Search results for: speech translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 790

Search results for: speech translation

460 Detection of Biomechanical Stress for the Prevention of Disability Derived from Musculoskeletal Disorders

Authors: Leydi Noemi Peraza Gómez, Jose Álvarez Nemegyei, Damaris Francis Estrella Castillo

Abstract:

In order to have an epidemiological tool to detect biomechanical stress (ERGO-Mex), which impose physical labor or recreational activities, a questionnaire is constructed in Spanish, validated and culturally adapted to the Mayan indigenous population of Yucatan. Through the seven steps proposed by Guillemin and Beaton the procedure was: initial translation, synthesis of the translations, feed back of the translation. After that review by a committee of experts, pre-test of the preliminary version, and presentation of the results to the committee of experts and members of the community. Finally the evaluation of its internal validity (Cronbach's α coefficient) and external (intraclass correlation coefficient). The results for the validation in Spanish indicated that 45% of the participants have biomechanical stress. The ERGO-Mex correlation was 0.69 (p <0.0001). Subjects with high biomechanical stress had a higher score than subjects with low biomechanical stress (17.4 ± 8.9 vs.9.8 ± 2.8, p = 0.003). The Cronbach's α coefficient was 0.92; and for validation in Cronbach's α maya it was 0.82 and CCI = 0.70 (95% CI: 0.58-0.79; p˂0.0001); ERGO-Mex is suitable for performing early detection of musculoskeletal diseases and helping to prevent disability.

Keywords: biomechanical stress, disability, musculoskeletal disorders, prevention

Procedia PDF Downloads 159
459 Linguistic Accessibility and Audiovisual Translation: Corpus Linguistics as a Tool for Analysis

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

The important change taking place with respect to the media and the audiovisual world in Europe needs to benefit all populations, in particular those with special needs, such as the deaf and hard-of-hearing population (SDH) and blind and partially-sighted population (AD). This recent interest in the field of audiovisual translation (AVT) can be observed in the teaching and learning of the different modes of AVT in the degree and post-degree courses at Spanish universities, which expand the interest and practice of AVT linguistic accessibility. We present a research project led at the UCM which consists of the compilation of AVT activities for teaching purposes and tries to analyze the creation and reception of SDH and AD: the AVLA Project (Audiovisual Learning Archive), which includes audiovisual materials carried out by the university students on different AVT modes and evaluations from the blind and deaf informants. In this study, we present the materials created by the students. A group of the deaf and blind population has been in charge of testing the student's SDH and AD corpus of audiovisual materials through some questionnaires used to evaluate the students’ production. These questionnaires include information about the reception of the subtitles and the audio descriptions from linguistic and technical points of view. With all the materials compiled in the research project, a corpus with both the students’ production and the recipients’ evaluations is being compiled: the CALING (Corpus de Accesibilidad Lingüística) corpus. Preliminary results will be presented with respect to those aspects, difficulties, and deficiencies in the SDH and AD included in the corpus, specifically with respect to the length of subtitles, the position of the contextual information on the screen, and the text included in the audio descriptions and tone of voice used. These results may suggest some changes and improvements in the quality of the SDH and AD analyzed. In the end, demand for the teaching and learning of AVT and linguistic accessibility at a university level and some important changes in the norms which regulate SDH and AD nationally and internationally will be suggested.

Keywords: audiovisual translation, corpus linguistics, linguistic accessibility, teaching

Procedia PDF Downloads 60
458 Techniques to Characterize Subpopulations among Hearing Impaired Patients and Its Impact for Hearing Aid Fitting

Authors: Vijaya K. Narne, Gerard Loquet, Tobias Piechowiak, Dorte Hammershoi, Jesper H. Schmidt

Abstract:

BEAR, which stands for better hearing rehabilitation is a large-scale project in Denmark designed and executed by three national universities, three hospitals, and the hearing aid industry with the aim to improve hearing aid fitting. A total of 1963 hearing impaired people were included and were segmented into subgroups based on hearing-loss, demographics, audiological and questionnaires data (i.e., the speech, spatial and qualities of hearing scale [SSQ-12] and the International Outcome Inventory for Hearing-Aids [IOI-HA]). With the aim to provide a better hearing-aid fit to individual patients, we applied modern machine learning techniques with traditional audiograms rule-based systems. Results show that age, speech discrimination scores, and audiogram configurations were evolved as important parameters in characterizing sub-population from the data-set. The attempt to characterize sub-population reveal a clearer picture about the individual hearing difficulties encountered and the benefits derived from more individualized hearing aids.

Keywords: hearing loss, audiological data, machine learning, hearing aids

Procedia PDF Downloads 134
457 The Discourse Analysis of Friday Sermons in Pakistan: A Social Perspective

Authors: Syed Hamid Farooq Bukhari

Abstract:

This study intends to clarify the Friday sermon by evaluating the formation of its discourse, the composition, and selection of its subject matters, the structure, and functions of its rules as well as the outline of its communication proceeds, and the distinctiveness of its words along with definite provisions. In this research, a qualitative and descriptive method is used to draw out conclusions. This paper considers the sermon mechanism of the speech and advances it contextually. The information was composed in Pakistan and several of its mosques supposing the imams of the city and the location of the mosques. The presentation and analysis of the facts have directed to the subsequent conclusions: (1) the Friday sermon holds verbal discussion that has habitual and classic formation, (2) the approaches of the formation of the subjects consist of storytelling, quotation as well as the use of accepted terms, (3) the composition of the codes involves Arabic, English, Urdu, and many other local languages, (4) the expressions of the speech include all types of sermon acts, (5) different requisites emerge in the sermons demonstrating that the Friday sermon functions as an index or usage of verbal communication in an exacting field.

Keywords: Friday, sermons, Pakistan, social

Procedia PDF Downloads 143
456 Identifying and Understand Pragmatic Failures in Portuguese Foreign Language by Chinese Learners in Macau

Authors: Carla Lopes

Abstract:

It is clear nowadays that the proper performance of different speech acts is one of the most difficult obstacles that a foreign language learner has to overcome to be considered communicatively competent. This communication presents the results of an investigation on the pragmatic performance of Portuguese Language students at the University of Macau. The research discussed herein is based on a survey consisting of fourteen speaking situations to which the participants must respond in writing, and that includes different types of speech acts: apology, response to a compliment, refusal, complaint, disagreement and the understanding of the illocutionary force of indirect speech acts. The responses were classified in a five levels Likert scale (quantified from 1 to 5) according to their suitability for the particular situation. In general terms, we can summarize that about 45% of the respondents' answers were pragmatically competent, 10 % were acceptable and 45 % showed weaknesses at socio-pragmatic competence level. Given that the linguistic deviations were not taken into account, we can conclude that the faults are of cultural origin. It is natural that in the presence of orthogonal cultures, such as Chinese and Portuguese, there are failures of this type, barely solved in the four years of the undergraduate program. The target population, native speakers of Cantonese or Mandarin, make their first contact with the English language before joining the Bachelor of Portuguese Language. An analysis of the socio - pragmatic failures in the respondents’ answers suggests the conclusion that many of them are due to the lack of cultural knowledge. They try to compensate for this either using their native culture or resorting to a Western culture that they consider close to the Portuguese, that is the English or US culture, previously studied, and also widely present in the media and on the internet. This phenomenon, known as 'pragmatic transfer', can result in a linguistic behavior that may be considered inauthentic or pragmatically awkward. The resulting speech act is grammatically correct but is not pragmatically feasible, since it is not suitable to the culture of the target language, either because it does not exist or because the conditions of its use are in fact different. Analysis of the responses also supports the conclusion that these students present large deviations from the expected and stereotyped behavior of Chinese students. We can speculate while this linguistic behavior is the consequence of the Macao globalization that culturally casts the students, makes them more open, and distinguishes them from the typical Chinese students.

Keywords: Portuguese foreign language, pragmatic failures, pragmatic transfer, pragmatic competence

Procedia PDF Downloads 193
455 Language Politics and Identity in Translation: From a Monolingual Text to Multilingual Text in Chinese Translations

Authors: Chu-Ching Hsu

Abstract:

This paper focuses on how the government-led language policies and the political changes in Taiwan manipulate the languages choice in translations and what translation strategies are employed by the translator to show his or her language ideology behind the power struggles and decision-making. Therefore, framed by Lefevere’s theoretical concept of translating as rewriting, and carried out a diachronic and chronological study, this paper specifically sets out to investigate the language ideology and translator’s idiolect of Chinese language translations of Anglo-American novels. The examples drawn to explore these issues were taken from different versions of Chinese renditions of Mark Twain’s English-language novel The Adventures of Huckleberry Finn in which there are several different dialogues originally written in the colloquial language and dialect used in the American state of Mississippi and reproduced in Mark Twain’s works. Also, adapted corpus methodology, many examples are extracted as instances from the translated texts and source text, to illuminate how the translators in Taiwan deal with the dialectal features encoded in Twain’s works, and how different versions of Chinese translations are employed by Taiwanese translators to confirm the language polices and to express their language identity textually in different periods of the past five decades, from the 1960s onward. The finding of this study suggests that the use of Taiwanese dialect and language patterns in translations does relate to the movement of the mother-tongue language and language ideology of the translator as well as to the issue of language identity raised in the island of Taiwan. Furthermore, this study confirms that the change of political power in Taiwan does bring significantly impact in language policy-- assimilationism, pluralism or multiculturalism, which also makes Taiwan from a monolingual to multilingual society, where the language ideology and identity can be revealed not only in people’s daily communication but also in written translations.

Keywords: language politics and policies, literary translation, mother-tongue, multiculturalism, translator’s ideology

Procedia PDF Downloads 374
454 Screening Diversity: Artificial Intelligence and Virtual Reality Strategies for Elevating Endangered African Languages in the Film and Television Industry

Authors: Samuel Ntsanwisi

Abstract:

This study investigates the transformative role of Artificial Intelligence (AI) and Virtual Reality (VR) in the preservation of endangered African languages. The study is contextualized within the film and television industry, highlighting disparities in screen representation for certain languages in South Africa, underscoring the need for increased visibility and preservation efforts; with globalization and cultural shifts posing significant threats to linguistic diversity, this research explores approaches to language preservation. By leveraging AI technologies, such as speech recognition, translation, and adaptive learning applications, and integrating VR for immersive and interactive experiences, the study aims to create a framework for teaching and passing on endangered African languages. Through digital documentation, interactive language learning applications, storytelling, and community engagement, the research demonstrates how these technologies can empower communities to revitalize their linguistic heritage. This study employs a dual-method approach, combining a rigorous literature review to analyse existing research on the convergence of AI, VR, and language preservation with primary data collection through interviews and surveys with ten filmmakers. The literature review establishes a solid foundation for understanding the current landscape, while interviews with filmmakers provide crucial real-world insights, enriching the study's depth. This balanced methodology ensures a comprehensive exploration of the intersection between AI, VR, and language preservation, offering both theoretical insights and practical perspectives from industry professionals.

Keywords: language preservation, endangered languages, artificial intelligence, virtual reality, interactive learning

Procedia PDF Downloads 38
453 The Voice Rehabilitation Program Following Ileocolon Flap Transfer for Voice Reconstruction after Laryngectomy

Authors: Chi-Wen Huang, Hung-Chi Chen

Abstract:

Total laryngectomy affects swallowing, speech functions and life quality in the head and neck cancer. Voice restoration plays an important role in social activities and communication. Several techniques have been developed for voice restoration and reported to improve the life quality. However, the rehabilitation program for voice reconstruction by using the ileocolon flap still unclear. A retrospective study was done, and the patients' data were drawn from the medical records between 2010 and 2016 who underwent voice reconstruction by ileocolon flap after laryngectomy. All of them were trained to swallow first; then, the voice rehabilitation was started. The outcome of voice was evaluated after 6 months using the 4-point scoring scale. In our result, 9.8% patients could give very clear voice so everyone could understand their speech, 61% patients could be understood well by families and friends, 20.2% patients could only talk with family, and 9% patients had difficulty to be understood. Moreover, the 57% patients did not need a second surgery, but in 43% patients voice was made clear by a second surgery. In this study, we demonstrated that the rehabilitation program after voice reconstruction with ileocolon flap for post-laryngectomy patients is important because the anatomical structure is different from the normal larynx.

Keywords: post-laryngectomy, ileocolon flap, rehabilitation, voice reconstruction

Procedia PDF Downloads 137
452 The Use of Prestige Language in Tennessee Williams’s "A Streetcar Named Desire"

Authors: Stuart Noel

Abstract:

In a streetcar Named Desire, Tennessee Williams presents Blanche DuBois, a most complex and intriguing character who often uses prestige language to project the image of an upper-class speaker and to disguise her darker and complicated self. She embodies various fascinating and contrasting characteristics. Like New Orleans (the locale of the play), Blanche represents two opposing images. One image projects that of genteel, Southern charm and beauty, speaking formally and using prestige language and what some linguists refer to as “hypercorrection,” and the other image reveals that of a soiled, deteriorating façade, full of decadence and illusion. Williams said on more than one occasion that Blanche’s use of such language was a direct reflection of her personality and character (as a high school English teacher). Prestige language is an exaggeratedly elevated, pretentious, and oftentimes melodramatic form of one’s language incorporating superstandard or more standard speech than usual in order to project a highly authoritative individual identity. Speech styles carry personal identification meaning not only because they are closely associated with certain social classes but because they tend to be associated with certain conversational contexts. Features which may be considered to be “elaborated” in form (for example, full forms vs. contractions) tend to cluster together in speech registers/styles which are typically considered to be more formal and/or of higher social prestige, such as academic lectures and news broadcasts. Members of higher social classes have access to the elaborated registers which characterize formal writings and pre-planned speech events, such as lectures, while members of lower classes are relegated to using the more economical registers associated with casual, face-to-face conversational interaction, since they do not participate in as many planned speech events as upper-class speakers. Tennessee Williams’s work is characteristically concerned with the conflict between the illusions of an individual and the reality of his/her situation equated with a conflict between truth and beauty. An examination of Blanche DuBois reveals a recurring theme of art and decay and the use of prestige language to reveal artistry in language and to hide a deteriorating self. His graceful and poetic writing personifies her downfall and deterioration. Her loneliness and disappointment are the things so often strongly feared by the sensitive artists and heroes in the world. Hers is also a special and delicate human spirit that is often misunderstood and repressed by society. Blanche is afflicted with a psychic illness growing out of her inability to face the harshness of human existence. She is a sensitive, artistic, and beauty-haunted creature who is avoiding her own humanity while hiding behind her use of prestige language. And she embodies a partial projection of Williams himself.

Keywords: American drama, prestige language, Southern American literature, Tennessee Williams

Procedia PDF Downloads 353
451 Cross-Language Variation and the ‘Fused’ Zone in Bilingual Mental Lexicon: An Experimental Research

Authors: Yuliya E. Leshchenko, Tatyana S. Ostapenko

Abstract:

Language variation is a widespread linguistic phenomenon which can affect different levels of a language system: phonological, morphological, lexical, syntactic, etc. It is obvious that the scope of possible standard alternations within a particular language is limited by a variety of its norms and regulations which set more or less clear boundaries for what is possible and what is not possible for the speakers. The possibility of lexical variation (alternate usage of lexical items within the same contexts) is based on the fact that the meanings of words are not clearly and rigidly defined in the consciousness of the speakers. Therefore, lexical variation is usually connected with unstable relationship between words and their referents: a case when a particular lexical item refers to different types of referents, or when a particular referent can be named by various lexical items. We assume that the scope of lexical variation in bilingual speech is generally wider than that observed in monolingual speech due to the fact that, besides ‘lexical item – referent’ relations it involves the possibility of cross-language variation of L1 and L2 lexical items. We use the term ‘cross-language variation’ to denote a case when two equivalent words of different languages are treated by a bilingual speaker as freely interchangeable within the common linguistic context. As distinct from code-switching which is traditionally defined as the conscious use of more than one language within one communicative act, in case of cross-language lexical variation the speaker does not perceive the alternate lexical items as belonging to different languages and, therefore, does not realize the change of language code. In the paper, the authors present research of lexical variation of adult Komi-Permyak – Russian bilingual speakers. The two languages co-exist on the territory of the Komi-Permyak District in Russia (Komi-Permyak as the ethnic language and Russian as the official state language), are usually acquired from birth in natural linguistic environment and, according to the data of sociolinguistic surveys, are both identified by the speakers as coordinate mother tongues. The experimental research demonstrated that alternation of Komi-Permyak and Russian words within one utterance/phrase is highly frequent both in speech perception and production. Moreover, our participants estimated cross-language word combinations like ‘маленькая /Russian/ нывка /Komi-Permyak/’ (‘a little girl’) or ‘мунны /Komi-Permyak/ домой /Russian/’ (‘go home’) as regular/habitual, containing no violation of any linguistic rules and being equally possible in speech as the equivalent intra-language word combinations (‘учöтик нывка’ /Komi-Permyak/ or ‘идти домой’ /Russian/). All the facts considered, we claim that constant concurrent use of the two languages results in the fact that a large number of their words tend to be intuitively interpreted by the speakers as lexical variants not only related to the same referent, but also referring to both languages or, more precisely, to none of them in particular. Consequently, we can suppose that bilingual mental lexicon includes an extensive ‘fused’ zone of lexical representations that provide the basis for cross-language variation in bilingual speech.

Keywords: bilingualism, bilingual mental lexicon, code-switching, lexical variation

Procedia PDF Downloads 131
450 Using Maximization Entropy in Developing a Filipino Phonetically Balanced Wordlist for a Phoneme-Level Speech Recognition System

Authors: John Lorenzo Bautista, Yoon-Joong Kim

Abstract:

In this paper, a set of Filipino Phonetically Balanced Word list consisting of 250 words (PBW250) were constructed for a phoneme-level ASR system for the Filipino language. The Entropy Maximization is used to obtain phonological balance in the list. Entropy of phonemes in a word is maximized, providing an optimal balance in each word’s phonological distribution using the Add-Delete Method (PBW algorithm) and is compared to the modified PBW algorithm implemented in a dynamic algorithm approach to obtain optimization. The gained entropy score of 4.2791 and 4.2902 for the PBW and modified algorithm respectively. The PBW250 was recorded by 40 respondents, each with 2 sets data. Recordings from 30 respondents were trained to produce an acoustic model that were tested using recordings from 10 respondents using the HMM Toolkit (HTK). The results of test gave the maximum accuracy rate of 97.77% for a speaker dependent test and 89.36% for a speaker independent test.

Keywords: entropy maximization, Filipino language, Hidden Markov Model, phonetically balanced words, speech recognition

Procedia PDF Downloads 441
449 Gender Difference in the Use of Request Strategies by Urdu/Punjabi Native Speakers

Authors: Muzaffar Hussain

Abstract:

Requests strategies are considered as a part of the speech acts, which are frequently used in everyday communication. Each language provides speech acts to the speakers; therefore, the selection of appropriate form seems more culture-specific rather than language. The present paper investigates the gender-based difference in the use of request strategies by native speakers of Urdu/Punjabi male and female who are learning English as a second language. The data for the present study were collected from 68 graduate students, who are learning English as an L2 in Pakistan. They were given an online close-ended questionnaire, based on Discourse Completion Test (DCT). After analyzing the data, it was found that the L1 male Urdu/Punjabi speakers were inclined to use more direct request strategies while the female Urdu/Punjabi speakers used indirect request strategies. This paper also found that in some situations female participants used more direct strategies than male participants. The present study concludes that the use of request strategies is influenced by culture, social status, and power distribution in a society.

Keywords: gender variation, request strategies, face-threatening, second language pragmatics, language competence

Procedia PDF Downloads 167
448 Technique and Use of Machine Readable Dictionary: In Special Reference to Hindi-Marathi Machine Translation

Authors: Milind Patil

Abstract:

Present paper is a discussion on Hindi-Marathi Morphological Analysis and generating rules for Machine Translation on the basis of Machine Readable Dictionary (MRD). This used Transformative Generative Grammar (TGG) rules to design the MRD. As per TGG rules, the suffix of a particular root word is based on its Tense, Aspect, Modality and Voice. That's why the suffix is very important for the word meanings (or root meanings). The Hindi and Marathi Language both have relation with Indo-Aryan language family. Both have been derived from Sanskrit language and their script is 'Devnagari'. But there are lots of differences in terms of semantics and grammatical level too. In Marathi, there are three genders, but in Hindi only two (Masculine and Feminine), the Natural gender is absent in Hindi. Likewise other grammatical categories also differ in their level of use. For MRD the suffixes (or Morpheme) are of particular root word for GNP (Gender, Number and Person) are based on its natural phenomena. A particular Suffix and Morphine change as per the need of person, number and gender. The design of MRD also based on this format. In first, Person, Number, Gender and Tense are key points than root words and suffix of particular Person, Number Gender (PNG). After that the inferences are drawn on the basis of rules that is (V.stem) (Pre.T/Past.T) (x) + (Aux-Pre.T) (x) → (V.Stem.) + (SP.TM) (X).

Keywords: MRD, TGG, stem, morph, morpheme, suffix, PNG, TAM&V, root

Procedia PDF Downloads 299
447 Epistemic Stance in Chinese Medicine Translation: A Systemic Functional Perspective

Authors: Yan Yue

Abstract:

Epistemic stance refers to the writer’s judgement about the certainty of the proposition, which demonstrates writer’s degree of commitment and confidence to the status of the information. Epistemic stance can exert great consequence to the validity or reliability of the values of a statement, however, to date, it receives little attention in translations studies, especially from the perspective of systemic functional linguistics (SFL) and with the relation to translator’s domain knowledge. This study is corpus-based research carried out in SFL perspective, which investigates translator’s epistemic stance pattern in Chinese medicine discourse translations by translators with and without medical domain knowledge. Overall, our findings show that all translators tend to be neither too assertive nor too doubted about Chinese medicine statements, and they all tend to express their epistemic stance in a subjective rather than objective way. Individually, there is a clear pattern of epistemic stance marked off by translators’ medical expertise, which further consolidates the previous finding that epistemic asymmetry is found most salient between lay people and professionals. However, contrary to our hypothesis, translators as clinicians who have more medical knowledge are found to be more tentative to TCM statements than translators as non-clinicians. This finding could serve to refine the statements about the relation between writer’s domain knowledge and epistemic stance-taking and the current debate whether Chinese medicine texts should only be translated by clinicians.

Keywords: epistemic stance, domain knowledge, SFL, medical translation

Procedia PDF Downloads 131
446 Integration of Acoustic Solutions for Classrooms

Authors: Eyibo Ebengeobong Eddie, Halil Zafer Alibaba

Abstract:

The neglect of classroom acoustics is dominant in most educational facilities, meanwhile, hearing and listening is the learning process in this kind of facilities. A classroom should therefore be an environment that encourages listening, without an obstacles to understanding what is being taught. Although different studies have shown teachers to complain that noise is the everyday factor that causes stress in classroom, the capacity of individuals to understand speech is further affected by Echoes, Reverberation, and room modes. It is therefore necessary for classrooms to have an ideal acoustics to aid the intelligibility of students in the learning process. The influence of these acoustical parameters on learning and teaching in schools needs to be further researched upon to enhance the teaching and learning capacity of both teacher and student. For this reason, there is a strong need to provide and collect data to analyse and define the suitable quality of classrooms needed for a learning environment. Research has shown that acoustical problems are still experienced in both newer and older schools. However, recently, principle of acoustics has been analysed and room acoustics can now be measured with various technologies and sound systems to improve and solve the problem of acoustics in classrooms. These acoustic solutions, materials, construction methods and integration processes would be discussed in this paper.

Keywords: classroom, acoustics, materials, integration, speech intelligibility

Procedia PDF Downloads 400
445 The Perception and Integration of Lexical Tone and Vowel in Mandarin-speaking Children with Autism: An Event-Related Potential Study

Authors: Rui Wang, Luodi Yu, Dan Huang, Hsuan-Chih Chen, Yang Zhang, Suiping Wang

Abstract:

Enhanced discrimination of pure tones but diminished discrimination of speech pitch (i.e., lexical tone) were found in children with autism who speak a tonal language (Mandarin), suggesting a speech-specific impairment of pitch perception in these children. However, in tonal languages, both lexical tone and vowel are phonemic cues and integrally dependent on each other. Therefore, it is unclear whether the presence of phonemic vowel dimension contributes to the observed lexical tone deficits in Mandarin-speaking children with autism. The current study employed a multi-feature oddball paradigm to examine how vowel and tone dimensions contribute to the neural responses for syllable change detection and involuntary attentional orienting in school-age Mandarin-speaking children with autism. In the oddball sequence, syllable /da1/ served as the standard stimulus. There were three deviant stimulus conditions, representing tone-only change (TO, /da4/), vowel-only change (VO, /du1/), and change of tone and vowel simultaneously (TV, /du4/). EEG data were collected from 25 children with autism and 20 age-matched normal controls during passive listening to the stimulation. For each deviant condition, difference waveform measuring mismatch negativity (MMN) was derived from subtracting the ERP waveform to the standard sound from that to the deviant sound for each participant. Additionally, the linear summation of TO and VO difference waveforms was compared to the TV difference waveform, to examine whether neural sensitivity for TV change detection reflects simple summation or nonlinear integration of the two individual dimensions. The MMN results showed that the autism group had smaller amplitude compared with the control group in the TO and VO conditions, suggesting impaired discriminative sensitivity for both dimensions. In the control group, amplitude of the TV difference waveform approximated the linear summation of the TO and VO waveforms only in the early time window but not in the late window, suggesting a time course from dimensional summation to nonlinear integration. In the autism group, however, the nonlinear TV integration was already present in the early window. These findings suggest that speech perception atypicality in children with autism rests not only in the processing of single phonemic dimensions, but also in the dimensional integration process.

Keywords: autism, event-related potentials , mismatch negativity, speech perception

Procedia PDF Downloads 182
444 Dynamic Interaction between Two Neighboring Tunnels in a Layered Half-Space

Authors: Chao He, Shunhua Zhou, Peijun Guo

Abstract:

The vast majority of existing underground railway lines consist of twin tunnels. In this paper, the dynamic interaction between two neighboring tunnels in a layered half-space is investigated by an analytical model. The two tunnels are modelled as cylindrical thin shells, while the soil in the form of a layered half-space with two cylindrical cavities is simulated by the elastic continuum theory. The transfer matrix method is first used to derive the relationship between the plane wave vectors in arbitrary layers and the source layer. Thereafter, the wave translation and transformation are introduced to determine the plane and cylindrical wave vectors in the source layer. The solution for the dynamic interaction between twin tunnels in a layered half-space is obtained by means of the compatibility of displacements and equilibrium of stresses on the two tunnel–soil interfaces. By coupling the proposed model with a fully track model, the train-induced vibrations from twin tunnels in a multi-layered half-space are investigated. The numerical results demonstrate that the existence of a neighboring tunnel has a significant effect on ground vibrations.

Keywords: underground railway, twin tunnels, wave translation and transformation, transfer matrix method

Procedia PDF Downloads 91
443 Characteristics of Autism Spectrum Disorder Patient and Perception of Caregiver Regarding Speech and Language Therapy in Bangladesh

Authors: K. M. Saif Ur Rahman, Razib Mamun, Himica Arjuman, Fida Al Shams

Abstract:

Introduction: Autism spectrum disorder (ASD) has become an emerging neurodevelopmental disorder with increasing prevalence. It has become an important public health issue globally. Many approaches including speech and language therapy (SLT), occupational therapy, behavioral therapy etc. are being applied for the betterment of the ASD patients. This study aims to describe the characteristics of ASD patients and perception of caregiver regarding SLT in Bangladesh. Methods: This cross-sectional study was conducted in a therapy and rehabilitation center at Dhaka city. Caregivers of 48 ASD patients responded regarding their perception of SLT and characteristics of patients. Results: Among 48 ASD patients, 56.3% were between 3 to 5 years age group with a male predominance (87.5%). More than half of the participants (56.3%) initiated SLT at the age of 1-3 years and the majority (43.8%) were taking SLT for less than 1 year. Majority of the patients (64.6%) were taken to a physician for healthcare as a first contact of which 29.2% were referred to SLT by physicians. More than half (56.3%) of the caregivers were moderately satisfied with SLT and most of them (62.5%) mentioned moderate improvement through SLT. Improvement rate was 10-15% in specific symptoms such as eye contact, complex mannerism, pointing, imitation etc. Conclusion: This study reveals the self-reported perception of caregivers on SLT. Despite reported improvements, more exploration of different approaches and intervention for management of ASD is recommended.

Keywords: ASD, characteristics, SLT, Bangladesh

Procedia PDF Downloads 153
442 British Aristocratic Irony on Screen: Subtitling Shifts in Downton Abbey

Authors: Nahed Almutairi

Abstract:

The subtitling process for period dramas implies a set of linguistic challenges. Audio-visual (AV) texts in this genre weave a rich tapestry of verbal irony blended with humor. The famous TV series Downtown Abbey contains such irony as one of the British aristocracy's linguistic markers. This study aims to examine subtitling strategies utilized in rendering such verbal irony. To counteract the negative postulated by Berman with the positive shifts, a qualitative analysis is conducted to examine the impact of the presence and absence of negative deforming tendencies in the Arabic subtitles of the first season of the British drama. This research is significant because it contributes to the discipline of translation studies, specifically the realm of AV translation. It seeks to provide a set of guidelines for optimal subtitling strategies that maintain the stylistic peculiarities of a social class that don’t exist in the target culture while also considering the practical aspects of translating subtitles. The findings indicate that negative shifts in the use of ironic expressions distort not only the stylistic elements of British aristocracy's utterances but also result in a loss of the intended meaning. This implies that what Berman’s model identifies as negative is also perceived as negative linguistic shifts in the Arabic subtitles of the British aristocracy’s verbal irony.

Keywords: Downton Abbey, deforming tendencies, berman, subtitling shifts, verbal irony

Procedia PDF Downloads 55
441 Efficient High Fidelity Signal Reconstruction Based on Level Crossing Sampling

Authors: Negar Riazifar, Nigel G. Stocks

Abstract:

This paper proposes strategies in level crossing (LC) sampling and reconstruction that provide high fidelity signal reconstruction for speech signals; these strategies circumvent the problem of exponentially increasing number of samples as the bit-depth is increased and hence are highly efficient. Specifically, the results indicate that the distribution of the intervals between samples is one of the key factors in the quality of signal reconstruction; including samples with short intervals do not improve the accuracy of the signal reconstruction, whilst samples with large intervals lead to numerical instability. The proposed sampling method, termed reduced conventional level crossing (RCLC) sampling, exploits redundancy between samples to improve the efficiency of the sampling without compromising performance. A reconstruction technique is also proposed that enhances the numerical stability through linear interpolation of samples separated by large intervals. Interpolation is demonstrated to improve the accuracy of the signal reconstruction in addition to the numerical stability. We further demonstrate that the RCLC and interpolation methods can give useful levels of signal recovery even if the average sampling rate is less than the Nyquist rate.

Keywords: level crossing sampling, numerical stability, speech processing, trigonometric polynomial

Procedia PDF Downloads 130
440 A Cross-Cultural Validation of the Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (Smiley) among Filipino Pediatric Lupus Patients

Authors: Jemely M. Punzalan, Christine B. Bernal, Beatrice B. Canonigo, Maria Rosario F. Cabansag, Dennis S. Flores, Paul Joseph T. Galutira, Remedios D. Chan

Abstract:

Background: Systemic lupus erythematosus (SLE) is one of the most common autoimmune disorders predominates in women of childbearing age. Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY) is the only health specific quality of life tool for pediatric SLE, which has been translated to different languages except in Filipino. Objective: The primary objective of this study was to develop a Filipino translation of the SMILEY and to examine the validity and reliability of this translation. Methodology: The SMILEY was translated into Filipino by a bilingual individual and back-translated by another bilingual individual blinded from the original English version. The translation was evaluated for content validity by a panel of experts and subjected to pilot testing. The pilot-tested translation was used in the validity and reliability testing proper. The SMILEY, together with the previously validated PEDSQL 4.0 Generic Core Scale was administered to lupus pediatric patients and their parent at two separate occasions: a baseline and a re-test seven to fourteen days apart. Tests for convergent validity, internal consistency, and test-retest reliability were performed. Results: A total of fifty children and their parent were recruited. The mean age was 15.38±2.62 years (range 8-18 years), mean education at high school level. The mean duration of SLE was 28 months (range 1-81 months). Subjects found the questionnaires to be relevant, easy to understand and answer. The validity of the SMILEY was demonstrated in terms of content validity, convergent validity, internal consistency, and test-retest reliability. Age, socioeconomic status and educational attainment did not show a significant effect on the scores. The difference between scores of child and parent report was showed to be significant with SMILEY total (p=0.0214), effect on social life (p=0.0000), and PEDSQL physical function (p=0.0460). Child reports showed higher scores for the following domains compared to their parent. Conclusion: SMILEY is a brief, easy to understand, valid and reliable tool for assessing pediatric SLE specific HRQOL. It will be useful in providing better care, understanding and may offer critical information regarding the effect of SLE in the quality of life of our pediatric lupus patients. It will help physician understands the needs of their patient not only on treatment of the specific disease but as well as the impact of the treatment on their daily lives.

Keywords: systemic lupus erythematosus, pediatrics, quality of life, Simple Measure of Impact of Lupus Erythematosus in Youngsters (SMILEY)

Procedia PDF Downloads 416
439 An Exploratory Survey Questionnaire to Understand What Emotions Are Important and Difficult to Communicate for People with Dysarthria and Their Methodology of Communicating

Authors: Lubna Alhinti, Heidi Christensen, Stuart Cunningham

Abstract:

People with speech disorders may rely on augmentative and alternative communication (AAC) technologies to help them communicate. However, the limitations of the current AAC technologies act as barriers to the optimal use of these technologies in daily communication settings. The ability to communicate effectively relies on a number of factors that are not limited to the intelligibility of the spoken words. In fact, non-verbal cues play a critical role in the correct comprehension of messages and having to rely on verbal communication only, as is the case with current AAC technology, may contribute to problems in communication. This is especially true for people’s ability to express their feelings and emotions, which are communicated to a large part through non-verbal cues. This paper focuses on understanding more about the non-verbal communication ability of people with dysarthria, with the overarching aim of this research being to improve AAC technology by allowing people with dysarthria to better communicate emotions. Preliminary survey results are presented that gives an understanding of how people with dysarthria convey emotions, what emotions that are important for them to get across, what emotions that are difficult for them to convey, and whether there is a difference in communicating emotions when speaking to familiar versus unfamiliar people.

Keywords: alternative and augmentative communication technology, dysarthria, speech emotion recognition, VIVOCA

Procedia PDF Downloads 130
438 Polite Request Strategies in Commuter Discourse in Xhosa

Authors: Mawande Dlali

Abstract:

This paper examines the request strategies in commuter discourse involving taxi drivers and passengers in Khayelitsha as well as the responses to these requests. The present study considers requests in commuter transport as face threatening acts (FTAs), hence the need for the commuter crew to strategically shape their communicative actions to achieve their overall discourse goal of getting passengers to perform actions that are in their own interest with minimum resistance or confrontation. The crew presents itself by using communicative devices that prompt the passengers to evaluate it positively as warm, friendly, and respectful. However, the passengers' responses to requests range from compliance to resistance depending on their interpretation of the speaker’s motive and the probable social consequences. Participant observation by the researcher was the main method of collecting examples of requests and responses to the requests. Unstructured interviews and informal discussions were made with randomly selected taxi drivers and commuters. The findings and explanations presented in this article revealed the predominance of polite requests as speech acts in taxi discourse in Khayelitsha. This research makes a contribution to the contemporary pragmatics study of African languages in urban context.

Keywords: face threatening acts, speech acts, request strategies, discourse

Procedia PDF Downloads 140
437 Persistent Ribosomal In-Frame Mis-Translation of Stop Codons as Amino Acids in Multiple Open Reading Frames of a Human Long Non-Coding RNA

Authors: Leonard Lipovich, Pattaraporn Thepsuwan, Anton-Scott Goustin, Juan Cai, Donghong Ju, James B. Brown

Abstract:

Two-thirds of human genes do not encode any known proteins. Aside from long non-coding RNA (lncRNA) genes with recently-discovered functions, the ~40,000 non-protein-coding human genes remain poorly understood, and a role for their transcripts as de-facto unconventional messenger RNAs has not been formally excluded. Ribosome profiling (Riboseq) predicts translational potential, but without independent evidence of proteins from lncRNA open reading frames (ORFs), ribosome binding of lncRNAs does not prove translation. Previously, we mass-spectrometrically documented translation of specific lncRNAs in human K562 and GM12878 cells. We now examined lncRNA translation in human MCF7 cells, integrating strand-specific Illumina RNAseq, Riboseq, and deep mass spectrometry in biological quadruplicates performed at two core facilities (BGI, China; City of Hope, USA). We excluded known-protein matches. UCSC Genome Browser-assisted manual annotation of imperfect (tryptic-digest-peptides)-to-(lncRNA-three-frame-translations) alignments revealed three peptides hypothetically explicable by 'stop-to-nonstop' in-frame replacement of stop codons by amino acids in two ORFs of the lncRNA MMP24-AS1. To search for this phenomenon genomewide, we designed and implemented a novel pipeline, matching tryptic-digest spectra to wildcard-instead-of-stop versions of repeat-masked, six-frame, whole-genome translations. Along with singleton putative stop-to-nonstop events affecting four other lncRNAs, we identified 24 additional peptides with stop-to-nonstop in-frame substitutions from multiple positive-strand MMP24-AS1 ORFs. Only UAG and UGA, never UAA, stop codons were impacted. All MMP24-AS1-matching spectra met the same significance thresholds as high-confidence known-protein signatures. Targeted resequencing of MMP24-AS1 genomic DNA and cDNA from the same samples did not reveal any mutations, polymorphisms, or sequencing-detectable RNA editing. This unprecedented apparent gene-specific violation of the genetic code highlights the importance of matching peptides to whole-genome, not known-genes-only, ORFs in mass-spectrometry workflows, and suggests a new mechanism enhancing the combinatorial complexity of the proteome. Funding: NIH Director’s New Innovator Award 1DP2-CA196375 to LL.

Keywords: genetic code, lncRNA, long non-coding RNA, mass spectrometry, proteogenomics, ribo-seq, ribosome, RNAseq

Procedia PDF Downloads 211
436 Identifying Missing Component in the Bechdel Test Using Principal Component Analysis Method

Authors: Raghav Lakhotia, Chandra Kanth Nagesh, Krishna Madgula

Abstract:

A lot has been said and discussed regarding the rationale and significance of the Bechdel Score. It became a digital sensation in 2013, when Swedish cinemas began to showcase the Bechdel test score of a film alongside its rating. The test has drawn criticism from experts and the film fraternity regarding its use to rate the female presence in a movie. The pundits believe that the score is too simplified and the underlying criteria of a film to pass the test must include 1) at least two women, 2) who have at least one dialogue, 3) about something other than a man, is egregious. In this research, we have considered a few more parameters which highlight how we represent females in film, like the number of female dialogues in a movie, dialogue genre, and part of speech tags in the dialogue. The parameters were missing in the existing criteria to calculate the Bechdel score. The research aims to analyze 342 movies scripts to test a hypothesis if these extra parameters, above with the current Bechdel criteria, are significant in calculating the female representation score. The result of the Principal Component Analysis method concludes that the female dialogue content is a key component and should be considered while measuring the representation of women in a work of fiction.

Keywords: Bechdel test, dialogue genre, parts of speech tags, principal component analysis

Procedia PDF Downloads 116
435 Contextual Variables Affecting Frustration Level in Reading: An Integral Inquiry

Authors: Mae C. Pavilario

Abstract:

This study employs a sequential explanatory mixed method. Quantitatively it investigated the profile of grade VII students. Qualitatively, the prevailing contextual variables that affect their frustration-level were sought based on their perspective and that of their parents and teachers. These students were categorized as frustration-level in reading based on the data on word list of the Philippine Informal Reading Inventory (Phil-IRI). The researcher-made reading factor instrument translated to local dialect (Hiligaynon) was subjected to cross-cultural translation to address content, semantic, technical, criterion, or conceptual equivalence, the open-ended questions, and one unstructured interview was utilized. In the profile of the 26 participants, the 12 males are categorized as grade II and grade III frustration-levels. The prevailing contextual variables are personal-“having no interest in reading”, “being ashamed and fear of having to read in front of others” for extremely high frustration level; social environmental-“having no regular reading schedule at home” for very high frustration level and personal- “having no interest in reading” for high frustration level. Kendall Tau inferential statistical tool was used to test the significant relationship in the prevailing contextual variables that affect frustration-level readers when grouped according to perspective. Result showed that significant relationship exists between students-parents perspectives; however, there is no significant relationship between students’ and teachers’, and parents’ and teachers’ perspectives. The themes in the narratives of the participants on frustration-level readers are existence of speech defects, undesirable attitude, insufficient amount of reading materials, lack of close supervision from parents, and losing time and focus on task. Intervention was designed.

Keywords: contextual variables, frustration-level readers, perspective, inquiry

Procedia PDF Downloads 142
434 Sarcasm Recognition System Using Hybrid Tone-Word Spotting Audio Mining Technique

Authors: Sandhya Baskaran, Hari Kumar Nagabushanam

Abstract:

Sarcasm sentiment recognition is an area of natural language processing that is being probed into in the recent times. Even with the advancements in NLP, typical translations of words, sentences in its context fail to provide the exact information on a sentiment or emotion of a user. For example, if something bad happens, the statement ‘That's just what I need, great! Terrific!’ is expressed in a sarcastic tone which could be misread as a positive sign by any text-based analyzer. In this paper, we are presenting a unique real time ‘word with its tone’ spotting technique which would provide the sentiment analysis for a tone or pitch of a voice in combination with the words being expressed. This hybrid approach increases the probability for identification of special sentiment like sarcasm much closer to the real world than by mining text or speech individually. The system uses a tone analyzer such as YIN-FFT which extracts pitch segment-wise that would be used in parallel with a speech recognition system. The clustered data is classified for sentiments and sarcasm score for each of it determined. Our Simulations demonstrates the improvement in f-measure of around 12% compared to existing detection techniques with increased precision and recall.

Keywords: sarcasm recognition, tone-word spotting, natural language processing, pitch analyzer

Procedia PDF Downloads 273
433 The Advancements of Transformer Models in Part-of-Speech Tagging System for Low-Resource Tigrinya Language

Authors: Shamm Kidane, Ibrahim Abdella, Fitsum Gaim, Simon Mulugeta, Sirak Asmerom, Natnael Ambasager, Yoel Ghebrihiwot

Abstract:

The call for natural language processing (NLP) systems for low-resource languages has become more apparent than ever in the past few years, with the arduous challenges still present in preparing such systems. This paper presents an improved dataset version of the Nagaoka Tigrinya Corpus for Parts-of-Speech (POS) classification system in the Tigrinya language. The size of the initial Nagaoka dataset was incremented, totaling the new tagged corpus to 118K tokens, which comprised the 12 basic POS annotations used previously. The additional content was also annotated manually in a stringent manner, followed similar rules to the former dataset and was formatted in CONLL format. The system made use of the novel approach in NLP tasks and use of the monolingually pre-trained TiELECTRA, TiBERT and TiRoBERTa transformer models. The highest achieved score is an impressive weighted F1-score of 94.2%, which surpassed the previous systems by a significant measure. The system will prove useful in the progress of NLP-related tasks for Tigrinya and similarly related low-resource languages with room for cross-referencing higher-resource languages.

Keywords: Tigrinya POS corpus, TiBERT, TiRoBERTa, conditional random fields

Procedia PDF Downloads 67
432 Translating History in a Brazilian Graphic Novel: A Translation Project for Angola Janga by Marcelo D'Salete

Authors: Carolina Rezende, Julio Cesar Neves Monteiro

Abstract:

Traditionally, History and fiction are considered to be opposing fields of study. While one is linked to the study of facts, things that have happened within the limits of ‘reality’, the other explores a made-up world, originated from imagination and fantasy. However, despite their apparent discrepancies, there is a fundamental trait that brings them closer. Historical narratives, similarly to fiction ones, are produced based on multiple interpretations of an event, which are transmitted in a rather subjective way by language. It is within this perspective of history and fiction intertwined that this paper aims to discuss the translation of historical facts in the graphic novel Angola Janga, by Marcelo D’Salete, as well as presenting it as a historical document. The novel, which is divided into 11 short stories, narrates the rebellions that took place in Serra da Barriga, between the 16th and 17th centuries, that resulted in the Guerra dos Palmares. The graphic novel in question is a result of the author’s 11-year historical and bibliographical research, which combines history and fiction in order to shed a light of the confrontation that history seems to overlook. Also, the book includes a foreword, glossary, chronological line of Guerra dos Palmares, as well as maps and references used by the author during his research. For that, a few segments from the book will be selected and translated in order to show such connection between history and fiction, and the discussion resulted from it will be based on the works of Southgate (2009), Pym (2001) and D’hulst (2001).

Keywords: graphic novel, history, fiction, Palmares

Procedia PDF Downloads 146
431 Religion and Politeness: An Exploratory Study for the Integration of Religious Expressions with Politeness Strategies in Iraqi Computer-Mediated Communication

Authors: Rasha Alsabbah

Abstract:

This study explores the relationship between polite language use and religion in the Iraqi culture in computer mediated communication. It tackles the speech acts where these expressions are employed, the frequency of their occurrence and the aims behind them. It also investigates if they have equivalent expressions in English and the possibility of translating them in intercultural communication. Despite the wide assumption that language is a reflection of culture and religion, it started to grant the attention sociologists during the recent 40 years when scholars have questioned the possible interconnection between religion and language in which religion is used as a mean of producing language and performing pragmatic functions. It is presumed that Arabs in general, and Iraqis in particular, have an inclination to use religious vocabulary in showing politeness in their greeting and other speech acts. Due to Islamic religion and culture’s influences, it is observed that Iraqis are very much concerned of maintaining social solidarity and harmonious relationships which make religion a politeness strategy that operates as the key point of their social behaviours. In addition, religion has found to influence almost all their interactions in which they have a tendency of invoking religious expressions, the lexicon of Allah (God), and Qur’anic verses in their daily politeness discourse. This aspect of Islamic culture may look strange, especially to people who come from individualist societies, such as England. Data collection in this study is based on messaging applications like Viber, WhatsApp, and Facebook. After gaining the approval of the participants, there was an investigation for the different aims behind these expressions and the pragmatic function that they perform. It is found that Iraqis tend to incorporate the lexicon of Allah in most of their communication. Such employment is not only by religious people but also by individuals who do not show strong commitment to religion. Furthermore, the social distance and social power between people do not play a significant role in increasing or reducing the rate of using these expressions. A number of these expressions, though can be translated into English, do not have one to one counterpart or reflect religious feeling. In addition, they might sound odd upon being translated or transliterated in oral and written communication in intercultural communication.

Keywords: computer mediated communication (CMC), intercultural communication, politeness, religion, situation bound utterances rituals, speech acts

Procedia PDF Downloads 371