Search results for: kenyan english
1141 Enabling Translanguaging in the EFL Classroom, Affordances of Learning and Reflections
Authors: Nada Alghali
Abstract:
Translanguaging pedagogy suggests a new perspective in language education relating to multilingualism; multilingual learners have one linguistic repertoire and not two or more separate language systems (García and Wei, 2014). When learners translanguage, they are able to draw on all their language features in a flexible and integrated way (Otheguy, García, & Reid, 2015). In the Foreign Language Classroom, however, the tendency to use the target language only is still advocated as a pedagogy. This study attempts to enable learners in the English as a foreign language classroom to draw on their full linguistic repertoire through collaborative reading lessons. In observations prior to this study, in a classroom where English only policy prevails, learners still used their first language in group discussions yet were constrained at times by the teacher’s language policies. Through strategically enabling translanguaging in reading lessons (Celic and Seltzer, 2011), this study has revealed that learners showed creative ways of language use for learning and reflected positively on thisexperience. This case study enabled two groups in two different proficiency level classrooms who are learning English as a foreign language in their first year at University in Saudi Arabia. Learners in the two groups wereobserved over six weeks and wereasked to reflect their learning every week. The same learners were also interviewed at the end of translanguaging weeks after completing a modified model of the learning reflection (Ash and Clayton, 2009). This study positions translanguaging as collaborative and agentive within a sociocultural framework of learning, positioning translanguaging as a resource for learning as well as a process of learning. Translanguaging learning episodes are elicited from classroom observations, artefacts, interviews, reflections, and focus groups, where they are analysed qualitatively following the sociocultural discourse analysis (Fairclough &Wodak, 1997; Mercer, 2004). Initial outcomes suggest functions of translanguaging in collaborative reading tasks and recommendations for a collaborative translanguaging pedagogy approach in the EFL classroom.Keywords: translanguaging, EFL, sociocultural theory, discourse analysis
Procedia PDF Downloads 1801140 Project Based Learning in Language Lab: An Analysis in ESP Learning Context
Authors: S. Priya
Abstract:
A project based learning assignment in English for Specific Purposes (ESP) context based on Communicative English as prescribed in the university syllabus for engineering students and its learning outcome from ESP context is the focus of analysis through this paper. The task based on Project Based Learning (PBL) was conducted in the digital language lab which had audio visual aids to support the team presentation. The total strength of 48 students of Mechanical Branch were divided into 6 groups, each consisting of 8 students. The group members were selected on random numbering basis. They were given a group task to represent a power point presentation on a topic related to their core branch. They had to discuss the issue and choose their topic and represent in a given format. It provided the individual role of each member in the presentation. A brief overview of the project and the outcome of its technical aspects were also had to be included. Each group had to highlight the contributions of that innovative technology through their presentation. The power point should be provided in a CD format. The variations in the choice of subjects, their usage of digital technologies, co-ordination for competition, learning experience of first time stage presentation, challenges of team cohesiveness were some criteria observed as their learning experience. For many other students undergoing the stages of planning, preparation and practice as steps for presentation had been the learning outcomes as given through their feedback form. The evaluation pattern is distributed for individual contribution and group effectiveness which promotes quality of presentation. The evaluated skills are communication skills, group cohesiveness, and audience response, quality of technicality and usage of technical terms. This paper thus analyses how project based learning improves the communication, life skills and technical skills in English for Specific learning context through PBL.Keywords: language lab, ESP context, communicative skills, life skills
Procedia PDF Downloads 2391139 Rendering Religious References in English: Naguib Mahfouz in the Arabic as a Foreign Language Classroom
Authors: Shereen Yehia El Ezabi
Abstract:
The transition from the advanced to the superior level of Arabic proficiency is widely known to pose considerable challenges for English speaking students of Arabic as a Foreign Language (AFL). Apart from the increasing complexity of the grammar at this juncture, together with the sprawling vocabulary, to name but two of those challenges, there is also the somewhat less studied hurdle along the way to superior level proficiency, namely, the seeming opacity of many aspects of Arab/ic culture to such learners. This presentation tackles one specific dimension of such issues: religious references in literary texts. It illustrates how carefully constructed translation activities may be used to expand and deepen students’ understanding and use of them. This is shown to be vital for making the leap to the desired competency, given that such elements, as reflected in customs, traditions, institutions, worldviews, and formulaic expressions lie at the very core of Arabic culture and, as such, pervade all modes and levels of Arabic discourse. A short story from the collection “Stories from Our Alley”, by preeminent novelist Naguib Mahfouz is selected for use in this context, being particularly replete with such religious references, of which religious expressions will form the focus of the presentation. As a miniature literary work, it provides an organic whole, so to speak, within which to explore with the class the most precise denotation, as well as the subtlest connotation of each expression in an effort to reach the ‘best’ English rendering. The term ‘best’ refers to approximating the meaning in its full complexity from the source text, in this case Arabic, to the target text, English, according to the concept of equivalence in translation theory. The presentation will show how such a process generates the sort of thorough discussion and close text analysis which allows students to gain valuable insight into this central idiom of Arabic. A variety of translation methods will be highlighted, gleaned from the presenter’s extensive work with advanced/superior students in the Center for Arabic Study Abroad (CASA) program at the American University in Cairo. These begin with the literal rendering of expressions, with the purpose of reinforcing vocabulary learning and practicing the rules of derivational morphology as they form each word, since the larger context remains that of an AFL class, as opposed to a translation skills program. However, departures from the literal approach are subsequently explored by degrees, moving along the spectrum of functional and pragmatic freer translations in order to transmit the ‘real’ meaning in readable English to the target audience- no matter how culture/religion specific the expression- while remaining faithful to the original. Samples from students’ work pre and post discussion will be shared, demonstrating how class consensus is formed as to the final English rendering, proposed as the closest match to the Arabic, and shown to be the result of the above activities. Finally, a few examples of translation work which students have gone on to publish will be shared to corroborate the effectiveness of this teaching practice.Keywords: superior level proficiency in Arabic as a foreign language, teaching Arabic as a foreign language, teaching idiomatic expressions, translation in foreign language teaching
Procedia PDF Downloads 1981138 Using Focused Free-Writing to Help English to Speakers of Other Languages Students Generate Ideas for Critical, Academic Writing
Authors: Ratnawati Mohd Asraf, Sabreena Ahmed
Abstract:
This paper describes how the method of focused freewriting can be used to help teachers to foster critical thinking through writing. In this study, we used focused freewriting during the pre-writing stage of our writing course to help our English to Speakers of Other Languages (ESOL) students to generate ideas and to think critically about the issues they were to write on. In each of the four classes where we applied this technique, we used pictures or videos to stimulate their thinking during the prewriting stage of writing and then asked them to write non-stop for ten minutes about whatever that came to their minds as a result of being presented with these prompts. We then asked them to focus on the themes that emerged from their brief writing. Using observations, in-depth interviews, and an analysis of their brief essays, our study found that focused freewriting helped our students to generate ideas and think critically about the issues they were writing on. We postulate that by using focused freewriting and discussions during the prewriting stage of writing, instructors can help their students to think critically about various issues and facilitate their efforts at organising their arguments for critical, academic essays.Keywords: academic writing, critical writing, critical thinking, focused free-writing, pre-writing
Procedia PDF Downloads 1641137 Differential Approach to Technology Aided English Language Teaching: A Case Study in a Multilingual Setting
Authors: Sweta Sinha
Abstract:
Rapid evolution of technology has changed language pedagogy as well as perspectives on language use, leading to strategic changes in discourse studies. We are now firmly embedded in a time when digital technologies have become an integral part of our daily lives. This has led to generalized approaches to English Language Teaching (ELT) which has raised two-pronged concerns in linguistically diverse settings: a) the diverse linguistic background of the learner might interfere/ intervene with the learning process and b) the differential level of already acquired knowledge of target language might make the classroom practices too easy or too difficult for the target group of learners. ELT needs a more systematic and differential pedagogical approach for greater efficiency and accuracy. The present research analyses the need of identifying learner groups based on different levels of target language proficiency based on a longitudinal study done on 150 undergraduate students. The learners were divided into five groups based on their performance on a twenty point scale in Listening Speaking Reading and Writing (LSRW). The groups were then subjected to varying durations of technology aided language learning sessions and their performance was recorded again on the same scale. Identifying groups and introducing differential teaching and learning strategies led to better results compared to generalized teaching strategies. Language teaching includes different aspects: the organizational, the technological, the sociological, the psychological, the pedagogical and the linguistic. And a facilitator must account for all these aspects in a carefully devised differential approach meeting the challenge of learner diversity. Apart from the justification of the formation of differential groups the paper attempts to devise framework to account for all these aspects in order to make ELT in multilingual setting much more effective.Keywords: differential groups, English language teaching, language pedagogy, multilingualism, technology aided language learning
Procedia PDF Downloads 3911136 Development of Tutorial Courseware on Selected Topics in Mathematics, Science and the English Language
Authors: Alice D. Dioquino, Olivia N. Buzon, Emilio F. Aguinaldo, Ruel Avila, Erwin R. Callo, Cristy Ocampo, Malvin R. Tabajen, Marla C. Papango, Marilou M. Ubina, Josephine Tondo, Cromwell L. Valeriano
Abstract:
The main purpose of this study was to develop, evaluate and validate courseware on Selected Topics in Mathematics, Science, and the English Language. Specifically, it aimed to: 1. Identify the appropriate Instructional Systems Design (ISD) model in the development of the courseware material; 2. Assess the courseware material according to its: a. Content Characteristics; b. Instructional Characteristics; and c. Technical Characteristics 3. Find out if there is a significant difference in the performance of students before and after using the tutorial CAI. This research is developmental as well as a one group pretest-posttest design. The study had two phases. Phase I includes the needs analysis, writing of lessons and storyboard by the respective experts in each field. Phase II includes the digitization or the actual development of the courseware by the faculty of the ICT department. In this phase it adapted an instructional systems design (ISD) model which is the ADDIE model. ADDIE stands for Analysis, Design, Development, Implementation and Evaluation. Formative evaluation was conducted simultaneously with the different phases to detect and remedy any bugs in the courseware along the areas of content, instructional and technical characteristics. The expected output are the digitized lessons in Algebra, Biology, Chemistry, Physics and Communication Arts in English. Students and some IT experts validated the CAI material using the Evaluation Form by Wong & Wong. They validated the CAI materials as Highly Acceptable with an overall mean rating of 4.527and standard deviation of 0 which means that they were one in the ratings they have given the CAI materials. A mean gain was recorded and computing the t-test for dependent samples it showed that there were significant differences in the mean achievement of the students before and after the treatment (using CAI). The identified ISD model used in the development of the tutorial courseware was the ADDIE model. The quantitative analyses of data based on ratings given by the respondents’ shows that the tutorial courseware possess the characteristics and or qualities of a very good computer-based courseware. The ratings given by the different evaluators with regard to content, instructional, and technical aspects of the Tutorial Courseware are in conformity towards being excellent. Students performed better in mathematics, biology chemistry, physics and the English Communication Arts after they were exposed to the tutorial courseware.Keywords: CAI, tutorial courseware, Instructional Systems Design (ISD) Model, education
Procedia PDF Downloads 3461135 Translatability of Sylistic Devices in Poetry Across Language-Cultures: An Intercultural Rhetoric Perspective
Authors: Hazel P. Atilano
Abstract:
Contrastive rhetoricians working on L2 writing are often unfamiliar with the theories and research of scholars in translation studies. Publications on translation studies give little or no attention to describing the translation strategies of translators, with a focus on the influence of their L1 on the language they produce. This descriptive qualitative study anchored on Eugene Nida’s Translation Theory employed stylistic, lexico-semantic, and grammatical analyses of the stylistic devices employed by poets across nine language cultures to reveal the translation strategies employed by translators and to establish the type of equivalence manifested in the translated texts. The corpus consists of 27 poems written in Bahasa Indonesia, Hiligaynon, Tagalog (Malayo-Polynesian languages), French, Italian, Spanish (Romance languages), German, Icelandic, and Norwegian (Germanic Languages), translated into English. Stylistic analysis reveals that both original texts and English translations share the same stylistic devices, suggesting that stylistic devices do not get lost in translation. Lexico-semantic and grammatical analyses showed that translators of Malayo-Polynesian languages employed idiomatic translation as a compensatory strategy, producing English translations that manifest Dynamic Equivalence or transparency; translators of Romance languages resorted to synonymous substitution or literal translation, suggesting Formal Equivalence or fidelity; and translators of Germanic languages used a combination of idiomatic and literal translation strategies, with noticeable preference for Dynamic Equivalence, evidenced by the prevalence of metaphorical translations as compensatory strategy. Implications on the intricate relationship between culture and language in the translation process were drawn based on the findings.Keywords: translation strategy, dynamic equivalence, formal equivalence, translation theory, transparency, fidelity
Procedia PDF Downloads 621134 Colloquialism in Audiovisual Translation: English Subtitling of the Lebanese Film Capernaum as a Case Study
Authors: Fatima Saab
Abstract:
This paper attempts to study colloquialism in audio-visual translation, with particular emphasis given to investigating the difficulties and challenges encountered by subtitlers in translating Lebanese colloquial into English. To achieve the main objectives of this study, ample and thorough cultural and translational analysis of examples drawn from the subtitled movie Capernaum are presented in order to identify the strategies used to overcome cultural barriers and differences and to show the process of decision-making by the translator. Also, special attention is given to explain the technicalities in translating subtitles and how they affect the translation process. The research is a descriptive analytical study whereby the writer sets out empirical observations, consisting of descriptive and analytical examination of the difficulties and problems associated with translating Arabic colloquialisms, specifically Lebanese, into English in the subtitled film, Capernaum. The research methodology utilizes a qualitative approach to group the selected data into the subtitling strategies presented by Gottlieb under the domesticating or foreignizing strategies according to Venuti's Model. It is shown that producing the same meanings to a foreign audience is not an easy task. The background of cultural elements and the stories that make up the history and mindset of the Lebanese and Arabic peoples leads to the use of the transfer and paraphrase methodologies most of the time (81% of the sample used for analysis). The research shows that translating and subtitling colloquialism needs special skills by the translators to overcome the challenges imposed by the limited presentation space as well as cultural differences. Translation of colloquial Arabic/Lebanese can be achieved to a certain extent and delivering the meaning and effect of the source language culture is accomplished in as much as the translator investigates and relates to the target culture.Keywords: Lebanese colloquial, audio-visual translation, subtitling, Capernaum
Procedia PDF Downloads 1481133 Music Reading Expertise Facilitates Implicit Statistical Learning of Sentence Structures in a Novel Language: Evidence from Eye Movement Behavior
Authors: Sara T. K. Li, Belinda H. J. Chung, Jeffery C. N. Yip, Janet H. Hsiao
Abstract:
Music notation and text reading both involve statistical learning of music or linguistic structures. However, it remains unclear how music reading expertise influences text reading behavior. The present study examined this issue through an eye-tracking study. Chinese-English bilingual musicians and non-musicians read English sentences, Chinese sentences, musical phrases, and sentences in Tibetan, a language novel to the participants, with their eye movement recorded. Each set of stimuli consisted of two conditions in terms of structural regularity: syntactically correct and syntactically incorrect musical phrases/sentences. They then completed a sentence comprehension (for syntactically correct sentences) or a musical segment/word recognition task afterwards to test their comprehension/recognition abilities. The results showed that in reading musical phrases, as compared with non-musicians, musicians had a higher accuracy in the recognition task, and had shorter reading time, fewer fixations, and shorter fixation duration when reading syntactically correct (i.e., in diatonic key) than incorrect (i.e., in non-diatonic key/atonal) musical phrases. This result reflects their expertise in music reading. Interestingly, in reading Tibetan sentences, which was novel to both participant groups, while non-musicians did not show any behavior differences between reading syntactically correct or incorrect Tibetan sentences, musicians showed a shorter reading time and had marginally fewer fixations when reading syntactically correct sentences than syntactically incorrect ones. However, none of the musicians reported discovering any structural regularities in the Tibetan stimuli after the experiment when being asked explicitly, suggesting that they may have implicitly acquired the structural regularities in Tibetan sentences. This group difference was not observed when they read English or Chinese sentences. This result suggests that music reading expertise facilities reading texts in a novel language (i.e., Tibetan), but not in languages that the readers are already familiar with (i.e., English and Chinese). This phenomenon may be due to the similarities between reading music notations and reading texts in a novel language, as in both cases the stimuli follow particular statistical structures but do not involve semantic or lexical processing. Thus, musicians may transfer their statistical learning skills stemmed from music notation reading experience to implicitly discover structures of sentences in a novel language. This speculation is consistent with a recent finding showing that music reading expertise modulates the processing of English nonwords (i.e., words that do not follow morphological or orthographic rules) but not pseudo- or real words. These results suggest that the modulation of music reading expertise on language processing depends on the similarities in the cognitive processes involved. It also has important implications for the benefits of music education on language and cognitive development.Keywords: eye movement behavior, eye-tracking, music reading expertise, sentence reading, structural regularity, visual processing
Procedia PDF Downloads 3801132 Distinguishing Borrowings from Code Mixes: An Analysis of English Lexical Items Used in the Print Media in Sri Lanka
Authors: Chamindi Dilkushi Senaratne
Abstract:
Borrowing is the morphological, syntactic and (usually) phonological integration of lexical items from one language into the structure of another language. Borrowings show complete linguistic integration and due to the frequency of use become fossilized in the recipient language differentiating them from switches and mixes. Code mixes are different to borrowings. Code mixing takes place when speakers use lexical items in casual conversation to serve a variety of functions. This study presents an analysis of lexical items used in English newspapers in Sri Lanka in 2017 which reveal characteristics of borrowing or code mixes. Both phenomena arise due to language contact. The study will also use data from social media websites that comment on newspaper articles available on the web. The study reiterates that borrowings are distinguishable from code mixes and that they are two different phenomena that occur in language contact situations. The study also shows how existing morphological processes are used to create new vocabulary in language use. The study sheds light into how existing morphological processes are used by the bilingual to be creative, innovative and convey a bilingual identity.Keywords: borrowing, code mixing, morphological processes
Procedia PDF Downloads 2191131 Effects of Foreign-language Learning on Bilinguals' Production in Both Their Languages
Authors: Natalia Kartushina
Abstract:
Foreign (second) language (L2) learning is highly promoted in modern society. Students are encouraged to study abroad (SA) to achieve the most effective learning outcomes. However, L2 learning has side effects for native language (L1) production, as L1 sounds might show a drift from the L1 norms towards those of the L2, and this, even after a short period of L2 learning. L1 assimilatory drift has been attributed to a strong perceptual association between similar L1 and L2 sounds in the mind of L2 leaners; thus, a change in the production of an L2 target leads to the change in the production of the related L1 sound. However, nowadays, it is quite common that speakers acquire two languages from birth, as, for example, it is the case for many bilingual communities (e.g., Basque and Spanish in the Basque Country). Yet, it remains to be established how FL learning affects native production in individuals who have two native languages, i.e., in simultaneous or very early bilinguals. Does FL learning (here a third language, L3) affect bilinguals’ both languages or only one? What factors determine which of the bilinguals’ languages is more susceptible to change? The current study examines the effects of L3 (English) learning on the production of vowels in the two native languages of simultaneous Spanish-Basque bilingual adolescents enrolled into the Erasmus SA English program. Ten bilingual speakers read five Spanish and Basque consonant-vowel-consonant-vowel words two months before their SA and the next day after their arrival back to Spain. Each word contained the target vowel in the stressed syllable and was repeated five times. Acoustic analyses measuring vowel openness (F1) and backness (F2) were performed. Two possible outcomes were considered. First, we predicted that L3 learning would affect the production of only one language and this would be the language that would be used the most in contact with English during the SA period. This prediction stems from the results of recent studies showing that early bilinguals have separate phonological systems for each of their languages; and that late FL learner (as it is the case of our participants), who tend to use their L1 in language-mixing contexts, have more L2-accented L1 speech. The second possibility stated that L3 learning would affect both of the bilinguals’ languages in line with the studies showing that bilinguals’ L1 and L2 phonologies interact and constantly co-influence each other. The results revealed that speakers who used both languages equally often (balanced users) showed an F1 drift in both languages toward the F1 of the English vowel space. Unbalanced speakers, however, showed a drift only in the less used language. The results are discussed in light of recent studies suggesting that the amount of language use is a strong predictor of the authenticity in speech production with less language use leading to more foreign-accented speech and, eventually, to language attrition.Keywords: language-contact, multilingualism, phonetic drift, bilinguals' production
Procedia PDF Downloads 1091130 Exploring Academic Writing Challenges of First Year English as an Additional Language Students at an ODeL Institution in South Africa
Authors: Tumelo Jaquiline Ntsopi
Abstract:
This study explored the academic writing challenges of first-year students who use English as an Additional Language (EAL) registered in the EAW101 module at an ODeL institution. Research shows that academic writing is a challenge for EAL teaching and learning contexts across the globe in higher education institutions (HEIs). Academic writing is an important aspect of academic literacy in any institution of higher learning, more so in an ODeL institution. This has probed research that shows that academic writing is and continues to pose challenges for EAL teaching and learning contexts in higher education institutions. This study stems from the researcher’s experience in teaching academic writing to first-year students in the EAW101 module. The motivation for this study emerged from the fact that EAW101 is a writing module that has a high number of students in the Department of English Studies with an average of between 50-80 percent pass rate. These statistics elaborate on the argument that most students registered in this module struggle with academic writing, and they need intervention to assist and support them in achieving competence in the module. This study is underpinned by Community of Inquiry (CoI) framework and Transactional distance theory. This study adopted a qualitative research methodology and utilised a case study approach as a research design. Furthermore, the study gathered data from first year students and the EAW101 module’s student support initiatives. To collect data, focus group discussions, structured open-ended evaluation questions, and an observation schedule were used to gather data. The study is vital towards exploring academic writing challenges that first-year students in EAW101 encounter so that lecturers in the module may consider re-evaluating their methods of teaching to improve EAL students’ academic writing skills. This study may help lecturers towards enhancing academic writing in a ODeL context by assisting first year students through using student support interventions.Keywords: academic writing, academic writing challenge, ODeL, EAL
Procedia PDF Downloads 1051129 Use of Oral Communication Strategies: A Study of Bangladeshi EFL Learners at the Graduate Level
Authors: Afroza Akhter Tina
Abstract:
This paper reports on an investigation into the use of specific types of oral communication strategies, namely ‘topic avoidance’, ‘message abandonment’, ‘code-switching’, ‘paraphrasing’, ‘restructuring’, and ‘stalling’ by Bangladeshi EFL learners at the graduate level. It chiefly considers the frequency of using these strategies as well as the students and teachers attitudes toward such uses. The participants of this study are 66 EFL students and 12 EFL teachers of Jahangirnagar University. Data was collected through questionnaire, oral interview, and classroom observation form. The findings reveal that the EFL students tried to employ all the strategies to various extents due to the language difficulties they encountered in their oral English performance. Among them, the mostly used strategy was ‘stalling’ or the use of fillers, followed by ‘code-switching’. The least used strategies were ‘topic avoidance’, ‘restructuring’, and ‘paraphrasing’. The findings indicate that the use of such strategies was related to the contexts of situation and data-elicitation tasks. It also reveals that the students were not formally trained to use the strategies though the majority of the teachers and students acknowledge them as helpful in communication. Finally the study suggests that an awareness of the nature and functions of these strategies can contribute to the overall improvement of the learners’ communicative competence in spoken English.Keywords: communicative strategies, competency, attitude, frequency
Procedia PDF Downloads 4081128 The Role of People in Continuing Airworthiness: A Case Study Based on the Royal Thai Air Force
Authors: B. Ratchaneepun, N.S. Bardell
Abstract:
It is recognized that people are the main drivers in almost all the processes that affect airworthiness assurance. This is especially true in the area of aircraft maintenance, which is an essential part of continuing airworthiness. This work investigates what impact English language proficiency, the intersection of the military and Thai cultures, and the lack of initial and continuing human factors training have on the work performance of maintenance personnel in the Royal Thai Air Force (RTAF). A quantitative research method based on a cross-sectional survey was used to gather data about these three key aspects of “people” in a military airworthiness environment. 30 questions were developed addressing the crucial topics of English language proficiency, impact of culture, and human factors training. The officers and the non-commissioned officers (NCOs) who work for the Aeronautical Engineering Divisions in the RTAF comprised the survey participants. The survey data were analysed to support various hypotheses by using a t-test method. English competency in the RTAF is very important since all of the service manuals for Thai military aircraft are written in English. Without such competency, it is difficult for maintenance staff to perform tasks and correctly interpret the relevant maintenance manual instructions; any misunderstandings could lead to potential accidents. The survey results showed that the officers appreciated the importance of this more than the NCOs, who are the people actually doing the hands-on maintenance work. Military culture focuses on the success of a given mission, and leverages the power distance between the lower and higher ranks. In Thai society, a power distance also exists between younger and older citizens. In the RTAF, such a combination tends to inhibit a just reporting culture and hence hinders safety. The survey results confirmed this, showing that the older people and higher ranks involved with RTAF aircraft maintenance believe that the workplace has a positive safety culture and climate, whereas the younger people and lower ranks think the opposite. The final area of consideration concerned human factors training and non-technical skills training. The survey revealed that those participants who had previously attended such courses appreciated its value and were aware of its benefits in daily life. However, currently there is no regulation in the RTAF to mandate recurrent training to maintain such knowledge and skills. The findings from this work suggest that the people involved in assuring the continuing airworthiness of the RTAF would benefit from: (i) more rigorous requirements and standards in the recruitment, initial training and continuation training regarding English competence; (ii) the development of a strong safety culture that exploits the uniqueness of both the military culture and the Thai culture; and (iii) providing more initial and recurrent training in human factors and non-technical skills.Keywords: aircraft maintenance, continuing airworthiness, military culture, people, Royal Thai Air Force
Procedia PDF Downloads 1301127 Recurrent Patterns of Netspeak among Selected Nigerians on WhatsApp Platform: A Quest for Standardisation
Authors: Lily Chimuanya, Esther Ajiboye, Emmanuel Uba
Abstract:
One of the consequences of online communication is the birth of new orthography genres characterised by novel conventions of abbreviation and acronyms usually referred to as Netspeak. Netspeak, also known as internet slang, is a style of writing mainly used in online communication to limit the length of text characters and to save time. The aim of this study is to evaluate how second language users of the English language have internalised this new convention of writing; identify the recurrent patterns of Netspeak; and assess the consistency of the use of the identified patterns in relation to their meanings. The study is corpus-based, and data drawn from WhatsApp chart pages of selected groups of Nigerian English speakers show a large occurrence of inconsistencies in the patterns of Netspeak and their meanings. The study argues that rather than emphasise the negative impact of Netspeak on the communicative competence of second language users, studies should focus on suggesting models as yardsticks for standardising the usage of Netspeak and indeed all other emerging language conventions resulting from online communication. This stance stems from the inevitable global language transformation that is eminent with the coming of age of information technology.Keywords: abbreviation, acronyms, Netspeak, online communication, standardisation
Procedia PDF Downloads 3911126 Using A Corpus Approach To Investigate Positive University Images: A Comparison Between Chinese And ESC Universities
Authors: Han Hongmei
Abstract:
University image is receiving attention because of its key role in influencing student choice, faculty loyalty, and social recognition. Therefore, all universities strive to promote their positive images. However, for most people, the positive image of a university is often from fragmented perceptual understanding. Since universities’ official websites are important channels for image promotion, a corpus approach to university profiles in their official websites can reveal holistic positive images of universities. This study aims to compare positive images of high-level universities in China and English-speaking countries based on a profile corpus of theseuniversities. It is found that the positive images revealed in these university profiles are similar, with some minor differences. The similarities are reflected in the campus environment, historical achievements, comprehensive characteristics, scientific research institutions, and diversified faculty; while the differences are reflected in their unique characteristics. Furthermore, the findings also reveal a gap between Chinese universities and high-level universities in the English-speaking countries.Keywords: university image, positive image, corpus of university profiles, comparative analysis, high-frequency words
Procedia PDF Downloads 1071125 Case Study: The Impact of Creative Play on Children's Bilingualism
Authors: Mingxi Xiao
Abstract:
This case study focused on a bilingual child named Emma and her play. Emma was a four-year-old girl born in Australia while her parents were both Chinese. Emma could speak fluent English, while her Mandarin was not as good as her spoken English. With the research question to figure out whether creative play had an impact on children’s bilingualism, this case study mainly used the anecdotes method to observe Emma’s play and this report presented five observations of Emma, describing detailed information about her play and recording her language use. Based on Emma’s interests and daily activities, this case study chose her creative play for observation, which incorporates a whole range of activities from dancing to drawing, as well as playing instruments. From the five observations, it could be seen that Emma often mixed languages to help her express her meaning. It could be seen that Emma made an effort to use her bilingualism in her creative play. In other words, play encouraged Emma to use the two languages. In conclusion, the observations with Emma showed that although her Mandarin was not good enough, she displayed confidence in speaking both languages and had gradually shifted from mixing languages to code-switching. Recommendations were provided to support Emma’s bilingual abilities for further development in the end.Keywords: bilingual, case study, code-switching, creative play, early childhood
Procedia PDF Downloads 1451124 Migrants’ English Language Proficiency and Health care Access; A Qualitative Study in South Wales United Kingdom
Authors: Qirat Naz
Abstract:
The aim of this research study is to explore the perspectives of migrants and interpreters from diverse backgrounds on language barriers, their English language proficiency and access to health care facilities. A qualitative research methodology was used including in-depth interviews and focus group discussions. Data was collected from 20 migrants who have difficulty conversing in the English language and 12 interpreters including family members and friends who provide translation services as part of accessing health care. The findings seek to address three key research questions: how language is a barrier for non-national language speakers to access the health care facilities, what is the impact of various socio-cultural and linguistic backgrounds on health compliance, and what is the role of interpreters in providing access to, usage of, and satisfaction with health-care facilities. The most crucial component of providing care was found to be effective communication between patient and health care professionals. Language barrier was the major concern for healthcare professionals in providing and for migrants in accessing sufficient, suitable, and productive health care facilities. Language and sociocultural background play a significant role in health compliance as this research reported; respondents believe that patients who interact with the doctors who have same sociocultural and linguistic background benefit from receiving better medical care than those who do not. Language limitations and the socio-cultural gap make it difficult for patients and medical staff to communicate clearly with one another, which has a negative effect on quality of care and patient satisfaction. The use of qualified interpreters was found to be beneficial but there were also drawbacks such as accessibility and availability of them in a timely manner for patient needs. The findings of this research can help health care workers and policy makers working to improve health care delivery system and to create appropriate strategies to overcome this challenge.Keywords: migration, migrants, language barrier, healthcare access
Procedia PDF Downloads 791123 Narrative Inquiry into Teachers’ Experiences of Empathy in English Language Teaching
Authors: Yao Chen
Abstract:
Empathy is crucial for teachers working with teenagers in secondary school. Despite that, little attention was paid to English language teachers’ experiences of empathy in class. Empathy contains cognitive, emotional, and behavioral components that are manifested in the teaching practice. The qualitative study focused on how Chinese ELT teachers expressed empathy in interaction with students in public high schools and private institutions and what factors might lead them to show empathy in different ways. Four participants were invited to attend the individual interviews to share their stories about their empathic experiences. Classroom observation was conducted to investigate teachers’ language use in teaching and non-verbal communication with students to witness their behavior of expressing empathy. Through thematic analysis, three main themes relevant to different types of empathy in teachers’ interaction with students were generated: 1) perspective taking, 2) emotional connections, 3) action taking. Based on the participants’ statements of their personal experiences, the discussion concluded the reasons for their differences in expressing empathy. The result underlined the significance of the role of empathy in building a rapport with students and motivating their language learning. Further implications for the role of empathy in ELT teachers’ professional development are also discussed.Keywords: teacher empathy, experiences, interaction with students, ELT class
Procedia PDF Downloads 641122 EFL Teacher Cognition and Learner Autonomy: An Exploratory Study into Algerian Teachers’ Understanding of Learner Autonomy
Authors: Linda Ghout
Abstract:
The main aim of the present case study was to explore EFL teachers’ understanding of learner autonomy. Thus, it sought to uncover how teachers at the de Department of English, University of Béjaia, Algeria view the process of language learning, their learners’ roles, their own roles and their practices to promote learner autonomy. For data collection, firstly, a questionnaire was designed and administered to all the teachers in the department. Secondly, interviews were conducted with some volunteers for the sake of clarifying emerging issues and digging deeper into some of the teachers’ answers to the questionnaire. The analysis revealed interesting data pertaining to the teachers’ cognition and its effects on their teaching practices. With regard to their views of language learning, it seems that the participants hold discrete views which are in opposition with the principles of learner autonomy. The teachers seemed to have a limited knowledge of the characteristics of autonomous learners and autonomy- based methodology. When it comes to teachers’ practices to promote autonomy in their classes, the majority reported that the most effective way is to ask students to search for information on their own. However, in defining their roles in the EFL learning process, most of the respondents claimed that teachers should play the role of facilitators.Keywords: English, learner autonomy, learning process, teacher cognition
Procedia PDF Downloads 3891121 Examining the Development of Complexity, Accuracy and Fluency in L2 Learners' Writing after L2 Instruction
Authors: Khaled Barkaoui
Abstract:
Research on second-language (L2) learning tends to focus on comparing students with different levels of proficiency at one point in time. However, to understand L2 development, we need more longitudinal research. In this study, we adopt a longitudinal approach to examine changes in three indicators of L2 ability, complexity, accuracy, and fluency (CAF), as reflected in the writing of L2 learners when writing on different tasks before and after a period L2 instruction. Each of 85 Chinese learners of English at three levels of English language proficiency responded to two writing tasks (independent and integrated) before and after nine months of English-language study in China. Each essay (N= 276) was analyzed in terms of numerous CAF indices using both computer coding and human rating: number of words written, number of errors per 100 words, ratings of error severity, global syntactic complexity (MLS), complexity by coordination (T/S), complexity by subordination (C/T), clausal complexity (MLC), phrasal complexity (NP density), syntactic variety, lexical density, lexical variation, lexical sophistication, and lexical bundles. Results were then compared statistically across tasks, L2 proficiency levels, and time. Overall, task type had significant effects on fluency and some syntactic complexity indices (complexity by coordination, structural variety, clausal complexity, phrase complexity) and lexical density, sophistication, and bundles, but not accuracy. L2 proficiency had significant effects on fluency, accuracy, and lexical variation, but not syntactic complexity. Finally, fluency, frequency of errors, but not accuracy ratings, syntactic complexity indices (clausal complexity, global complexity, complexity by subordination, phrase complexity, structural variety) and lexical complexity (lexical density, variation, and sophistication) exhibited significant changes after instruction, particularly for the independent task. We discuss the findings and their implications for assessment, instruction, and research on CAF in the context of L2 writing.Keywords: second language writing, Fluency, accuracy, complexity, longitudinal
Procedia PDF Downloads 1531120 Gender Difference in the Use of Request Strategies by Urdu/Punjabi Native Speakers
Authors: Muzaffar Hussain
Abstract:
Requests strategies are considered as a part of the speech acts, which are frequently used in everyday communication. Each language provides speech acts to the speakers; therefore, the selection of appropriate form seems more culture-specific rather than language. The present paper investigates the gender-based difference in the use of request strategies by native speakers of Urdu/Punjabi male and female who are learning English as a second language. The data for the present study were collected from 68 graduate students, who are learning English as an L2 in Pakistan. They were given an online close-ended questionnaire, based on Discourse Completion Test (DCT). After analyzing the data, it was found that the L1 male Urdu/Punjabi speakers were inclined to use more direct request strategies while the female Urdu/Punjabi speakers used indirect request strategies. This paper also found that in some situations female participants used more direct strategies than male participants. The present study concludes that the use of request strategies is influenced by culture, social status, and power distribution in a society.Keywords: gender variation, request strategies, face-threatening, second language pragmatics, language competence
Procedia PDF Downloads 1891119 Speech Rhythm Variation in Languages and Dialects: F0, Natural and Inverted Speech
Authors: Imen Ben Abda
Abstract:
Languages have been classified into different rhythm classes. 'Stress-timed' languages are exemplified by English, 'syllable-timed' languages by French and 'mora-timed' languages by Japanese. However, to our best knowledge, acoustic studies have not been unanimous in strictly establishing which rhythm category a given language belongs to and failed to show empirical evidence for isochrony. Perception seems to be a good approach to categorize languages into different rhythm classes. This study, within the scope of experimental phonetics, includes an account of different perceptual experiments using cues from natural and inverted speech, as well as pitch extracted from speech data. It is an attempt to categorize speech rhythm over a large set of Arabic (Tunisian, Algerian, Lebanese and Moroccan) and English dialects (Welsh, Irish, Scottish and Texan) as well as other languages such as Chinese, Japanese, French, and German. Listeners managed to classify the different languages and dialects into different rhythm classes using suprasegmental cues mainly rhythm and pitch (F0). They also perceived rhythmic differences even among languages and dialects belonging to the same rhythm class. This may show that there are different subclasses within very broad rhythmic typologies.Keywords: F0, inverted speech, mora-timing, rhythm variation, stress-timing, syllable-timing
Procedia PDF Downloads 5271118 Creating Complementary Bi-Modal Learning Environments: An Exploratory Study Combining Online and Classroom Techniques
Authors: Justin P. Pool, Haruyo Yoshida
Abstract:
This research focuses on the effects of creating an English as a foreign language curriculum that combines online learning and classroom teaching in a complementary manner. Through pre- and post-test results, teacher observation, and learner reflection, it will be shown that learners can benefit from online programs focusing on receptive skills if combined with a communicative classroom environment that encourages learners to develop their productive skills. Much research has lamented the fact that many modern mobile assisted language learning apps do not take advantage of the affordances of modern technology by focusing only on receptive skills rather than inviting learners to interact with one another and develop communities of practice. This research takes into account the realities of the state of such apps and focuses on how to best create a curriculum that complements apps which focus on receptive skills. The research involved 15 adult learners working for a business in Japan simultaneously engaging in 1) a commercial online English language learning application that focused on reading, listening, grammar, and vocabulary and 2) a 15-week class focused on communicative language teaching, presentation skills, and mitigation of error aversion tendencies. Participants of the study experienced large gains on a standardized test, increased motivation and willingness to communicate, and asserted that they felt more confident regarding English communication. Moreover, learners continued to study independently at higher rates after the study than they had before the onset of the program. This paper will include the details of the program, reveal the improvement in test scores, share learner reflections, and critically view current evaluation models for mobile assisted language learning applications.Keywords: adult learners, communicative language teaching, mobile assisted language learning, motivation
Procedia PDF Downloads 1351117 Translation and Legal Terminology: Techniques for Coping with the Untranslatability of Legal Terms between Arabic and English
Authors: Rafat Alwazna
Abstract:
Technical lexicon is witnessing a large upsurge in the use of new terminologies whose emergence is an inevitable result of the spread of high-quality technology, the existence of scientific paradigms and the fast growth of research in different disciplines. One important subfield of terminology is legal terminology, which forms a crucial part of legal studies, and whose translation from one legal system into another is deemed a formidable and arduous task that needs to be properly performed by legal translators. Indeed, the issue of untranslatability of legal terms, particularly between originally unrelated languages, like legal Arabic and legal English, has long been a real challenge in legal translation. It stems from the conceptual incongruency between legal terms of different legal languages, which are derived from different legal cultures and legal systems. Such conceptual asymmetry is owing to the fact that law has no universal reference and that legal language is what determines the degree of difference in conceptual correspondence. The present paper argues that although conceptual asymmetry, which is the main reason for the issue of untranslatability of legal terms, cannot be denied in legal translation, there exist certain translation techniques which, if properly adopted, would resolve the issue of untranslatability of legal terms and therefore achieve acceptable legal translation. Hence, the question of untranslatability of legal terms should no longer exist within the context of legal translation.Keywords: conceptual incongruency, Legal terms, translation techniques, untranslatability
Procedia PDF Downloads 1971116 Examining the Influence of Organisational Culture on Middle Leadership in Primary Schools in Saudi Arabia and United Kingdom
Authors: Saeed Musaid Alzahrani
Abstract:
Shared values, beliefs, norms and assumptions within the organisation can affect personal and team effectiveness. Organisational culture can also affect the performance of organisational members. The nature of middle leadership in a primary school is largely influenced by organizational culture. The effectiveness of middle leadership in primary schools and their performance is strongly determined by the circumstances in which they work and can be political or institutional. This study aims to examine the influence of organisational culture and government policy on the performance and effectiveness of middle managers, using the English and Saudi education systems as case studies. To examine how education policy conditions educational discourse, and answer the research questions, there is a need to collect qualitative data on middle manager’s perceptions and experiences in the English and Saudi Arabian contexts. The study involved a qualitative and interpretative approach. In-depth interviews with 6 middle managers and school supervisors in 3 English primary schools and 6 middle managers in 3 Saudi Arabian primary schools were conducted to answer the research questions. The study also included ethnographic tools such as observations of a sample of three primary schools in both England and Saudi Arabia where the researcher observed middle managers’ interactions with their peers. The sample of three enabled the study to identify trends and make comparisons between leadership approaches in both systems based on observations without the bias of prescriptions. The use of ethnographic tools not only makes the study empirical but also increases the reliability and validity of the findings by reducing prescriptive bias. The observations will be triangulated with the results of the interviews to draw comparisons and conclusions on whether middle managers act as leaders or as followers in their respective political contexts.Keywords: education management, government education policies, middle managers, organisational culture
Procedia PDF Downloads 2401115 Contribution of Football Club Jerseys towards English Premier League Fans’ Loyalty in Nigeria
Authors: B. O. Diyaolu
Abstract:
The globalization of football especially among youth over the decade is uprising. Nigeria youth displaying football jerseys at every opportunity is an acceptance of football globalization. The Love for English Premier League (EPL) football jersey is very strong among Nigeria fans. Football club jerseys of the EPL are a common sports product among fans in Nigeria. This study investigates the contribution of football club jerseys towards EPL fans’ loyalty in Nigeria. Descriptive survey research design was used for the study. The population consists of EPL fans in Nigeria. Simple random sampling technique (fish bowl without replacement) was used to select two states from the six geo-political zones. Purposive sampling technique was used to pick eight viewing centres while accidental sampling technique was used to pick five vendor stands from each State. An average of 250 respondents was selected from each state. A total of 3,200 respondents participated in the research. Two research instruments were used. A self-developed structured questionnaire on Football Jersey Scale (FJS): The instrument consists of 10 items. Fans Loyalty Scale (FLS): The instrument was modified from the psychological commitment to team (PCT) scale, and consists of 20 items. The Cronbach’s Alpha reliability coefficient of 0.72 and 0.75 was obtained, respectively. The hypothesis was tested at 0.05 significant levels. Data were analysed using frequency, percentages count, pie chart and multiple regressions. The result showed that the b-value of football club jersey is 0.148 also the standard regression coefficient (Beta) is 0.089. The t = 4.759 is statistically significant at p = 0.000. This signified a relative contribution of football club jersey on EPL fans loyalty in Nigeria. Club jersey, which is the most outstanding identifier of every club, was found to significantly predict loyalty. The jersey on the body of the fan has become the site for a declaration of loyalty which becomes available for social interaction and negotiation. The Nigerian local league clubs in an attempt to keep Nigerian fans loyal must borrow a leaf from their European counterparts.Keywords: club Jerseys, English Premier League, football fans, Nigeria youth
Procedia PDF Downloads 2561114 Innovating Translation Pedagogy: Maximizing Teaching Effectiveness by Focusing on Cognitive Study
Authors: Dawn Tsang
Abstract:
This paper aims at synthesizing the difficulties in cognitive processes faced by translation majors in mainland China. The purpose is to develop possible solutions and innovation in terms of translation pedagogy, curriculum reform, and syllabus design. This research will base its analysis on students’ instant feedback and interview after training in translation and interpreting courses, and translation faculty’s teaching experiences. This research will take our translation majors as the starting point, who will be one of the focus groups. At present, our Applied Translation Studies Programme is offering translation courses in the following areas: practical translation and interpreting, translation theories, culture and translation, and internship. It is a four-year translation programme, and our students would start their introductory courses since Semester 1 of Year 1. The medium of instruction of our College is solely in English. In general, our students’ competency in English is strong. Yet in translation and especially interpreting classes, no matter it is students’ first attempt or students who have taken university English courses, students find class practices very challenging, if not mission impossible. Their biggest learning problem seems to be weakening cognitive processes in terms of lack of intercultural competence, incomprehension of English language and foreign cultures, inadequate aptitude and slow reaction, and inapt to utilize one’s vocabulary bank etc. This being so, the research questions include: (1) What specific and common cognitive difficulties are students facing while learning translation and interpreting? (2) How to deal with such difficulties, and what implications can be drawn on curriculum reform and syllabus design in translation? (3) How significant should cognitive study be placed on translation curriculum, i.e., the proportion of cognitive study in translation/interpreting courses and in translation major curriculum? and (4) What can we as translation educators do to maximize teaching and learning effectiveness by incorporating the latest development of cognitive study?. We have collected translation students’ instant feedback and conduct interviews with both students and teaching staff, in order to draw parallels as well as distinguishing from our own current teaching practices at United International College (UIC). We have collected 500 questionnaires for now. The main learning difficulties include: poor vocabulary bank, lack of listening and reading comprehension skills in terms of not fully understanding the subtext, aptitude in translation and interpreting etc. This being so, we propose to reform and revitalize translation curriculum and syllabi to address to these difficulties. The aim is to maximize teaching effectiveness in translation by addressing the above-mentioned questions with a special focus on cognitive difficulties faced by translation majors.Keywords: cognitive difficulties, teaching and learning effectiveness, translation curriculum reform, translation pedagogy
Procedia PDF Downloads 3191113 Using Information and Communication Technologies in Teaching Translation: Students of English as a Case Study
Authors: Guessabi Fatiha
Abstract:
Nowadays, there is no sphere of human life that does not use Information and Communication Technologies (ICTs) in practice. This type of development grew widely in the last years of the 20th century and impacted many fields such as education, health, financing, job markets, communication, governments, industrial productivity, etc. Recently, in higher education, the use of ICTs has been essential and significant during the Covid19 pandemic. Thanks to technology, although the universities in Algeria were locked down during the period of covid19, learning was easily continued, and students were collaborating, communicating, socializing, and learning at a distance. Therefore, ICT tools are required in translation courses to enhance and improve translation teaching. This research explores the use of ICT in teaching and learning translation. The research comes along with a theoretical framework; the literature review is produced to highlight some essential ICT concepts and translation teaching. In order to achieve the study objective, a questionnaire is distributed to the third-year English LMD students at Tahri Mohamed University, and an interview is addressed to the translation teacher. The results and discussion obtained from this investigation confirmed the hypothesis and revealed that the use of ICT is essential in translation courses and it improves translation teaching. Hence, by using ICT in the classroom, the students become more active, and the teachers of translation become knowledge facilitators and leaders.Keywords: COVID19, ICT, learning, students, teaching, TMU, translation
Procedia PDF Downloads 1281112 ELF in the Classroom: Use of ELF and Its Effects on Speaking Anxiety in Turkish Tertiary Level EFL Setting
Authors: Baki Dursun, Kemal Benk
Abstract:
English as a Lingua Franca (ELF) has become an increasingly hot topic in many of the developing countries including Turkey. Likewise, in most of these expanding circle countries the way of teaching English has been redesigned in accordance with Lingua Franca Core. Admittedly, the focus was on Grammar-based teaching formerly; however, with the introduction of the ELF, the shift is now more on teaching speaking abilities and strategies of negotiation of meaning. However, there are several reasons for this shift, one of the major contributions stems from the teacher training programs offered by Turkish universities as M.A. programs. Therefore, the aim of this paper is to compare and contrast the similarities and divergences among the instructors who have taken ELF classes in their teacher-training program and those who have not. With a longitudinal design, for five months, classes of two different groups of teachers (ELF Group vs. Traditional Group) have been observed and three teachers have been selected for each group. During the observations, principles of Lingua Franca Core offered by Jenkins have been taken into account and used to form the rubric for the observations. After the five-month period, a Likert scale type questionnaire has been given to the students to explore their level of anxiety while speaking. Independent samples t-test have been administered to see the groups differences statistically. The results of the study will be presented during the conference.Keywords: ELF, teacher training, speaking, anxiety
Procedia PDF Downloads 323