines; g. the rhyming patterns that bring about impressive sonority and lingering echo to the ears of the reader; h. the grandeur-imposing and sublimity-arousing word-scaping which hinges on the employment of verbs; i. the meandering cultural heritage that embraces such elements as Chinese medicine and kung fu; and j. other features of the like. Once we appeal to the Arnoldian tribunal and resort to the strict standards of such a Victorian cultural and literary critic who insists 'to see the object as in itself it really is,' we may serve as a potential judge for the tug of war between Yu Kwang-chung the poet and Yu Kwang-chung the translator, a tug of war that will not merely broaden our understating of Chinese poetics but deepen our apprehension of Chinese-English translatology.

Keywords: Yu Kwang-chung, The Night Watchman, poetry translation, Chinese-English translation, translation studies, Matthew Arnold

Procedia PDF Downloads 359
7999 A Comparative Study of Corporate Cultural Values in Mergers and Acquisitions

Authors: Renzhong Peng, Weiping Wu

Abstract:

Based on the framework of Hofstede’s cultural dimension, this study conducted a comparative study on the similarities and differences between national cultures and corporate cultural values, analyzed and interpreted the reasons why Chinese overseas Mergers and Acquisitions (M&A) cultural integration results in the success or failure. The findings of this study indicate that in the process of M&A, the corporate cultural values from Chinese and western corporations are proved to be quite different as a result of their diversities of national cultures, and the strategies for the integration of cultural corporate values are of vital importance and can determine the effects of the M&A, which can be referential to managers who intend to have the idea of M&A and those who have cultural integration in the process of M&A.

Keywords: comparative study, cultural integration, corporate cultural values, Mergers and Acquisitions

Procedia PDF Downloads 363
7998 Cultural Statistics in Governance: A Comparative Analysis between the UK and Finland

Authors: Sandra Toledo

Abstract:

There is an increasing tendency in governments for a more evidence-based policy-making and a stricter auditing of public spheres. Especially when budgets are tight, and taxpayers demand a bigger scrutiny over the use of the available resources, statistics and numbers appeared as an effective tool to produce data that supports investments done, as well as evaluating public policy performance. This pressure has not exempted the cultural and art fields. Finland like the rest of Nordic countries has kept its principles from the welfare state, whilst UK seems to be going towards the opposite direction, relaying more and more in private sectors and foundations, as the state folds back. The boom of the creative industries along with a managerial trend introduced by Tatcher in the UK brought, as a result, a commodification of arts within a market logic, where sponsorship and commercial viability were the keynotes. Finland on its part, in spite of following a more protectionist approach of arts, seems to be heading in a similar direction. Additionally, there is an international growing interest in the application of cultural participation studies and the comparability between countries in their results. Nonetheless, the standardization in the application of cultural surveys has not happened yet. Not only there are differences in the application of these type of surveys in terms of time and frequency, but also regarding those conducting them. Therefore, one hypothesis considered in this research is that behind the differences between countries in the application of cultural surveys, production and utilization of cultural statistics is the cultural policy model adopted by the government. In other words, the main goal of this research is to answer the following: What are the differences and similarities between Finland and the UK regarding the role cultural surveys have in cultural policy making? Along with other secondary questions such as: How does the cultural policy model followed by each country influence the role of cultural surveys in cultural policy making? and what are the differences at the local level? In order to answer these questions, strategic cultural policy documents and interviews with key informants will be used and analyzed as source data, using content analysis methods. Cultural statistics per se will not be compared, but instead their use as instruments of governing, and its relation to the cultural policy model. Aspects such as execution of cultural surveys, funding, periodicity, and use of statistics in formal reports and publications, will be studied in the written documents while in the interviews other elements such as perceptions from those involved in collecting cultural statistics or policy making, distribution of tasks and hierarchies among cultural and statistical institutions, and a general view will be the target. A limitation identified beforehand and that it is expected to encounter throughout the process is the language barrier in the case of Finland when it comes to official documents, which will be tackled by interviewing the authors of such papers and choosing key extract of them for translation.

Keywords: Finland, cultural statistics, cultural surveys, United Kingdom

Procedia PDF Downloads 200
7997 Using Synonymy in Translation of Hemingway’s 'A Farewell to Arms' from English into Albanian

Authors: Miranda Enesi, Helena Grillo Mukli

Abstract:

The English word-stock is extremely rich in synonyms which can be largely accounted for by the abundant borrowing. Translation problems encountered by translators in general are usually ‘transfer problems’. They face more difficulties in the interpretation of meaning from the source language text than lexical differences between languages. The aim of the study is to inspect the various strategies used in translating from English into Albanian specific words in the ‘A Farwell to arms’ novel. For this purpose, examples translated from English into Albanian were examined. The Albanian equivalents have shown that various strategies were used in order to overcome the problem of rendering words and expressions into the target language. Employed strategies were synonymy, modulation, transposition, calque and word for word translation. In addition, this paper shows that the strategy of translating using synonymy is mostly used. In this paper, an attempt is made to examine the nature of contextual synonymy in order to investigate its problematic nature regarding translation. Types of synonymy are analyzed and then examples from English and Albanian versions are provided to examine the overlap between them.

Keywords: equivalence, literal translation, paraphrasing, transfer problems, synonymy

Procedia PDF Downloads 150
7996 Cultural Regeneration and Social Impacts of Industrial Heritage Transformation: The Case of Westergasfabriek Cultural Park, Netherland

Authors: Hsin Hua He

Abstract:

The purpose of this study is to strengthen the social cohesion of the local community by injecting the cultural and creative concept into the industrial heritage transformation. The paradigms of industrial heritage research tend to explore from the perspective of space analysis, which concerned less about the cultural regeneration and the development of local culture. The paradigms of cultural quarter research use to from the perspective of creative economy and urban planning, concerned less about the social impacts and the interaction between residents and industrial sites. This research combines these two research areas of industrial heritage and cultural quarter, and focus on the social and cultural aspects. The transformation from the industrial heritage into a cultural park not only enhances the cultural capital and the quality of residents’ lives, but also preserves the unique local values. Internally it shapes the local identity, while externally establishes the image of the city. This paper uses Westergasfabriek Cultural Park in Amsterdam as the case study, through literature analysis, field work, and depth interview to explore how the cultural regeneration transforms industrial heritage. In terms of the planners’ and residents’ point of view adopt the theory of community participation, social capital, and sense of place to analyze the social impact of the industrial heritage transformation. The research finding is through cultural regeneration policies like holding cultural activities, building up public space, social network and public-private partnership, and adopting adaptive reuse to fulfil the people’s need and desire and reach the social cohesion. Finally, the study will examine the transformation of Taiwan's industrial heritage into cultural and creative quarters. The results are expected to use the operating experience of the Amsterdam cases and provide directions for Taiwan’s industrial heritage management to meet the cultural, social, economic symbiosis.

Keywords: cultural regeneration, community participation, social capital, sense of place, industrial heritage transformation

Procedia PDF Downloads 464
7995 A Socio-Cultural Approach to Implementing Inclusive Education in South Africa

Authors: Louis Botha

Abstract:

Since the presentation of South Africa’s inclusive education strategy in Education White Paper 6 in 2001, very little has been accomplished in terms of its implementation. The failure to achieve the goals set by this policy document is related to teachers lacking confidence and knowledge about how to enact inclusive education, as well as challenges of inflexible curricula, limited resources in overcrowded classrooms, and so forth. This paper presents a socio-cultural approach to addressing these challenges of implementing inclusive education in the South African context. It takes its departure from the view that inclusive education has been adequately theorized and conceptualized in terms of its philosophical and ethical principles, especially in South African policy and debates. What is missing, however, are carefully theorized, practically implementable research interventions which can address the concerns mentioned above. Drawing on socio-cultural principles of learning and development and on cultural-historical activity theory (CHAT) in particular, this paper argues for the use of formative interventions which introduce appropriately constructed mediational artifacts that have the potential to initiate inclusive practices and pedagogies within South African schools and classrooms. It makes use of Vygotsky’s concept of double stimulation to show how the proposed artifacts could instigate forms of transformative agency which promote the adoption of inclusive cultures of learning and teaching.

Keywords: cultural-historical activity theory, double stimulation, formative interventions, transformative agency

Procedia PDF Downloads 196
7994 Recovering Cultural Heritage: Historical Insights into Ethiopia’s Unique Approach and Present Challenges

Authors: Mengistie Zewdu

Abstract:

Ethiopia is an un-colonized African state with rich cultural and natural heritage resources. Due to different reasons, Ethiopia has various cultural heritage resources residing in different countries. Started in the second half of the 19th century, different Ethiopian regimes have been working to recover the country’s cultural heritage treasures. Thus, the purpose of this article is to explore the endeavours that have been exerted to recover the cultural heritage of Ethiopia to their original place. As this article reveals, differed from other African countries’ endeavour for the restitution of their looted cultural treasures, Ethiopia’s approach to recover its cultural heritage is somewhat unique. This paper also argues that, although Ethiopia has been working for a century and a half to restitute its cultural heritages, the endeavours of Ethiopian governments to recover Ethiopia’s priceless cultural heritage have still been minimal. The efforts to recover Ethiopian cultural heritage have shown progress with increasing magnitude. However, large-scale endeavors are still needed to bring back the priceless cultural heritage resources to their country of origin.

Keywords: Ethiopia, cultural heritage, plundered heritage, recovering cultural heritage, endeavor to recover cultural heritage

Procedia PDF Downloads 20
7993 Institutional Segmantation and Country Clustering: Implications for Multinational Enterprises Over Standardized Management

Authors: Jung-Hoon Han, Jooyoung Kwak

Abstract:

Distances between cultures, institutions are gaining academic attention once again since the classical debate on the validity of globalization. Despite the incessant efforts to define international segments with various concepts, no significant attempts have been made considering the institutional dimensions. Resource-based theory and institutional theory provides useful insights in assessing market environment and understanding when and how MNEs loose or gain advantages. This study consists of two parts: identifying institutional clusters and predicting the effect of MNEs’ origin on the applicability of competitive advantages. MNEs in one country cluster are expected to use similar management systems.

Keywords: institutional theory, resource-based theory, institutional environment, cultural dimensions, cluster analysis, standardized management

Procedia PDF Downloads 462
7992 Cultural Studies in the Immigration Movements: Memories and Social Collectives

Authors: María Eugenia Peltzer, María Estela Rodríguez

Abstract:

This work presents an approach to the cultural aspects of the Immigrants as part of the Cultural Intangible Heritage of Argentina. The intangible cultural heritage consists of the manifestations, practices, uses, representations, expressions, knowledge, techniques and cultural spaces that communities and groups recognize as an integral part of their cultural heritage. This heritage generates feelings of identity and establishes links with the collective memory, as well as being transmitted and recreated over time according to its environment, its interaction with nature and its history contributing to promote respect for cultural diversity and Human creativity. The Immigrants brings together those who came from other lands and their descendants, thus maintaining their traditions through time and linking the members of each cultural group with a strong sense of belonging through a communicative and effective process.

Keywords: cultural, immigration, memories, social

Procedia PDF Downloads 410
7991 English Grammatical Errors of Arabic Sentence Translations Done by Machine Translations

Authors: Muhammad Fathurridho

Abstract:

Grammar as a rule used by every language to be understood by everyone is always related to syntax and morphology. Arabic grammar is different with another languages’ grammars. It has more rules and difficulties. This paper aims to investigate and describe the English grammatical errors of machine translation systems in translating Arabic sentences, including declarative, exclamation, imperative, and interrogative sentences, specifically in year 2018 which can be supported with artificial intelligence’s role. The Arabic sample sentences which are divided into two; verbal and nominal sentence of several Arabic published texts will be examined as the source language samples. The translated sentences done by several popular online machine translation systems, including Google Translate, Microsoft Bing, Babylon, Facebook, Hellotalk, Worldlingo, Yandex Translate, and Tradukka Translate are the material objects of this research. Descriptive method that will be taken to finish this research will show the grammatical errors of English target language, and classify them. The conclusion of this paper has showed that the grammatical errors of machine translation results are varied and generally classified into morphological, syntactical, and semantic errors in all type of Arabic words (Noun, Verb, and Particle), and it will be one of the evaluations for machine translation’s providers to correct them in order to improve their understandable results.

Keywords: Arabic, Arabic-English translation, machine translation, grammatical errors

Procedia PDF Downloads 131
7990 Pedagogical Variation with Computers in Mathematics Classrooms: A Cultural Historical Activity Theory Analysis

Authors: Joanne Hardman

Abstract:

South Africa’s crisis in mathematics attainment is well documented. To meet the need to develop students’ mathematical performance in schools the government has launched various initiatives using computers to impact on mathematical attainment. While it is clear that computers can change pedagogical practices, there is a dearth of qualitative studies indicating exactly how pedagogy is transformed with Information Communication Technologies (ICTs) in a teaching activity. Consequently, this paper addresses the following question: how, along which dimensions in an activity, does pedagogy alter with the use of computer drill and practice software in four disadvantaged grade 6 mathematics classrooms in the Western Cape province of South Africa? The paper draws on Cultural Historical Activity Theory (CHAT) to develop a view of pedagogy as socially situated. Four ideal pedagogical types are identified: Reinforcement pedagogy, which has the reinforcement of specialised knowledge as its object; Collaborative pedagogy, which has the development of metacognitive engagement with specialised knowledge as its object; Directive pedagogy, which has the development of technical task skills as its object, and finally, Defensive pedagogy, which has student regulation as its object. Face-to-face lessons were characterised as predominantly Reinforcement and Collaborative pedagogy and most computer lessons were characterised as mainly either Defensive or Directive.

Keywords: computers, cultural historical activity theory, mathematics, pedagogy

Procedia PDF Downloads 254
7989 From Self-Regulation to Self-Efficacy: Student Empowerment in Translator Training

Authors: Paulina Pietrzak

Abstract:

The understanding of the role of the contemporary translator is fraught with contradictions and idealistic visions of individuals who, by definition, should be fully competent and versatile. In spite of the fact that lots of translation researchers have probed into the identification and exploration of the concept of translator competence, little study has been devoted to its metacognitive aspects. Due to the dynamic nature of the translator’s occupation, it is difficult to predict what specific skills will prove useful for novice translators in their professional career. Thus, it is crucial that the translator is self-regulated enough to adapt to changing job demands and effectively function in the contemporary, highly dynamic, translation market. The objective of the presentation is to investigate the role and nature of the translator’s self-regulation. It will also demonstrate the results of a pilot study into translation trainees’ self-regulatory skills and explore implications of these findings for translator training in relation to theories of student empowerment.

Keywords: cognitive translation research, translator competence, self-regulatory skills, translator training

Procedia PDF Downloads 179
7988 The Effect of Culture and Managerial Practices on Organizational Leadership Towards Performance

Authors: Anyia Nduka, Aslan Bin Amad Senin, Ayu Azrin Bte Abdul Aziz

Abstract:

A management practice characterised by a value chain as its relatively flexible culture is replacing the old bureaucratic model of organisational practice that was built on dominance. Using a management practice fruition paradigm, the study delves into the implications of organisational culture and leadership. Developing a theory of leadership called the “cultural model” of organisational leadership by explaining how the shift from bureaucracy to management practises altered the roles and interactions of leaders. This model is well-grounded in leadership theory, considering the concept's adaptability to different leadership ideologies. In organisations where operational procedures and borders are not clearly defined, hierarchies are flattened, and work collaborations are sometimes based on contracts rather than employment. This cultural model of organizational leadership is intended to be a useful tool for predicting how effectively a leader will perform.

Keywords: leadership, organizational culture, management practices, efficiency

Procedia PDF Downloads 43
7987 Integrating Cultures in Institutions of Higher Learning in South Africa

Authors: N. Mesatywa

Abstract:

The aim of the article is to emphasize and motivate for the role of integrating cultures in institutions of learning. The article has used a literature review methodology. Findings indicate that cultures espouse immense social capital that can: facilitate and strengthen moral education that will help learners in mitigating moral decadence and HIV/AIDS; embrace and strengthen the tenets of peace and tranquility among learners from different backgrounds; can form education against xenophobia; can facilitate the process of cultural paradigm shift that will slow down cultural attrition and decadence; can bring back cultural strength, cultural revival, cultural reawakening and cultural emancipation, etc. The article recommends governments to finance cultural activities in institutions of learning; to allow cultural practitioners to be part and parcel of cultural education; and challenge people to pride in the social capital of their indigenous cultures.

Keywords: cultures, cultural practitioners, integration, traditional healers

Procedia PDF Downloads 436
7986 Enriching Post-Colonial Discourse: An Appraisal of Doms Pagliawan’s Fire Extinguisher

Authors: Robertgie L. Pianar

Abstract:

Post-colonial theory, post-colonialism, or Poco is a recently established literary theory. Consequently, not many literary works, local and international, have been subjected to its criticism. To help intellectualize local literary texts, in particular, through post-colonial discourse, this qualitative inquiry unfolded. Textual analysis was employed to describe, analyse, and interpret Doms Pagliawan’s Fire Extinguisher, a regional work of literature, grounded on the postcolonial concepts of Edward Said’s Otherness, Homi Bhabha’s Unhomeliness or Paralysis, and Frantz Fanon’s Cultural Resistance. The in-depth reading affirmed that the story contains those postcolonial attributes, revealing the following; (A) the presence of the colonizer, who successfully established colonial control over the colonized, the other, was found; (B) through power superimposition, the colonized character was silenced or paralyzed; and, (C) forms of cultural resistance from the colonized character were shown but no matter how its character avoids ‘postcolonial acts’, the struggle just intensifies, hence inevitable. Pagliawan’s Fire Extinguisher is thus a post-colonial text realizer between two differing cultures, the colonizer and the other. Results of this study may substantiate classroom discussions, both undergraduate and graduate classes, specifically in Philippine and World literature, 21st Century literature, readings in New English literatures, and literary theory and criticism courses, scaffolding learners’ grasp of post-colonialism as a major literary theory drawing classic exemplifications from this regional work.

Keywords: cultural resistance, otherness, post-colonialism, textual analysis, unhomeliness/paralysis

Procedia PDF Downloads 206
7985 The Translational Fandom of Marvel Cinematic Universe in the Outlier of Chinese Television Culture

Authors: Xiao Yao

Abstract:

The escalating tech innovation in new media culture is liberating audiences from passive consumption to more productive and critical engagement with the legacy and streaming television media. However, how fan translation is furthering the reception and interpretation of global screen stories remains the outlier of television studies. This paper will showcase the fan-based cross-cultural engagement with the Marvel Cinematic Universe (MCU) in China. This is to highlight: 1) the ways marginal audiences (Chinese MCU fans) seek to sync with the recent telecinematic expansion of MCU; 2) the forensic and interpretative works done by Chinese MCU fans who persistently seek to amplify the pleasure of MCU content in their media contexts; 3) the crucial but largely unacknowledged cultural value generated by Chinese MCU fandom in the outlier of contemporary Chinese TV culture. Taken together, this study aims to further explore the notion of “translational fandom” and integrate its theorisation into the present research in television culture.

Keywords: Chinese MCU fans, cross-cultural engagement, Loki, television media, translational fandom

Procedia PDF Downloads 95
7984 Global Migration and Endangered Majorities in Europe

Authors: Liav Orgad

Abstract:

This article challenges one of the most fundamental propositions in the democratic theory that the majority culture is protected merely by the forces of democracy and thus needs no special legal protection. By describing changes in the patterns of migration to Europe, in the face of the European society, and in the world as a whole, the Article demonstrates that the majority culture is no longer automatically protected by the forces of democracy. It claims that the changing reality is not adequately addressed by political theory and human rights law and advances the promotion of a new concept—'cultural majority rights'.

Keywords: European migration, European demography, democratic theory, majority rights, integration

Procedia PDF Downloads 376
7983 Modernization of Translation Studies Curriculum at Higher Education Level in Armenia

Authors: A. Vahanyan

Abstract:

The paper touches upon the problem of revision and modernization of the current curriculum on translation studies at the Armenian Higher Education Institutions (HEIs). In the contemporary world where quality and speed of services provided are mostly valued, certain higher education centers in Armenia though do not demonstrate enough flexibility in terms of the revision and amendment of courses taught. This issue is present for various curricula at the university level and Translation Studies related curriculum, in particular. Technological innovations that are of great help for translators have been long ago smoothly implemented into the global Translation Industry. According to the European Master's in Translation (EMT) framework, translation service provision comprises linguistic, intercultural, information mining, thematic, and technological competencies. Therefore, to form the competencies mentioned above, the curriculum should be seriously restructured to meet the modern education and job market requirements, relevant courses should be proposed. New courses, in particular, should focus on the formation of technological competences. These suggestions have been made upon the author’s research of the problem across various HEIs in Armenia. The updated curricula should include courses aimed at familiarization with various computer-assisted translation (CAT) tools (MemoQ, Trados, OmegaT, Wordfast, etc.) in the translation process, creation of glossaries and termbases compatible with different platforms), which will ensure consistency in translation of similar texts and speeding up the translation process itself. Another aspect that may be strengthened via curriculum modification is the introduction of interdisciplinary and Project-Based Learning courses, which will enable info mining and thematic competences, which are of great importance as well. Of course, the amendment of the existing curriculum with the mentioned courses will require corresponding faculty development via training, workshops, and seminars. Finally, the provision of extensive internship with translation agencies is strongly recommended as it will ensure the synthesis of theoretical background and practical skills highly required for the specific area. Summing up, restructuring and modernization of the existing curricula on Translation Studies should focus on three major aspects, i.e., introduction of new courses that meet the global quality standards of education, professional development for faculty, and integration of extensive internship supervised by experts in the field.

Keywords: competencies, curriculum, modernization, technical literacy, translation studies

Procedia PDF Downloads 104
7982 An Exploration of Cross-culture Consumer Behaviour - The Characteristics of Chinese Consumers’ Decision Making in Europe

Authors: Yongsheng Guo, Xiaoxian Zhu, Mandella Osei-Assibey Bonsu

Abstract:

This study explores the effects of national culture on consumer behaviour by identifying the characteristics of Chinese consumers’ decision making in Europe. It offers a better understanding of how cultural factors affect consumers’ behaviour, and how consumers make decisions in other nations with different culture. It adopted a grounded theory approach and conducted twenty-four in-depth interviews. Grounded theory models are developed to link the causal conditions, process and consequences. Results reveal that some cultural factors including conservatism, emotionality, acquaintance community, long-term orientation and principles affect Chinese consumers when making purchase decisions in Europe. Most Chinese consumers plan and prepare their expenditure and stay in Europe as cultural learners, and purchase durable products or assets as investment, and share their experiences within a community. This study identified potential problems such as political and social environment, complex procedures, and restrictions. This study found that external factors influence on internal factors and then internal characters determine consumer behaviour. This study proposes that cultural traits developed in convergence evolution through social selection and Chinese consumers persist most characters but adapt some perceptions and actions overtime in other countries. This study suggests that cultural marketing could be adopted by companies to reflect consumers’ preferences. Agencies, shops, and the authorities could take actions to reduce the complexity and restrictions.

Keywords: national culture, consumer behaviour, decision making, cultural marketing

Procedia PDF Downloads 69
7981 Female Entrepreneurship and Cultural Influence in Emerging Economy: The Case of Bangladesh

Authors: Nawreen Sobhan, Abeer Hassan, Dina Nziku

Abstract:

There has been a dramatic rise in the percentage of female entrepreneurship in both developed and developing countries as it is now considering as an important source of economic growth. Therefore, there has been a growing research interest in female entrepreneurship as they represent an unrecognized engine for economic growth especially in transition economy. This study will determine the role of cultural influence on female entrepreneurship in the growth of economic development which will add new dimensions to the field of female entrepreneurial studies in informal sector of Bangladesh. A systematic literature review has been conducted on female entrepreneurship and cultural studies in both developed and developing country in this research study. There is lack of research on this field as most of the cultural studies on female entrepreneurship have been conducted globally and most of them are either comparative or based on single developed country. This study addresses this gap by using North’s institutional theory to investigate the influence of socio cultural factors on the development of businesses run by female entrepreneurs in Bangladesh. The study, therefore, has practical implications for policy makers and enhancing micro business performance by female entrepreneurs and contributes to the on-going theoretical understanding of cultural influence in female entrepreneurship in an Asian context.

Keywords: culture, socio cultural factors, female entrepreneurship, informal sectors, formal and informal institution and sustainable economic development

Procedia PDF Downloads 167
7980 The Magic Bullet in Africa: Exploring an Alternative Theoretical Model

Authors: Daniel Nkrumah

Abstract:

The Magic Bullet theory was a popular media effect theory that defined the power of the mass media in altering beliefs and perceptions of its audiences. However, following the People's Choice study, the theory was said to have been disproved and was supplanted by the Two-Step Flow Theory. This paper examines the relevance of the Magic Bullet theory in Africa and establishes whether it is still relevant in Africa's media spaces and societies. Using selected cases on the continent, it adopts a grounded theory approach and explores a new theoretical model that attempts to enforce an argument that the Two-Step Flow theory though important and valid, was ill-conceived as a direct replacement to the Magic Bullet theory.

Keywords: magic bullet theory, two-step flow theory, media effects, african media

Procedia PDF Downloads 88
7979 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 236