Search results for: translator’s ideology
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 409

Search results for: translator’s ideology

379 Efficiency of Google Translate and Bing Translator in Translating Persian-to-English Texts

Authors: Samad Sajjadi

Abstract:

Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There are numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels. Using Groves and Mundt’s (2015) Model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 240 texts were randomly selected from different academic fields (law, literature, medicine, and mass media), and 60 texts were considered for each domain. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. All statistical analyses were applied using SPSS. The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator, especially in the domains of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors) and mass media (lexis: 118 vs. 149; semantic: 25 vs. 32; syntactic: 110 vs. 220 errors), respectively. Nonetheless, both machines are reasonably accurate in Persian-to-English translation of lexicons and syntactic structures, particularly from mass media and medical texts.

Keywords: machine translations, accuracy, human translation, efficiency

Procedia PDF Downloads 42
378 An Innovative Poly System Theory for the Go-Out of Chinese Culture

Authors: Jianhua Wang, Ying Zhou, Han Guo

Abstract:

Translation underwent culture turn for more than half a century, which brought translation and its studies beyond intra-texts. Different cultures in recent years have developed towards a translation turn, which made a great contribution to relocate national or local cultures being localized to become regional or global cultures. As China grows quickly economically integrating into the world, it becomes urgent to relate China’s story and disseminate the Chinese culture. Due to the weaknesses and drawbacks of different existing cultural translation theories for Chinese culture to go out, a new perspective on translation turn for the go-out of Chinese culture should be drawn to spread better and disseminate Chinese culture to other countries. Based on the existing cultural translation theories, the equivalence of ideology, style of the translator and agency of the support are proposed to draw a new perspective: an innovative poly-system theory for Chinese culture translation.

Keywords: cultural translation theory, Chinese culture, innovative poly system, global cultures

Procedia PDF Downloads 425
377 Augusto De Campos Translator: The Role of Translation in Brazilian Concrete Poetry Project

Authors: Juliana C. Salvadori, Jose Carlos Felix

Abstract:

This paper aims at discussing the role literary translation has played in Brazilian Concrete Poetry Movement – an aesthetic, critical and pedagogical project which conceived translation as poiesis, i.e., as both creative and critic work in which the potency (dynamic) of literary work is unfolded in the interpretive and critic act (energeia) the translating practice demands. We argue that translation, for concrete poets, is conceived within the framework provided by the reinterpretation –or deglutition– of Oswald de Andrade’s anthropophagy – a carefully selected feast from which the poets pick and model their Paideuma. As a case study, we propose to approach and analyze two of Augusto de Campos’s long-term translation projects: the translation of Emily Dickinson’s and E. E. Cummings’s works to Brazilian readers. Augusto de Campos is a renowned poet, translator, critic and one of the founding members of Brazilian Concrete Poetry movement. Since the 1950s he has produced a consistent body of translated poetry from English-speaking poets in which the translator has explored creative translation processes – transcreation, as concrete poets have named it. Campos’s translation project regarding E. E. Cummings’s poetry comprehends a span of forty years: it begins in 1956 with 10 poems and unfolds in 4 works – 20 poem(a)s, 40 poem(a)s, Poem(a)s, re-edited in 2011. His translations of Dickinson’s poetry are published in two works: O Anticrítico (1986), in which he translated 10 poems, and Emily Dickinson Não sou Ninguém (2008), in which the poet-translator added 35 more translated poems. Both projects feature bilingual editions: contrary to common sense, Campos translations aim at being read as such: the target readers, to fully enjoy the experience, must be proficient readers of English and, also, acquainted with the poets in translation – Campos expects us to perform translation criticism, as Antoine Berman has proposed, by assessing the choices he, as both translator and poet, has presented in order to privilege aesthetic information (verse lines, word games, etc.). To readers not proficient in English, his translations play a pedagogycal role of educating and preparing them to read both the target poet works as well as concrete poetry works – the detailed essays and prefaces in which the translator emphasizes the selection of works translated and strategies adopted enlighten his project as translator: for Cummings, it has led to the oblieraton of the more traditional and lyrical/romantic examples of his poetry while highlighting the more experimental aspects and poems; for Dickinson, his project has highligthed the more hermetic traits of her poems. To the domestic canons of both poets in Brazilian literary system, we analyze Campos’ contribution in this work.

Keywords: translation criticism, Augusto de Campos, E. E. Cummings, Emily Dickinson

Procedia PDF Downloads 258
376 Socialist Ideology in Africa: A Comparative Study of Pre and Post Socialism

Authors: Haymanot Gebre-Amlak, Selamawit Gebre-Amlak

Abstract:

Since its original declaration in the 18th century, Karl Marx and Friedrich Engels's Communist Manifesto has become one of the most influential political tracts. Socialism is a political path that leads towards communism by fostering a cooperative economy through the creation of cooperative enterprises, common ownership, state ownership, or shared equity. The ultimate objective of communism is to bring everyone working toward the same collective goal of a healthy, happy, and free society. The European establishment of 19-century colonial rule over the continent of Africa reinforced inflows of European investment and forced a profound change in the operation of labor and land markets. The colonial era and forced labor schemes in Africa lasted for several decades. When exiting from colonialism, these African countries were attracted to socialism’s ideology to bridge the social gap and freedom to their society. In this paper, we compare a pre and post socialist ideology and the impact in various African countries. We analyse the different aspects, which led to inconsistent outcomes. Our finding indicates that while they have some facets in common, each African country had a unique interpretation and influence from the socialist ideology.

Keywords: African politics, socialism in Africa, African history, Africa

Procedia PDF Downloads 136
375 Ideological Manipulations and Cultural-Norm Constraints

Authors: Masoud Hassanzade Novin, Bahloul Salmani

Abstract:

Translation cannot be considered as a simple linguistic act. Through the rise of descriptive approach in the late 1970s and 1980s, translation process managed to meet the requirements of social aspects as well as linguistic approaches. To have the translation considered as the cross-cultural communication through which various cultures communicate in ideological and cultural constraints, the contrastive analysis was conducted in this paper to reveal the distortions imposed in the translated texts. The corpus of the study involved the novel 1984 written by George Orwell and its Persian translated texts which were analyzed through the qualitative type of the research based on critical discourse analysis (CDA) and Toury's norms as well as Lefever's concepts of ideology. Results of the study revealed the point that ideology and the cultural constraints were considered as an important stimulus which can control the process of the translation.

Keywords: critical discourse analysis, ideology, norms, translated texts

Procedia PDF Downloads 310
374 A Critique of the Neo-Liberal Model of Economic Governance and Its Application to the Electricity Market Industry: Some Lessons and Learning Points from Nigeria

Authors: Kabiru Adamu

Abstract:

The Nigerian electricity industry was deregulated and privatized in 2005 and 2014 in line with global trend and practice. International and multilateral lending institutions advised developing countries, Nigeria inclusive, to adopt deregulation and privatization as part of reforms in their electricity sectors. The ideological basis of these reforms are traceable to neoliberalism. Neoliberalism is an ideology that believes in the supremacy of free market and strong non-interventionist competition law as against government ownership of the electricity market. This ideology became a state practice and a blue print for the deregulation and privatization of the electricity markets in many parts of the world. The blue print was used as a template for the privatization of the Nigerian electricity industry. In this wise, this paper, using documentary analysis and review of academic literatures, examines neoliberalism as an ideology and model of economic governance for the electricity supply industry in Nigeria. The paper examines the origin of the ideology, it features and principles and how it was used as the blue print in designing policies for electricity reforms in both developed and developing countries. The paper found out that there is gap between the ideology in theory and in practice because although the theory is rational in thinking it is difficult to be implemented in practice. The paper argues that the ideology has a mismatched effect and this has made its application in the electricity industry in many developing countries problematic and unsuccessful. In the case of Nigeria, the article argues that the template is also not working. The article concludes that the electricity sectors in Nigeria have failed to develop into competitive market for the benefit of consumers in line with the assumptions and promises of the ideology. The paper therefore recommends the democratization of the electricity sectors in Nigeria through a new system of public ownership as the solution to the failure of the neoliberal policies; but this requires the design of a more democratic and participatory system of ownership with communities and state governments in charge of the administration, running and operation of the sector.

Keywords: electricity, energy governance, neo-liberalism, regulation

Procedia PDF Downloads 140
373 Counselor and Object of Hate: A Case Study of Latina Clinician and Two White Supremacist Patients

Authors: Reagan Rodriguez

Abstract:

The following research is a case study of two white patients with white extremist values and their Latina Clinician. Researchers suggest that white supremacy as an ideology has been documented in the United States since the early 1800s. Ethnicity and race were growing key factors linked to central motives behind hate crimes in U.S., which may suggest that we are living in another wave of white supremacist and domestic terrorism that seek to eradicate a threatening and dangerous “other”. This research seeks to address and contribute a qualitative perspective to white supremacist ideology within a bio-psycho-social framework. The current research seeks to contribute to address the gap in literature on ethnic minority clinicians and white patients with racist ideology. The research also seeks to examine the themes not commonly found in racially matched and gendered matched therapeutic dyads where patients hold white extremist values. This case study examines white supremacist ideology from a psychodynamic perspective, examining themes such as “feeling forgotten”, reduced empathy related to “broken promises”, sexualization of the passing minority counselor, and utilizing minimal autonomy in verbal and non-verbal signals. A thematic analysis of case notes and quotes are used to further contextualize emerging therapeutic themes and the psychodynamic analysis of the manifestation of white supremacist actions ranging from active to passive forms of violence.

Keywords: case study, extremism, race and gender, white supremacist ideology

Procedia PDF Downloads 120
372 Generic Competences, the Great Forgotten: Teamwork in the Undergraduate Degree in Translation and Interpretation

Authors: María-Dolores Olvera-Lobo, Bryan John Robinson, Juncal Gutierrez-Artacho

Abstract:

Graduates are equipped with a wide range of generic competencies which complement solid curricular competencies and facilitate their access to the labour market in diverse fields and careers. However, some generic competencies such as instrumental, personal and systemic competencies related to teamwork and interpersonal communication skills, decision-making and organization skills are seldom taught explicitly and even less often assessed. In this context, translator training has embraced a broad range of competencies specified in the undergraduate program currently taught at universities and opens up the learning experience to cover areas often ignored due to the difficulties inherent in both teaching and assessment. In practice, translator training combines two well-established approaches to teaching/learning: project-based learning and genuinely cooperative – or merely collaborative – learning. Our professional approach to translator training is a model focused on and adapted to the teleworking context of professional translation and presented through the medium of blended e-learning. Teamwork-related competencies are extremely relevant, and they require explicit and implicit teaching so that graduates can be confident about their capacity to make their way in professional contexts. In order to highlight the importance of teamwork and intra-team relationships beyond the classroom, we aim to raise awareness of teamwork processes so as to empower translation students in managing their interaction and ensure that they gain valuable pre-professional experience. With these objectives, at the University of Granada (Spain) we have developed a range of classroom activities and assessment tools. The results of their application are summarized in this study.

Keywords: blended learning, collaborative teamwork, cross-curricular competencies, higher education, intra-team relationships, students’ perceptions, translator training

Procedia PDF Downloads 140
371 Metaphors Investigation between President Xi Jinping of China and Trump of Us on the Corpus-Based Approach

Authors: Jie Zheng, Ruifeng Luo

Abstract:

The United States is the world’s most developed economy with the strongest military power. China is the fastest growing country with growing comprehensive strength and its economic strength is second only to the US. However, the conflict between them is getting serious in recent years. President’s address is the representative of a nation’s ideology. The paper has built up a small sized corpus of President Xi Jinping and Trump’s speech in Davos to investigate their respective use and types of metaphors and calculate the respective percentage of each type of metaphor. The result shows President Xi Jinping employs more metaphors than Trump. The metaphors of Xi includes “building” metaphor, “plant” metaphor, “journey” metaphor, “ship” metaphor, “traffic” metaphor, “nation is a person” metaphor, “show” metaphor, etc while Trump’s comprises “war” metaphor, “building” metaphor, “journey” metaphor, “traffic” metaphor, “tax” metaphor, “book” metaphor, etc. After investigating metaphor use differences, the paper makes an analysis of the underlying ideology between the two nations. China is willing to strengthen ties with all the countries all over the world and has built a platform of development for them and itself to go to the destination of social well being while the US pays much concern to itself, emphasizing its first leading position and is also willing to help its alliances to development. The paper’s comparison of the ideology difference between the two countries will help them get a better understanding and reduce the conflict to some extent.

Keywords: metaphor; corpus; ideology; conflict

Procedia PDF Downloads 124
370 Globalisation's Effect on Environmental Activism: A Multi-Level Analysis of Individuals in European Countries

Authors: Dafni Kalatzi Pantera

Abstract:

How globalisation affects environmental activism? Existing research on this relationship focuses on the influence of the world polity on individuals’ willingness to participate in environmental movements. However, globalisation is a multidimensional process which promotes pro-environmental ideas through the world polity, but it also fosters economic growth which is considered antagonistic to the environment. This article models the way that globalisation as a whole affects individuals’ willingness to participate in environmental activism, and the main argument is that globalisation’s impact is conditional on political ideology. To test the above hypothesis, individual and country level data are used for European countries between 1981-2020. The results support the expectation of the article that although globalisation has a positive impact on individuals’ willingness to participate in environmental activism when it interacts with political ideology, its influence differs between ideological spectrums.

Keywords: environmental activism, globalisation, political ideology, world polity

Procedia PDF Downloads 169
369 The Populist Rhetoric: The Symmetry of Environmentalism and Gandhianism in the Indian Mainstream Academia

Authors: Akanksha Indora

Abstract:

Environmental problems are considered a vital social issue in terms of the world’s problems with pollution, environmental degradation, and resource depletion. And populism is about appropriating the social issues according to the social condition for mobilizing a mass and constructing a ‘general will’. Populism encourages a move towards a common cause, it channelizes the emotions of the ‘common people’ towards a nation and nature. The Gandhian ideology has been received as a dominant ideology and the ‘only’ solution to environmental problems. This paper strives to understand the symmetry of environmentalism and Gandhianismi.e., how the debate on the environment in India has been primarily studied through the Gandhian ideology. The Indian Social Sciences visualize the broader issues of the environment from these perspectives, thus, making it a hegemonic approach. Being anti pluralist rhetoric is major rhetoric in the becoming of a populist. This paper shall focus on the idea that how this hegemonic construction of Gandhian ideology in the debates on environmentalism has contributed to the making of anti-pluralistic rhetoric. This anti-pluralistic rhetoric has eliminated the possibility of a pluralistic perspective in the debates on the environment. The quest for a moral inspiration embedded in Gandhianism, whose situatedness is found in the Hindu Social order, seems to have been completely rationalized through the larger politics of knowledge and thus making it appear as the only way forward when it is not.

Keywords: environmental populism, gandhianism, populist rhetoric, environmentalism

Procedia PDF Downloads 74
368 Learning to Translate by Learning to Communicate to an Entailment Classifier

Authors: Szymon Rutkowski, Tomasz Korbak

Abstract:

We present a reinforcement-learning-based method of training neural machine translation models without parallel corpora. The standard encoder-decoder approach to machine translation suffers from two problems we aim to address. First, it needs parallel corpora, which are scarce, especially for low-resource languages. Second, it lacks psychological plausibility of learning procedure: learning a foreign language is about learning to communicate useful information, not merely learning to transduce from one language’s 'encoding' to another. We instead pose the problem of learning to translate as learning a policy in a communication game between two agents: the translator and the classifier. The classifier is trained beforehand on a natural language inference task (determining the entailment relation between a premise and a hypothesis) in the target language. The translator produces a sequence of actions that correspond to generating translations of both the hypothesis and premise, which are then passed to the classifier. The translator is rewarded for classifier’s performance on determining entailment between sentences translated by the translator to disciple’s native language. Translator’s performance thus reflects its ability to communicate useful information to the classifier. In effect, we train a machine translation model without the need for parallel corpora altogether. While similar reinforcement learning formulations for zero-shot translation were proposed before, there is a number of improvements we introduce. While prior research aimed at grounding the translation task in the physical world by evaluating agents on an image captioning task, we found that using a linguistic task is more sample-efficient. Natural language inference (also known as recognizing textual entailment) captures semantic properties of sentence pairs that are poorly correlated with semantic similarity, thus enforcing basic understanding of the role played by compositionality. It has been shown that models trained recognizing textual entailment produce high-quality general-purpose sentence embeddings transferrable to other tasks. We use stanford natural language inference (SNLI) dataset as well as its analogous datasets for French (XNLI) and Polish (CDSCorpus). Textual entailment corpora can be obtained relatively easily for any language, which makes our approach more extensible to low-resource languages than traditional approaches based on parallel corpora. We evaluated a number of reinforcement learning algorithms (including policy gradients and actor-critic) to solve the problem of translator’s policy optimization and found that our attempts yield some promising improvements over previous approaches to reinforcement-learning based zero-shot machine translation.

Keywords: agent-based language learning, low-resource translation, natural language inference, neural machine translation, reinforcement learning

Procedia PDF Downloads 97
367 A Descriptive Study of ‎Translated Texts from Socio-Cultural Aspects ‎through Polysystem Theory and Patronage Framework

Authors: Reza Nozadheravi, Masoud Hasanzade Novin

Abstract:

Those techniques of translation which are engaged with short textual segments and mostly are prescriptive can be considered as micro level elements. Macro levels, however, refer to those translation strategies and those external factors that affect the translator’s decisions and have descriptive nature. What was scrutinized in details in the paper reveals the ‎macro-elements which are crucial in canonized translated texts, moreover, different aspects ‎of the patronage, which can be considered as the important factors from having the texts ‎chosen to the final translation products, have been observed in translated texts of Najaf ‎Darya-Bandarie, the well-known Iranian Translator. What is probed in this paper ‎reveals that marco-elements along with the linguistic aspects of the texts, micro-elements, ‎are considered as the significant aspects in translation process and even final translated ‎texts.

Keywords: canolized translated texts‎, culture‎, macro-elements‎, patronage

Procedia PDF Downloads 574
366 On Space Narrative and American Dream in Martin Eden

Authors: Yangyang Zhang

Abstract:

Martin Eden tells about the tragedy of the protagonist Martin Eden’s suicide after his disillusion about American dream. The author Jack London presents various spatial routines of Martin Eden and reveals the involvement of space in realizing American dream: on the one hand, the Berkeley and Oakland cities contribute to Martin’s material success, making his American dream practical, and on the other hand, the two cities involve in the oppression of bourgeoisie ideology to Martin, promoting the domestic imperialization of bourgeoisie ideology represented by American dream. Molded by bourgeoisie ideology in the city, Martin constructed the oriental South Sea, revealing the oversea imperialization of bourgeoisie ideology behind American dream. By exploring the social, historical and political aspects of space, Martin Eden tries to demonstrate the mere material success and imperialism represented by American dream, revealing the fact of the involvement of American dreamin ideological oppression. When Jack London wrote Martin Eden, he had become a famous writer and realized his personal "American dream". He integrated his struggle experience into the protagonist Martin Eden, and also put his critique of the nature of "American dream" in the novel. The concept of the "American Dream" made the United States the land of dreams, and it also made many Americans believe that through personal struggle, they could climb the social ladder. Under the context of rapid growth in economy in the late 19 th century, American dream was reduced to the satisfaction on a material level. When material wealth was fulfilled, many people felt shattered for a variety of reasons, and such a phenomenon was reflected in the literature of disillusionment in 19th-century America.Martin Eden is such a work about disillusion, in which the geographical space becomes the witness of the realization and disillusionment of the protagonist Martin's "American dream". By analyzing the spatial narrative in Martin Eden, this paper reveals that the "American dream" only represents material success for individuals and the imperialization of capitalist ideology, and exposes the ideological nature of the "American Dream".

Keywords: Martin Eden, space, American dream, ideology of imperialism

Procedia PDF Downloads 96
365 The Play Translator’s Score Developing: Methodology for Intercultural Communication

Authors: Akhmylovskaia Larisa, Barysh Andriana

Abstract:

The present paper is introducing the translation score developing methodology and methods in the cross-cultural communication. The ideas and examples presented by the authors illustrate the universal character of translation score developing methods under analysis. Personal experience in the international theatre-making projects, opera laboratories, cross-cultural master-classes, movie and theatre festivals give more opportunities to single out the conditions, forms, means and principles of translation score developing as well as the translator/interpreter’s functions as cultural liaison for multiethnic collaboration.

Keywords: methodology of translation score developing, pre-production, analysis, production, post-production, ethnic scene theory, theatre anthropology, laboratory, master-class, educational project, academic project, Stanislavski terminology meta-language, super-objective, participant observation

Procedia PDF Downloads 291
364 Recontextualisation of Political Discourse: A Case Study of Translation of News Stories

Authors: Hossein Sabouri

Abstract:

News stories as one of the branches of political discourse has always been regarded a sensitive and challenging area. Political translators often encounter some struggles that are vitally important when it comes to deal with the political tension between the source culture and the target one. Translating news stories is of prime importance since it has widespread availability and power of defining or even changing the facts. News translation is usually more than straight transfer of source text. Like original text endeavoring to manipulate the readers’ minds with imposing their ideologies, translated text seeking to change these ideologies influenced by ideological power. In other words, translation product is not considered more than a recontextualisation of the source text. The present study examines possible criteria for occurring changes in the translation process of news stories based on the ideological and political stance of translator using theories of ‘critical discourse analysis’and ‘translation and power. Fairclough investigates the ideological issues in (political) discourse and Tymoczko studies the political and power-related engagement of the translator in the process of translation. Incorporation of Fairclough and Gentzler and Tymoczko’s theories paves the way for the researcher to looks at the ideological power position of the translator. Data collection and analysis have been accomplished using 17 political-text samples taken from online news agencies which are related to the ‘Iran’s Nuclear Program’. Based on the findings, recontextualisation is mainly observed in terms of the strategies of ‘substitution, omissions, and addition’ in the translation process. The results of the study suggest that there is a significant relationship between the translation of political texts and ideologies of target culture.

Keywords: news translation, recontextualisation, ideological power, political discourse

Procedia PDF Downloads 157
363 Optimizing the Use of Google Translate in Translation Teaching: A Case Study at Prince Sultan University

Authors: Saadia Elamin

Abstract:

The quasi-universal use of smart phones with internet connection available all the time makes it a reflex action for translation undergraduates, once they encounter the least translation problem, to turn to the freely available web resource: Google Translate. Like for other translator resources and aids, the use of Google Translate needs to be moderated in such a way that it contributes to developing translation competence. Here, instead of interfering with students’ learning by providing ready-made solutions which might not always fit into the contexts of use, it can help to consolidate the skills of analysis and transfer which students have already acquired. One way to do so is by training students to adhere to the basic principles of translation work. The most important of these is that analyzing the source text for comprehension comes first and foremost before jumping into the search for target language equivalents. Another basic principle is that certain translator aids and tools can be used for comprehension, while others are to be confined to the phase of re-expressing the meaning into the target language. The present paper reports on the experience of making a measured and reasonable use of Google Translate in translation teaching at Prince Sultan University (PSU), Riyadh. First, it traces the development that has taken place in the field of translation in this age of information technology, be it in translation teaching and translator training, or in the real-world practice of the profession. Second, it describes how, with the aim of reflecting this development onto the way translation is taught, senior students, after being trained on post-editing machine translation output, are authorized to use Google Translate in classwork and assignments. Third, the paper elaborates on the findings of this case study which has demonstrated that Google Translate, if used at the appropriate levels of training, can help to enhance students’ ability to perform different translation tasks. This help extends from the search for terms and expressions, to the tasks of drafting the target text, revising its content and finally editing it. In addition, using Google Translate in this way fosters a reflexive and critical attitude towards web resources in general, maximizing thus the benefit gained from them in preparing students to meet the requirements of the modern translation job market.

Keywords: Google Translate, post-editing machine translation output, principles of translation work, translation competence, translation teaching, translator aids and tools

Procedia PDF Downloads 442
362 Transferring Cultural Meanings: A Case of Translation Classroom

Authors: Ramune Kasperaviciene, Jurgita Motiejuniene, Dalia Venckiene

Abstract:

Familiarising students with strategies for transferring cultural meanings (intertextual units, culture-specific idioms, culture-specific items, etc.) should be part of a comprehensive translator training programme. The present paper focuses on strategies for transferring such meanings into other languages and explores possibilities for introducing these methods and practice to translation students. The authors (university translation teachers) analyse the means of transferring cultural meanings from English into Lithuanian in a specific travel book, attribute these means to theoretically grounded strategies, and make calculations related to the frequency of adoption of specific strategies; translation students are familiarised with concepts and methods related to transferring cultural meanings and asked to put their theoretical knowledge into practice, i.e. interpret and translate certain culture-specific items from the same source text, and ground their decisions on theory; the comparison of the strategies employed by the professional translator of the source text (as identified by the authors of this study) and by the students is made. As a result, both students and teachers gain valuable experience, and new practices of conducting translation classes for a specific purpose evolve. Conclusions highlight the differences and similarities of non-professional and professional choices, summarise the possibilities for introducing methods of transferring cultural meanings to students, and round up with specific considerations of the impact of theoretical knowledge and the degree of experience on decisions made in the translation process.

Keywords: cultural meanings, culture-specific items, strategies for transferring cultural meanings, translator training

Procedia PDF Downloads 316
361 Inclusion in Rabbinic and Protestant Translations of the Hebrew book of Proverbs (1865) History of Translations and Cultural Inclusion Terms of Reference

Authors: Mh. D Tammam Ayoubi

Abstract:

The Old Testament has been translated into many languages, including Arabic. There have been consecutive translations of it since Islamic antiquity. The Rabbinic translation, which rendered the Hebrew text into Arabic without a linguistic medium, appeared later. It was followed by several Orthodox and Jesuit trials, including the Protestant translation. Those two translations were chosen to study the book of Proverbs, which is classified as one of the books of Wisdom; something that distances it from being either symbolical or historical and makes the translation the subject of the translator's ideology starting from the incorporated cultural element be it Jewish, Aramaic or Islamist (Mu'tazila) of the first translation, or through the choice of the equivalent signs of origin, and the neutralization of the Rabbinic, Arabic, and Greek element of the second translation. The various Protestant translation of different authors has contributed to the multiplicity of the term of reference, mostly Christian, in contrast with the single reference of one author, which carries multiple conflicting cultural facades when it comes to the Rabbinic translation. This has led to a change in the origin through the inclusion of those various verbal or interpretative elements in the book of Proverbs, which will be examined in the verses through a comparative study with the original Hebrew text or the cultural terms or references.

Keywords: rabbinic and protestant translations, book of proverbs, hebrew, protestant translation

Procedia PDF Downloads 44
360 Literary Translation Human vs Machine: An Essay about Online Translation

Authors: F. L. Bernardo, R. A. S. Zacarias

Abstract:

The ways to translate are manifold since textual genres undergoing translations are diverse. In this essay, our goal is to give special attention to the literary genre and to the online translation tool Google Translate (GT), widely used either by nonprofessionals or by scholars, in order to show evidence of the indispensability of human wit in a good translation. Our study has its basis on a literary review of prominent authors, with emphasis on translation categories. Also highlighting the issue of polysemous literary translation, we aim to shed light on the translator’s craft and the fallible nature of online translation. To better illustrate these principles, the methodology consisted on performing a comparative analysis involving the original text Moll Flanders by Daniel Defoe in English to its online translation given by GT and to a translation into Brazilian Portuguese performed by a human. We proceeded to identifying and analyzing the degrees of textual equivalence according to the following categories: volume, levels and order. The results have attested the unsuitability in a translation done by a computer connected to the World Wide Web.

Keywords: Google Translator, human translation, literary translation, Moll Flanders

Procedia PDF Downloads 609
359 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 37
358 Neoliberal Policies and International Organizations: The OECD and Higher Education Policy

Authors: Ellen Holtmaat

Abstract:

With an ever increasing influence of international organizations (IOs) on national policies and with the expectation that IOs are the transmission belts of world ideologies it is interesting to see to what extent IOs express a specific ideology and what determines the dominance of this ideology. This thesis looks at the OECD as IO and higher education as a field of policy. Evidence is found that the OECD promotes neoliberal developments in higher education and that its position is influenced by business, dominant countries and the dominant beliefs that are carried by the people working for the OECD that form an epistemic community. These results can possibly be extrapolated to other IOs.

Keywords: higher education, international organizations, neoliberal, OECD

Procedia PDF Downloads 339
357 Discursive Legitimation Strategies in ISIS’ Online Magazine, Dabiq: A Discourse Historical Approach

Authors: Sahar Rasoulikolamaki

Abstract:

ISIS (also known as DAASH) is an Islamic fundamentalist group that has been known as a global threat to the whole world for their radicalizing approach and application of online platforms as a tool to portray their activities, to disseminate their ideology, and to commit recruiting activities. This study is an attempt to carry out a critical discourse analysis on the argumentative devices by which ISIS legitimizes or delegitimizes positive or negative constructions of social practices in Dabiq. It tries to shed light on how texts in Dabiq as linguistic elements in the micro level of analysis relate to ISIS’ ideology as the higher-up macro level and in other words, how local structures contributed to the construction and transference of a global structure or ideology and vice versa. Therefore, following the relevant analytical frameworks, the study focuses on both micro-level of analysis of arguments (topoi) and macro-structure of legitimation and delegitimation in Dabiq. This purpose is nailed using the analytical categories and tools provided by Wodak’s Discourse Historical Approach (DHA) such as argumentation strategies (topoi), by which the coded language of legitimation/delegitimation and persuasion as used in Dabiq are explored. The ensuing findings demonstrate that Dabiq rigorously relies on the positive representation of the in-group course of actions and justifying its violence and, at the same time, the negative representation of the out-group behavior through implementing various topoi to achieve its desired outcome, which is the ideological manipulation and powerful self-depiction, as well as the supporter recruitment.

Keywords: argumentation, discourse-historical approach, ideology, legitimation and delegitimation, topoi

Procedia PDF Downloads 110
356 Dominant Ideology among Filipino Women as Dictated by Cosmopolitan Magazine

Authors: Yvonne Christelle M. de Guzman, Charity Faye T. Cabie

Abstract:

This study analyzed the contents of ten issues of Cosmopolitan Magazine from 2011 to 2015. The researcher found out the hegemony among Filipino women as dictated by Cosmopolitan magazine through the use of Semiotic Analysis, Laura Mulvey’s Male Gaze and Gramsci’s concept of hegemony. The researcher also looked at the themes of cover stories, words used to describe women, meanings behind the color of magazine’s front cover, clothing, physique and pose such as gesture and facial expression used by the cover girl. However, the entire content of the magazine was not taken into account.

Keywords: dominant ideology, male gaze, semiotics, women

Procedia PDF Downloads 360
355 Political Discourse Used in the TV Talk Shows of Pakistani Media

Authors: Hafiz Sajjad Hussain, Asad Razzaq

Abstract:

The study aims to explore the relationship between application of speech and discourse used by the political workers and their leaders for maintaining authoritative approach and dialog power. The representation of these relationships between ideology and language in the analysis of discourse and spoken text following Van Dijk Socio-Cognitive model. Media and political leaders are two pillars of a state and their role is so important for development and effects on the society. Media has become an industry in the recent years in the globe, and especially, the private sector developed a lot in the last decade in Pakistan. Media is the easiest way of communication with the large community in a short time and used discourse independently. The prime time of the news channels in Pakistan presents the political programs on most favorite story or incident of the day. The current program broadcasted by a private channel ARY News July 6, 2014 covered the most top story of the day. The son of Ex. CJ Arslan Iftikhar moves an application to Election Commission of Pakistan about the daughter of the most popular political leader and chairman PTI Imran Khan. This movement turns the whole scenario of the political parties and media got a hot issue form discussion. This study also shows that the ideology and meanings which are presented by the TV channels not always obvious for readers.

Keywords: electronic media, political discourse, ideology of media, power, authoritative approach

Procedia PDF Downloads 493
354 The Rural Q'eqchi' Maya Consciousness and the Agricultural Rituals: A Case of San Agustin Lanquin, Guatemala

Authors: Y.S. Lea

Abstract:

This paper investigates the agricultural rituals in relation to the historical continuity of cultural ideology concerning the praxis of cultural sustenance of the indigenous Mayas. The praxis is delineated in two dimensions: 1) The ceremonial and quotidian rituals of the rural Q’eqchi’ Mayas in Lanquin, Guatemala; 2) The indigenous Maya resistance of 2014 against the legislation of the 'Law for the Protection of New Plant Varieties,' commonly known as 'the Monsanto Law' in Guatemala. Through the intersection of ideology in practice, the praxis of cultural sustenance is construed.

Keywords: Q'eqchi' Mayas, San Agustin Lanquin, Alta Verapaz, Guatemala, Maya animism, Q’eqchi' deities, Tzuultaq'as

Procedia PDF Downloads 225
353 The Ideology of the Jordanian Media Women’s Discourse: Lana Mamkgh as an Example

Authors: Amani Hassan Abu Atieh

Abstract:

This study aims at examining the patterns of ideology reflected in the written discourse of women writers in the media of Jordan; Lana Mamkgh is taken as an example. This study critically analyzes the discursive, linguistic, and cognitive representations that she employs as an agent in the institutionalized discourse of the media. Grounded in van Dijk’s critical discourse analysis approach to Sociocognitive Discourse Studies, the present study builds a multilayer framework that encompasses van Dijk’s triangle: discourse, society, and cognition. Specifically, the study attempts to analyze, at both micro and macro levels, the underlying cognitive processes and structures, mainly ideology and discursive strategies, which are functional in the production of women’s discourse in terms of meaning, forms, and functions. Cognitive processes that social actors adopt are underlined by experience/context and semantic mental models on the one hand and social cognition on the other. This study is based on qualitative research and adopts purposive sampling, taking as an example a sample of an opinion article written by Lana Mamkgh in the Arabic Jordanian Daily, Al Rai. Taking her role as an agent in the public sphere, she stresses the National and feminist ideologies, demonstrating the use of assertive, evaluative, and expressive linguistic and rhetorical devices that appeal to the logic, ethics, and emotions of the addressee. Highlighting the agency of Jordanian writers in the media, the study sought to achieve the macro goal of dispensing political and social justice to the underprivileged. Further, the study seeks to prove that the voice of Jordanian women, viewed as underrepresented and invisible in the public arena, has come through clearly.

Keywords: critical discourse analysis, sociocognitive theory, ideology, women discourse, media

Procedia PDF Downloads 72
352 Transformational Leadership in the United States to Negate Current Ethnocentrisms

Authors: Molly Meadows

Abstract:

Following the presidency of Donald J. Trump, Americans have become hyperaware of ethnocentrisms that plague the culture. The president's egoist ethics encouraged a divide between what the citizens of the US identified as just or unjust. In the race for global supremacy and leading ideology, fears have arisen, exacerbated by the ethnocentricity of the country's leader, pointing to the possible harmful ethical standards of competing nations. Due to the concept of ethical absolutism, an international code of ethics would not be possible, and the changes needed to eliminate the stigma surrounding other cultures of thought would need to come from the governing body of the US. As the current leading global ideology, the US would need its government to embody a transformational leadership style in order to unite the motivations of the citizens and encourage intercultural tolerance.

Keywords: ethics, transformational leadership, American politics, egoism, cultural intelligence, ethical relativism

Procedia PDF Downloads 65
351 The Hitchhiker’s Guide to the Galaxy: The Challenges of Translating Science Fiction

Authors: Esteban Tremoco

Abstract:

This article aims to highlight some specificities of translating Science Fiction (SF literature) and, more particularly, its comic subgenre. Translating SF presupposes the translation of neologisms and gadget names of all kinds, while the translation of humor sometimes implies a need for the translator to slightly modify certain scenes or situations. In the French translation of Douglas Adams' Hitchhiker's Guide to the Galaxy by Jean Bonnefoy (Guide du routard galactique, 1982), the humorous dimension of the book is enhanced through certain choices made by the translator. One of the striking aspects of this translation is that almost all of the characters’ names have been translated, which is not the case in the German, Italian, Spanish and Portuguese translations. While there may be translations of characters’ names outside of the SF literature, there is no denying that by translating them, Jean Bonnefoy added a humorous layer to Adams' work. This work belongs to science fiction literature thanks to gadgets resulting from futuristic technological innovations, but also the presence of space travel, extra-terrestrials and mysterious worlds, which are central elements in SF. These names of planets, aliens, and other gadgets have also been translated, adapted, or at least reinvented, by Jean Bonnefoy in order to amuse the French-speaking readership.

Keywords: translation, translation studies, humour, science fiction

Procedia PDF Downloads 45
350 An Unexpected Helping Hand: Consequences of Redistribution on Personal Ideology

Authors: Simon B.A. Egli, Katja Rost

Abstract:

Literature on redistributive preferences has proliferated in past decades. A core assumption behind it is that variation in redistributive preferences can explain different levels of redistribution. In contrast, this paper considers the reverse. What if it is redistribution that changes redistributive preferences? The core assumption behind the argument is that if self-interest - which we label concrete preferences - and ideology - which we label abstract preferences - come into conflict, the former will prevail and lead to an adjustment of the latter. To test the hypothesis, data from a survey conducted in Switzerland during the first wave of the COVID-19 crisis is used. A significant portion of the workforce at the time unexpectedly received state money through the short-time working program. Short-time work was used as a proxy for self-interest and was tested (1) on the support given to hypothetical, ailing firms during the crisis and (2) on the prioritization of justice principles guiding state action. In a first step, several models using OLS-regressions on political orientation were estimated to test our hypothesis as well as to check for non-linear effects. We expected support for ailing firms to be the same regardless of ideology but only for people on short-time work. The results both confirm our hypothesis and suggest a non-linear effect. Far-right individuals on short-time work were disproportionally supportive compared to moderate ones. In a second step, ordered logit models were estimated to test the impact of short-time work and political orientation on the rankings of the distributive justice principles need, performance, entitlement, and equality. The results show that being on short-time work significantly alters the prioritization of justice principles. Right-wing individuals are much more likely to prioritize need and equality over performance and entitlement when they receive government assistance. No such effect is found among left-wing individuals. In conclusion, we provide moderate to strong evidence that unexpectedly finding oneself at the receiving end changes redistributive preferences if personal ideology is antithetical to redistribution. The implications of our findings on the study of populism, personal ideologies, and political change are discussed.

Keywords: COVID-19, ideology, redistribution, redistributive preferences, self-interest

Procedia PDF Downloads 112