Search results for: Arabic language programs
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 5946

Search results for: Arabic language programs

5856 Exploring Utility and Intrinsic Value among UAE Arabic Teachers in Integrating M-Learning

Authors: Dina Tareq Ismail, Alexandria A. Proff

Abstract:

The United Arab Emirates (UAE) is a nation seeking to advance in all fields, particularly education. One area of focus for UAE 2021 agenda is to restructure UAE schools and universities by equipping them with highly developed technology. The agenda also advises educational institutions to prepare students with applicable and transferrable Information and Communication Technology (ICT) skills. Despite the emphasis on ICT and computer literacy skills, there exists limited empirical data on the use of M-Learning in the literature. This qualitative study explores the motivation of higher primary Arabic teachers in private schools toward implementing and integrating M-Learning apps in their classrooms. This research employs a phenomenological approach through the use of semistructured interviews with nine purposefully selected Arabic teachers. The data were analyzed using a content analysis via multiple stages of coding: open, axial, and thematic. Findings reveal three primary themes: (1) Arabic teachers with high levels of procedural knowledge in ICT are more motivated to implement M-Learning; (2) Arabic teachers' perceptions of self-efficacy influence their motivation toward implementation of M-Learning; (3) Arabic teachers implement M-Learning when they possess high utility and/or intrinsic value in these applications. These findings indicate a strong need for further training, equipping, and creating buy-in among Arabic teachers to enhance their ICT skills in implementing M-Learning. Further, given the limited availability of M-Learning apps designed for use in the Arabic language on the market, it is imperative that developers consider designing M-Learning tools that Arabic teachers, and Arabic-speaking students, can use and access more readily. This study contributes to closing the knowledge gap on teacher-motivation for implementing M-Learning in their classrooms in the UAE.

Keywords: ICT skills, m-learning, self-efficacy, teacher-motivation

Procedia PDF Downloads 81
5855 Corpus Linguistic Methods in a Theoretical Study of Quran Verb Tense and Aspect in Translations from Arabic to English

Authors: Jawharah Alasmari

Abstract:

In inflectional morphology of verb, tense and aspect indicate action’s time either past/present or future and their period whether completed or not. The usage and meaning of tense and aspect differ in Arabic and English, therefore is no simple one -to- one mapping from an Arabic verb inflected form an appropriate English translation depends on a range of features, including immediate and wider context of use. The Quranic Arabic Corpus includes seven alternative expertly crafted English translations of each Arabic verses, which provides a test dataset for the study of appropriate Arabic to English translations of verb tense and aspect. We applied Corpus Linguistics Methods in a theoretical study of exemplary verbs, to elicit candidate verbal contexts which influence the choice of English inflection for each verse.

Keywords: Corpus linguistics methods, Arabic verb, tense and aspect, English translations

Procedia PDF Downloads 356
5854 The Conceptual Relationships in N+N Compounds in Arabic Compared to English

Authors: Abdel Rahman Altakhaineh

Abstract:

This paper has analysed the conceptual relations between the elements of NN compounds in Arabic and compared them to those found in English based on the framework of Conceptual Semantics and a modified version of Parallel Architecture referred to as Relational Morphology. The analysis revealed that the repertoire of possible semantic relations between the two nouns in Arabic NN compounds reproduces that in English NN compounds and that, therefore, the main difference is in headedness (right-headed in English, left-headed in Arabic). Adopting RM allows productive and idiosyncratic elements to interweave with each other naturally. Semantically transparent compounds can be stored in memory or produced and understood online, while compounds with different degrees of semantic idiosyncrasy are stored in memory. Furthermore, the predictable parts of idiosyncratic compounds are captured by general schemas. In compounds, such schemas pick out the range of possible semantic relations between the two nouns. Finally, conducting a cross-linguistic study of the systematic patterns of possible conceptual relationships between compound elements is an area worthy of further exploration. In addition, comparing and contrasting compounding in Arabic and Hebrew, especially as they are both Semitic languages, is another area that needs to be investigated thoroughly. It will help morphologists understand the extent to which Jackendoff’s repertoire of semantic relations in compounds is universal. That is, if a language as distant from English as Arabic displays a similar range of cases, this is evidence for a (relatively) universal set of relations from which individual languages may pick and choose.

Keywords: conceptual semantics, morphology, compounds, arabic, english

Procedia PDF Downloads 72
5853 The Case of Plagiarism and Its Presence in Classical Arabic Poetry

Authors: Yusuf Seller

Abstract:

Classical Arabic poetry was narrated by the followers of poets, who were memorizing and repeating all the couplets of their master constantly. Although the students established their own styles, it was very natural for them to reflect the style and expression of their masters. This reflection was discussed in classical Arabic literary criticism and rhetoric (al-‘ilm al-balagha), as “al-Sariqah al-shiriyyah”, plagiarism in poetry. This study tests the claim that the reflection of the master's style and expressions in the student's poetry cannot be considered plagiarism. In addition, one of the goals of this essay is also to investigate the methodological emergence of plagiarism phenomena in classical Arabic poetry. The investigation of the methodological origins of plagiarism helps us see the relationship of plagiarism with literary property and the extent of the property`s authenticity. Therefore, the focus is directed towards uncovering the underlying ethical principles governing literary works and academic research in classical Arabic poetry.

Keywords: Arabic literary criticism, classical Arabic poetry, plagiarism, al-Sariqah al-shiriyyah

Procedia PDF Downloads 17
5852 An Analysis of Language Borrowing among Algerian University Students Using Online Facebook Conversations

Authors: Messaouda Annab

Abstract:

The rapid development of technology has led to an important context in which different languages and structures are used in the same conversations. This paper investigates the practice of language borrowing within social media platform, namely, Facebook among Algerian Vernacular Arabic (AVA) students. In other words, this study will explore how Algerian students have incorporated lexical English borrowing in their online conversations. This paper will examine the relationships between language, culture and identity among a multilingual group. The main objective is to determine the cultural and linguistic functions that borrowing fulfills in social media and to explain the possible factors underlying English borrowing. The nature of the study entails the use of an online research method that includes ten online Facebook conversations in the form of private messages collected from Bachelor and Masters Algerian students recruited from the English department at the University of Oum El-Bouaghi. The analysis of data revealed that social media platform provided the users with opportunities to shift from one language to another. This practice was noticed in students’ online conversations. English borrowing was the most relevant language performance in accordance with Arabic which is the mother tongue of the chosen sample. The analysis has assumed that participants are skilled in more than one language.

Keywords: borrowing, language performance, linguistic background, social media

Procedia PDF Downloads 128
5851 Models of Bilingual Education in Majority Language Contexts: An Exploratory Study of Bilingual Programmes in Qatari Primary Schools

Authors: Fatma Al-Maadheed

Abstract:

Following an ethnographic approach this study explored bilingual programmes offered by two types of primary schools in Qatar: international and Independent schools. Qatar with its unique linguistic and socio-economic situation launched a new initiative for educatiobnal development in 2001 but with hardly any research linked to theses changes. The study reveals that the Qatari bilingual schools context was one of heteroglossia, with three codes in operation: Modern Standard Arabic, Colloquial Arabic dialects and English. The two schools adopted different models of bilingualism. The international school adopted a strict separation policy between the two languages following a monoglossic belief. The independent school was found to apply a flexible language policy. The study also highlighted the daily challnges produced from the diglossia situation in Qatar, the difference between students and teacher dialect as well as acquiring literacy in the formal language. In addition to an abscence of a clear language policy in Schools, the study brought attention to the instructional methods utilised in language teaching which are mostly associated with successful bilingual education.

Keywords: diglossia, instructional methods, language policy, qatari primary schools

Procedia PDF Downloads 449
5850 SAMRA: Dataset in Al-Soudani Arabic Maghrebi Script for Recognition of Arabic Ancient Words Handwritten

Authors: Sidi Ahmed Maouloud, Cheikh Ba

Abstract:

Much of West Africa’s cultural heritage is written in the Al-Soudani Arabic script, which was widely used in West Africa before the time of European colonization. This Al-Soudani Arabic script is an African version of the Maghrebi script, in particular, the Al-Mebssout script. However, the local African qualities were incorporated into the Al-Soudani script in a way that gave it a unique African diversity and character. Despite the existence of several Arabic datasets in Oriental script, allowing for the analysis, layout, and recognition of texts written in these calligraphies, many Arabic scripts and written traditions remain understudied. In this paper, we present a dataset of words from Al-Soudani calligraphy scripts. This dataset consists of 100 images selected from three different manuscripts written in Al-Soudani Arabic script by different copyists. The primary source for this database was the libraries of Boston University and Cambridge University. This dataset highlights the unique characteristics of the Al-Soudani Arabic script as well as the new challenges it presents in terms of automatic word recognition of Arabic manuscripts. An HTR system based on a hybrid ANN (CRNN-CTC) is also proposed to test this dataset. SAMRA is a dataset of annotated Arabic manuscript words in the Al-Soudani script that can help researchers automatically recognize and analyze manuscript words written in this script.

Keywords: dataset, CRNN-CTC, handwritten words recognition, Al-Soudani Arabic script, HTR, manuscripts

Procedia PDF Downloads 74
5849 Corpus-Based Neural Machine Translation: Empirical Study Multilingual Corpus for Machine Translation of Opaque Idioms - Cloud AutoML Platform

Authors: Khadija Refouh

Abstract:

Culture bound-expressions have been a bottleneck for Natural Language Processing (NLP) and comprehension, especially in the case of machine translation (MT). In the last decade, the field of machine translation has greatly advanced. Neural machine translation NMT has recently achieved considerable development in the quality of translation that outperformed previous traditional translation systems in many language pairs. Neural machine translation NMT is an Artificial Intelligence AI and deep neural networks applied to language processing. Despite this development, there remain some serious challenges that face neural machine translation NMT when translating culture bounded-expressions, especially for low resources language pairs such as Arabic-English and Arabic-French, which is not the case with well-established language pairs such as English-French. Machine translation of opaque idioms from English into French are likely to be more accurate than translating them from English into Arabic. For example, Google Translate Application translated the sentence “What a bad weather! It runs cats and dogs.” to “يا له من طقس سيء! تمطر القطط والكلاب” into the target language Arabic which is an inaccurate literal translation. The translation of the same sentence into the target language French was “Quel mauvais temps! Il pleut des cordes.” where Google Translate Application used the accurate French corresponding idioms. This paper aims to perform NMT experiments towards better translation of opaque idioms using high quality clean multilingual corpus. This Corpus will be collected analytically from human generated idiom translation. AutoML translation, a Google Neural Machine Translation Platform, is used as a custom translation model to improve the translation of opaque idioms. The automatic evaluation of the custom model will be compared to the Google NMT using Bilingual Evaluation Understudy Score BLEU. BLEU is an algorithm for evaluating the quality of text which has been machine-translated from one natural language to another. Human evaluation is integrated to test the reliability of the Blue Score. The researcher will examine syntactical, lexical, and semantic features using Halliday's functional theory.

Keywords: multilingual corpora, natural language processing (NLP), neural machine translation (NMT), opaque idioms

Procedia PDF Downloads 107
5848 A Feminist Critical Discourse Analysis of the Representation of International Women’s Day in Algerian Print Media from 2003

Authors: Taoues Aimeur

Abstract:

The present study is the first comparative study of discourses surrounding women on International Women’s Day in French-language newspapers and Arabic-language newspapers in Algeria. It aims at critically examining the way women are positioned on International Women’s Day in four Algerian newspapers by focusing on the post-civil war era in Algeria (2003 till the present time). This is by applying Feminist Critical Discourse Analysis to question representations of women in the selected newspapers by revealing the gender ideologies embedded in their linguistic and visual discourses. The Francophone newspapers chosen for the present research are El Watan and Liberté. As for the Arabophone ones, El Khabar and Echorouk have been selected. The results of the study would help build an understanding of the meanings of gender that are embedded in the discourses of the selected news outlets which differ both linguistically and ideologically.

Keywords: Arabic-language newspapers, Critical Discourse Analysis, discourses, French-language newspapers, gender, International Women’s Day

Procedia PDF Downloads 159
5847 Linguistic Attitudes and Language Learning Needs of Heritage Language Learners of Spanish in the United States

Authors: Sheryl Bernardo-Hinesley

Abstract:

Heritage language learners are students who have been raised in a home where a minority language is spoken, who speaks or merely understand the minority heritage language, but to some degree are bilingual in the majority and the heritage language. In view of the rising university enrollment by Hispanics in the United States who have chosen to study Spanish, university language programs are currently faced with challenges of accommodating the language needs of heritage language learners of Spanish. The present study investigates the heritage language perception and language attitudes by heritage language learners of Spanish, as well as their classroom language learning experiences and needs. In order to carry out the study, a qualitative survey was used to gather data from university students. Analysis of students' responses indicates that heritage learners are motivated to learn the heritage language. In relation to the aspects of focus of a language course for heritage learners, results show that the aspects of interest are accent marks and spelling, grammatical accuracy, vocabulary, writing, reading, and culture.

Keywords: heritage language learners, language acquisition, linguistic attitudes, Spanish in the US

Procedia PDF Downloads 175
5846 Finetuned Transformers for Translating Multi Dialect Texts to MSA

Authors: Tahar Alimi, Rahma Boujelbane, Wiem Derouich, Lamia Hadrich Belguith

Abstract:

Machine translation task of low-resourced languages such as Arabic is a challenging task. Despite the appearance of sophisticated models based on the latest deep learning techniques, namely the transfer learning and transformers, all models prove incapable of carrying out an acceptable translation which includes Arabic dialects because they not official status. In this paper, a machine translation model designed to translate Arabic multidialectal content into Modern Standard Arabic (MSA), leveraging both new and existing parallel resources. The latter achieved the best results for both Levantine and Maghrebi dialects with BLEU score of 64.99.

Keywords: Arabic translation, dialect translation, fine-tune, msa translation, transformer, translation

Procedia PDF Downloads 9
5845 Evaluating Perceived Usability of ProxTalker App Using Arabic Standard Usability Scale: A Student's Perspective

Authors: S. AlBustan, B. AlGhannam

Abstract:

This oral presentation discusses a proposal for a study that evaluates the usability of an evidence based application named ProxTalker App. The significance of this study will inform administration and faculty staff at the Department of Communication Sciences Disorders (CDS), College of Life Sciences, Kuwait University whether the app is a suitable tool to use for CDS students. A case study will be used involving a sample of CDS students taking practicum and internship courses during the academic year 2018/2019. The study will follow a process used by previous study. The process of calculating SUS is well documented and will be followed. ProxTalker App is an alternative and augmentative tool that speech language pathologist (SLP) can use to customize boards for their clients. SLPs can customize different boards using this app for various activities. A board can be created by the SLP to improve and support receptive and expressive language. Using technology to support therapy can aid SLPs to integrate this ProxTalker App as part of their clients therapy. Supported tools, games and motivation are some advantages of incorporating apps during therapy sessions. A quantitative methodology will be used. It involves the utilization of a standard tool that was the was adapted to the Arabic language to accommodate native Arabic language users. The tool that will be utilized in this research is the Arabic Standard Usability Scale (A-SUS) questionnaire which is an adoption of System Usability Scale (SUS). Standard usability questionnaires are reliable, valid and their process is properly documented. This study builds upon the development of A-SUS, which is a psychometrically evaluated questionnaire that targets Arabic native speakers. Results of the usability will give preliminary indication of whether the ProxTalker App under investigation is appropriate to be integrated within the practicum and internship curriculum of CDS. The results of this study will inform the CDS department of this specific app is an appropriate tool to be used for our specific students within our environment because usability depends on the product, environment, and users.

Keywords: A-SUS, communication disorders practicum, evidence based app, Standard Usability Scale

Procedia PDF Downloads 121
5844 Compilation and Statistical Analysis of an Arabic-English Legal Corpus in Sketch Engine

Authors: C. Brierley, H. El-Farahaty, A. Farhan

Abstract:

The Leeds Parallel Corpus of Arabic-English Constitutions is a parallel corpus for the Arabic legal domain. Analysis of legal language via Corpus Linguistics techniques is an important development. In legal proceedings, a corpus-based approach to disambiguating meaning is set to replace the dictionary as an interpretative tool, and legal scholarship in the States is now attuned to the potential for Text Analytics over vast quantities of text-based legal material, following the business and medical industries. This trend is reflected in Europe: the interdisciplinary research group in Computer Assisted Legal Linguistics mines big data collections of legal and non-legal texts to analyse: legal interpretations; legal discourse; the comprehensibility of legal texts; conflict resolution; and linguistic human rights. This paper focuses on ‘dignity’ as an important aspect of the overarching concept of human rights in current constitutions across the Arab world. We have compiled a parallel, Arabic-English raw text corpus (169,861 Arabic words and 205,893 English words) from reputable websites such as the World Intellectual Property Organisation and CONSTITUTE, and uploaded and queried our corpus in Sketch Engine. Our most challenging task was sentence-level alignment of Arabic-English data. This entailed manual intervention to ensure correspondence on a one-to-many basis since Arabic sentences differ from English in length and punctuation. We have searched for morphological variants of ‘dignity’ (رامة ك, karāma) in the Arabic data and inspected their English translation equivalents. The term occurs most frequently in the Sudanese constitution (10 instances), and not at all in the constitution of Palestine. Its most frequent collocate, determined via the logDice statistic in Sketch Engine, is ‘human’ as in ‘human dignity’.

Keywords: Arabic constitution, corpus-based legal linguistics, human rights, parallel Arabic-English legal corpora

Procedia PDF Downloads 149
5843 An Analytical Study on the Impact of Cultural and Literary Heritage on the Contemporary Arabic Novel

Authors: Sharafat Karimi, Jamil Jafari

Abstract:

The impact of Western Literature on other nations' pieces of literature (including Arabic) has caused critics to ignore the importance of Arabic cultural & literary heritage in the formation of contemporary Arabic fiction; but on the contrary, an important part of literary genres in any society, especially fiction has been formed in the past and depends on ancient literary events. The current paper, utilizing the descriptive-analytical method and by means of library studies, tries to challenge those critics who regard Western Literature as the only effective factor on the appearance of Arabic fiction. Furthermore, this research tries to find out effective Islamic-Arabic elements on the development of Arabic novel by the investigation of some fictional works. The results show that in addition to regarding Western literature as an important factor, Arab novelists have applied their heritage, culture, and ancient history, either written or orally transmitted to the current generation, in their innovations. Among great historical works containing moral stories, allegorical legends, myths, tales of heroes, and folklore, we can refer to Arabian Nights, Kalila & Dimna, romantic stories, historical puzzles, history of Islam, history of ancient Egypt, Maqama, and Quranic stories. Famous novels like 'Hadith Isa ibn-Hisham', 'Layali Alif Layla', 'Abas al-Aqdar', 'Radoubis', 'Ahlam Shahrzad, and 'Alam Bela Kharaet' were compiled on the basis of ancient literary heritage not only in the theme but also in the structure; so one can conclude that the ancient literary-cultural heritage and Islamic-Arabian history have been influential on Arabic novel appearance and development.

Keywords: Arabic fictional literature, culture, heritage, history, language, novel

Procedia PDF Downloads 100
5842 The Voiceless Dental- Alveolar Common Augment in Arabic and Other Semitic Languages, a Morphophonemic Comparison

Authors: Tarek Soliman Mostafa Soliman Al-Nana'i

Abstract:

There are non-steady voiced augments in the Semitic languages, and in the morphological and structural augmentation, two sounds were augments in all Semitic languages at the level of the spoken language and two letters at the level of the written language, which are the hamza and the ta’. This research studies only the second of them; Therefore, we defined it as “The Voiceless Dental- alveolar common augment” (VDACA) to distinguish it from the glottal sound “Hamza”, first, middle, or last, in a noun or in a verb, in Arabic and its equivalent in the Semitic languages. What is meant by “VDACA” is the ta’ that is in addition to the root of the word at the morphological level: the word “voiceless” takes out the voiced sounds that we studied before, and the “dental- alveolar common augment” takes out the laryngeal sound of them, which is the “Hamza”: and the word “common” brings out the uncommon voiceless sounds, which are sīn, shīn, and hā’. The study is limited to the ta' alone among the Arabic sounds, and this title faced a problem in identifying it with the ta'. Because the designation of the ta is not the same in most Semitic languages. Hebrew, for example, has “tav” and is pronounced with the voiced fa (v), which is not in Arabic. It is called different names in other Semitic languages, such as “taw” or “tAu” in old Syriac. And so on. This goes hand in hand with the insistence on distance from the written level and the reference to the phonetic aspect in this study that is closely and closely linked to the morphological level. Therefore, the study is “morphophonemic”. What is meant by Semitic languages in this study are the following: Akkadian, Ugaritic, Hebrew, Syriac, Mandaean, Ge'ez, and Amharic. The problem of the study is the agreement or difference between these languages in the position of that augment, first, middle, or last. And in determining the distinguishing characteristics of each language from the other. As for the study methodology, it is determined by the comparative approach in Semitic languages, which is based on the descriptive approach for each language. The study is divided into an introduction, four sections, and a conclusion: Introduction: It included the subject of the study, its importance, motives, problem, methodology, and division. The first section: VDACA as a non-common phoneme. The second: VDACA as a common phoneme. The third: VDACA as a functional morpheme. The fourth section: Commentary and conclusion with the most important results. The positions of VDACA in Arabic and other Semitic languages, and in nouns and verbs, were limited to first, middle, and last. The research identified the individual addition, which is common with other augments, and the research proved that this augmentation is constant in all Semitic languages, but there are characteristics that distinguish each language from the other.

Keywords: voiceless -, dental- alveolar, augment, Arabic - semitic languages

Procedia PDF Downloads 38
5841 Contemporary Arabic Novel Probing the Self and the Other: A Contrapuntal Study of Identity, Sexuality, and Fundamentalism

Authors: Jihan Mahmoud

Abstract:

This paper examines the role played by Arabic novelists in revolutionary change in the Arab world, discussing themes of identity, sexuality and fundamentalism as portrayed in a selection of modern and contemporary Arabic novels that are either written in English or translated from Arabic into English. It particularly focuses on the post-Naguib Mahfouz era. Taking my cue from the current political changes in the Arab world, starting with 9/11/ terrorist attacks in the USA and the UK, the ‘Arab Spring’ revolutions, the rise of political Islam and the emergence of Isis, the Islamic state in Iraq and the Levant, the study analyses the differences in the ways contemporary Arab novelists from different Arabic countries represent the interaction between identity, sexual politics and fundamentalist ideas in the Arab world, with a specific focus on the overlap between literature, religion and international politics in the region. It argues that the post-Mahfouz era marked a new phase in the development of the political Arabic novel not only as a force of resistance against political-religious oppression, but as a call for revolution as well. Thus, the Arabic novel reshapes values and prompts future action.

Keywords: Arabic novel, Islam, politics, sexuality

Procedia PDF Downloads 493
5840 Hybrid SVM/DBN Model for Arabic Isolated Words Recognition

Authors: Elyes Zarrouk, Yassine Benayed, Faiez Gargouri

Abstract:

This paper presents a new hybrid model for isolated Arabic words recognition. To do this, we apply Support Vectors Machine (SVM) as an estimator of posterior probabilities within the Dynamic Bayesian networks (DBN). This paper deals a comparative study between DBN and SVM/DBN systems for multi-dialect isolated Arabic words. Performance using SVM/DBN is found to exceed that of DBNs trained on an identical task, giving higher recognition accuracy for four different Arabic dialects. In fact, the average of recognition rates for the four dialects with SVM/DBN was 87.67% while 83.01% with DBN.

Keywords: dynamic Bayesian networks, hybrid models, supports vectors machine, Arabic isolated words

Procedia PDF Downloads 532
5839 Feasibility and Efficacy of Matrix Model in Arabic Countries

Authors: Yasin Ibrahim, Hisham Almohandes, Chia Hsu, Regina Baronia, Jesse Worsham, Sara Abdelgawad, Mansour Shawky, Mohammed Abdelfattah, Nesif Alhemiary

Abstract:

Background: The matrix model (MM) is an evidence-based program for treating substance use disorders. Since first translated into Arabic in 2010, the MM has been gaining popularity in Arabic countries. However, there is no published data as pertains to its efficacy and feasibility in Arabic communities. Here we aimed at exploring providers’ perspectives on its feasibility and efficacy. Methods: Eight addiction treatment centers from four Arabic countries, namely Egypt, Kingdom of Saudi Arabia, the United Arab Emirates, and Iraq, were contacted via email. They were asked to fill in a 21-item questionnaire. Results: Matrix model continues to be utilized in 6 out of the 8 contacted programs. One center in Egypt has discontinued the MM as the providers felt it was not suitable for substance disorders other than stimulants, which are not common in Egypt. Baghdad University Medical Center has substituted MM with Colombo Program as there have been more training opportunities available for it. Data showed wide variability in regards to number of clients treated with the MM (from 300 to 2500). The Arabic version was utilized for training providers in 5 out of the 8 centers while the providers of the other 3 have been trained in the United States. All providers reported that MM made their job significantly easier, and seven providers believed that MM has favorably affected the relapse rate. In all of the six centers, MM is being utilized for many substance use disorders in addition to stimulant use disorders. Reported challenges included the acceptability of patients and their families, difficulty understanding some concepts, and high drop rates in some centers. Conclusion: Matrix model seems to be a valuable modality for the treatment of substance use disorders in Arabic countries. It has its own challenges and limitations that call for more culturally adapted versions.

Keywords: addiction, Arabic countries, developing countries, matrix model

Procedia PDF Downloads 120
5838 Two Different Learning Environments: Arabic International Students Coping with the Australian Learning System

Authors: H. van Rensburg, B. Adcock, B. Al Mansouri

Abstract:

This paper discusses the impact of pedagogical and learning differences on Arabic international students’ (AIS) learning when they come to study in Australia. It describes the difference in teaching and learning methods between the students’ home countries in the Arabic world and Australia. There are many research papers that discuss the general experiences of international students in the western learning systems, including Australia. However, there is little research conducted specifically about AIS learning in Australia. Therefore, the data was collected through in-depth, semi-structured interviews with AIS who are learning at an Australian regional university in Queensland. For that reason, this paper contributes to fill a gap by reporting on the learning experiences of AIS in Australia and, more specifically, on the AIS’ pedagogical experiences. Not only discussing the learning experiences of AIS, but also discussing the cultural adaptation using the Oberg’s cultural adaptation model. This paper suggests some learning strategies that may benefit AIS and academic lecturers when teaching students from a completely different culture and language.

Keywords: arabic international students, cultural adaption, learning differences, learning systems

Procedia PDF Downloads 573
5837 A Model for Teaching Arabic Grammar in Light of the Common European Framework of Reference for Languages

Authors: Erfan Abdeldaim Mohamed Ahmed Abdalla

Abstract:

The complexity of Arabic grammar poses challenges for learners, particularly in relation to its arrangement, classification, abundance, and bifurcation. The challenge at hand is a result of the contextual factors that gave rise to the grammatical rules in question, as well as the pedagogical approach employed at the time, which was tailored to the needs of learners during that particular historical period. Consequently, modern-day students encounter this same obstacle. This requires a thorough examination of the arrangement and categorization of Arabic grammatical rules based on particular criteria, as well as an assessment of their objectives. Additionally, it is necessary to identify the prevalent and renowned grammatical rules, as well as those that are infrequently encountered, obscure and disregarded. This paper presents a compilation of grammatical rules that require arrangement and categorization in accordance with the standards outlined in the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). In addition to facilitating comprehension of the curriculum, accommodating learners' requirements, and establishing the fundamental competencies for achieving proficiency in Arabic, it is imperative to ascertain the conventions that language learners necessitate in alignment with explicitly delineated benchmarks such as the CEFR criteria. The aim of this study is to reduce the quantity of grammatical rules that are typically presented to non-native Arabic speakers in Arabic textbooks. This reduction is expected to enhance the motivation of learners to continue their Arabic language acquisition and to approach the level of proficiency of native speakers. The primary obstacle faced by learners is the intricate nature of Arabic grammar, which poses a significant challenge in the realm of study. The proliferation and complexity of regulations evident in Arabic language textbooks designed for individuals who are not native speakers is noteworthy. The inadequate organisation and delivery of the material create the impression that the grammar is being imparted to a student with the intention of memorising "Alfiyyat-Ibn-Malik." Consequently, the sequence of grammatical rules instruction was altered, with rules originally intended for later instruction being presented first and those intended for earlier instruction being presented subsequently. Students often focus on learning grammatical rules that are not necessarily required while neglecting the rules that are commonly used in everyday speech and writing. Non-Arab students are taught Arabic grammar chapters that are infrequently utilised in Arabic literature and may be a topic of debate among grammarians. The aforementioned findings are derived from the statistical analysis and investigations conducted by the researcher, which will be disclosed in due course of the research. To instruct non-Arabic speakers on grammatical rules, it is imperative to discern the most prevalent grammatical frameworks in grammar manuals and linguistic literature (study sample). The present proposal suggests the allocation of grammatical structures across linguistic levels, taking into account the guidelines of the CEFR, as well as the grammatical structures that are necessary for non-Arabic-speaking learners to generate a modern, cohesive, and comprehensible language.

Keywords: grammar, Arabic, functional, framework, problems, standards, statistical, popularity, analysis

Procedia PDF Downloads 59
5836 Investigating English Dominance in a Chinese-English Dual Language Program: Teachers' Language Use and Investment

Authors: Peizhu Liu

Abstract:

Dual language education, also known as immersion education, differs from traditional language programs that teach a second or foreign language as a subject. Instead, dual language programs adopt a content-based approach, using both a majority language (e.g., English, in the case of the United States) and a minority language (e.g., Spanish or Chinese) as a medium of instruction to teach math, science, and social studies. By granting each language of instruction equal status, dual language education seeks to educate not only meaningfully but equitably and to foster tolerance and appreciation of diversity, making it essential for immigrants, refugees, indigenous peoples, and other marginalized students. Despite the cognitive and academic benefits of dual language education, recent literature has revealed that English is disproportionately privileged across dual language programs. Scholars have expressed concerns about the unbalanced status of majority and minority languages in dual language education, as favoring English in this context may inadvertently reaffirm its dominance and moreover fail to serve the needs of children whose primary language is not English. Through a year-long study of a Chinese-English dual language program, the extensively disproportionate use of English has also been observed by the researcher. However, despite the fact that Chinese-English dual language programs are the second-most popular program type after Spanish in the United States, this issue remains underexplored in the existing literature on Chinese-English dual language education. In fact, the number of Chinese-English dual language programs being offered in the U.S. has grown rapidly, from 8 in 1988 to 331 as of 2023. Using Norton and Darvin's investment model theory, the current study investigates teachers' language use and investment in teaching Chinese and English in a Chinese-English dual language program at an urban public school in New York City. The program caters to a significant number of minority children from working-class families. Adopting an ethnographic and discourse analytic approach, this study seeks to understand language use dynamics in the program and how micro- and macro-factors, such as students' identity construction, parents' and teachers' language ideologies, and the capital associated with each language, influence teachers' investment in teaching Chinese and English. The research will help educators and policymakers understand the obstacles that stand in the way of the goal of dual language education—that is, the creation of a more inclusive classroom, which is achieved by regarding both languages of instruction as equally valuable resources. The implications for how to balance the use of the majority and minority languages will also be discussed.

Keywords: dual language education, bilingual education, language immersion education, content-based language teaching

Procedia PDF Downloads 50
5835 The Effect of Culture on User Interface Design of Social Media- A Case Study on Preferences of Saudi Arabian on the Arabic User Interface of Facebook

Authors: Hana Almakky, Reza Sahandi, Jacqui Taylor

Abstract:

Social media continue to grow, and user interfaces may become more appealing if cultural characteristics are incorporated into their design. Facebook was designed in the west, and the original language was English. Subsequently, the words in the user interface were translated to other languages, including Arabic. Arabic words are written from right to left, and English is written from left to right. The translated version may misrepresent the original design and users preferences may influence their culture, which should be considered in the user interface design. Previous research indicates that users are more comfortable when interacting with a user interface, which relates to their own culture. Therefore, this paper, using a survey investigates the preferences of Saudi Arabian on the Arabic version of user interface of Facebook.

Keywords: culture, social media, user interface design, Facebook, Saudi Arabia

Procedia PDF Downloads 366
5834 Exploring Moroccan Teachers Beliefs About Multilingualism

Authors: Belkhadir Radouane

Abstract:

In this study, author tried to explore the beliefs of some Moroccan teachers working in the delegations of Safi and Youcefia about the usefulness of first and second languages in learning the third language. More specifically, author attempted to see the extent to which these teachers believe that a first and second language can serve students in learning a third one. The first language in this context is Arabic, the second is French, and the third is English. The teachers’ beliefs were gathered through a questionnaire that was addressed via Google Forms. Then, the results were analyzed using the same application. It was found that teachers are positive about the usefulness of the first and second language in learning the third one, but most of them rarely use in a conscious way activities that serve this purpose.

Keywords: Bilinguilism, teachers beliefs, English as ESL, Morocco

Procedia PDF Downloads 21
5833 Arabic Literature as a Tool for Educational Transformation in Nigeria

Authors: Abdulfatah A Raji

Abstract:

This paper started with the definitions of literature, Arabic literature, transformation and went further to highlight the components of educational transformation. The general history of Arabic literature was discussed with focus on how it undergoes some transformations from pre-Islamic period through Quranic era, Abbasid literature to renaissance period in which the modernization of Arabic literature started in Egypt. It also traces the spread of Arabic literature in Nigeria from the pre-colonial era during the Kanuri rulers to Jihad of Usman Dan Fodio and the development of literature which manifested to the Teacher’s Colleges and Bayero University in Northern Nigeria. Also, the establishment of primary and post-primary schools by Muslim organizations in many cities and towns of the Western part of Nigeria. Literary criticism was also discussed in line with Arabic literature. Poetry work of eminent poets were cited to show its importance in line with educational transformation in Nigerian literature and lessons from the cited Arabic poetry works were also highlighted to include: motivation to behave well and to tolerate others, better spirits of interaction, love and co-existence among different sexes, religion etc. All these can help in developing a better educational transformation in Nigeria which can in turn help in how to conduct researches for national development. The paper recommended compulsory Arabic literature at all levels of the nations’ educational system as well as publication of Arabic books and journals to encourage peace in this era of conflicts and further transform Nigeria’s educational system for better.

Keywords: Arabic, literature, peace, development, Nigeria

Procedia PDF Downloads 452
5832 Deep Learning Based-Object-classes Semantic Classification of Arabic Texts

Authors: Imen Elleuch, Wael Ouarda, Gargouri Bilel

Abstract:

We proposes in this paper a Deep Learning based approach to classify text in order to enrich an Arabic ontology based on the objects classes of Gaston Gross. Those object classes are defined by taking into account the syntactic and semantic features of the treated language. Thus, our proposed approach is a hybrid one. In fact, it is based on the one hand on the object classes that represents a knowledge based-approach on classification of text and in the other hand it uses the deep learning approach that use the word embedding-based-approach to classify text. We have applied our proposed approach on a corpus constructed from an Arabic dictionary. The obtained semantic classification of text will enrich the Arabic objects classes ontology. In fact, new classes can be added to the ontology or an expansion of the features that characterizes each object class can be updated. The obtained results are compared to a similar work that treats the same object with a classical linguistic approach for the semantic classification of text. This comparison highlight our hybrid proposed approach that can be ameliorated by broaden the dataset used in the deep learning process.

Keywords: deep-learning approach, object-classes, semantic classification, Arabic

Procedia PDF Downloads 40
5831 Cross-Cultural Pragmatics: Apology Strategies by Libyans

Authors: Ahmed Elgadri

Abstract:

In the last thirty years, studies on cross-cultural pragmatics in general and apology strategies in specific have focused on western and East-Asian societies. A small volume of research has been conducted in investigating speech acts production by Arabic dialect speakers. Therefore, this study investigated the apology strategies used by Libyan Arabic speakers using an online Discourse Completion Task (DCT) questionnaire. The DCT consisted of six situations covering different social contexts. The survey was written in Libyan Arabic dialect to help generate vernacular speech as much as possible. The participants were 25 Libyan nationals, 12 females, and 13 males. Also, to get a deeper understanding of the motivation behind the use of certain strategies, the researcher interviewed four participants using the Libyan Arabic dialect as well. The results revealed a high use of IFID, offer of repair, and explanation. Although this might support the universality claim of speech acts strategies, it was clear that cultural norms and religion determined the choice of apology strategies significantly. This led to the discovery of new culture-specific strategies, as outlined later in this paper. This study gives an insight into politeness strategies in Libyan society, and it is hoped to contribute to the field of cross-cultural pragmatics.

Keywords: apologies, cross-cultural pragmatics, language and culture, Libyan Arabic, politeness, pragmatics, socio-pragmatics, speech acts

Procedia PDF Downloads 122
5830 Avoidance and Selectivity in the Acquisition of Arabic as a Second/Foreign Language

Authors: Abeer Heider

Abstract:

This paper explores and classifies the different kinds of avoidances that students commonly make in the acquisition of Arabic as a second/foreign language, and suggests specific strategies to help students lessen their avoidance trends in hopes of streamlining the learning process. Students most commonly use avoidance strategies in grammar, and word choice. These different types of strategies have different implications and naturally require different approaches. Thus the question remains as to the most effective way to help students improve their Arabic, and how teachers can efficiently utilize these techniques. It is hoped that this research will contribute to understand the role of avoidance in the field of the second language acquisition in general, and as a type of input. Yet some researchers also note that similarity between L1 and L2 may be problematic as well since the learner may doubt that such similarity indeed exists and consequently avoid the identical constructions or elements (Jordens, 1977; Kellermann, 1977, 1978, 1986). In an effort to resolve this issue, a case study is being conducted. The present case study attempts to provide a broader analysis of what is acquired than is usually the case, analyzing the learners ‘accomplishments in terms of three –part framework of the components of communicative competence suggested by Michele Canale: grammatical competence, sociolinguistic competence and discourse competence. The subjects of this study are 15 students’ 22th year who came to study Arabic at Qatar University of Cairo. The 15 students are in the advanced level. They were complete intermediate level in Arabic when they arrive in Qatar for the first time. The study used discourse analytic method to examine how the first language affects students’ production and output in the second language, and how and when students use avoidance methods in their learning. The study will be conducted through Fall 2015 through analyzing audio recordings that are recorded throughout the entire semester. The recordings will be around 30 clips. The students are using supplementary listening and speaking materials. The group will be tested at the end of the term to assess any measurable difference between the techniques. Questionnaires will be administered to teachers and students before and after the semester to assess any change in attitude toward avoidance and selectivity methods. Responses to these questionnaires are analyzed and discussed to assess the relative merits of the aforementioned strategies to avoidance and selectivity to further support on. Implications and recommendations for teacher training are proposed.

Keywords: the second language acquisition, learning languages, selectivity, avoidance

Procedia PDF Downloads 260
5829 Neural Correlates of Arabic Digits Naming

Authors: Fernando Ojedo, Alejandro Alvarez, Pedro Macizo

Abstract:

In the present study, we explored electrophysiological correlates of Arabic digits naming to determine semantic processing of numbers. Participants named Arabic digits grouped by category or intermixed with exemplars of other semantic categories while the N400 event-related potential was examined. Around 350-450 ms after the presentation of Arabic digits, brain waves were more positive in anterior regions and more negative in posterior regions when stimuli were grouped by category relative to the mixed condition. Contrary to what was found in other studies, electrophysiological results suggested that the production of numerals involved semantic mediation.

Keywords: Arabic digit naming, event-related potentials, semantic processing, number production

Procedia PDF Downloads 548
5828 Investigating Self-Confidence Influence on English as a Foreign Language Student English Language Proficiency Level

Authors: Ali A. Alshahrani

Abstract:

This study aims to identify Saudi English as a Foreign Language (EFL) students' perspectives towards using the English language in their studies. The study explores students' self-confident and its association with students' actual performance in English courses in their different academic programs. A multimodal methodology was used to fulfill the research purpose and answer the research questions. A 25-item survey questionnaire and final examination grades were used to collect data. Two hundred forty-one students agreed to participate in the study. They completed the questionnaire and agreed to release their final grades to be a part of the collected data. The data were coded and analyzed by SPSS software. The findings indicated a significant difference in students' performance in English courses between participants' academic programs on the one hand. Students' self-confidence in their English language skills, on the other hand, was not significantly different between participants' academic programs. Data analysis also revealed no correlational relationship between students' self-confidence level and their language skills and their performance. The study raises more questions about other vital factors such as course instructors' views of the materials, faculty members of the target department, family belief in the usefulness of the program, potential employers. These views and beliefs shape the student's preparation process and, therefore, should be explored further.

Keywords: English language intensive program, language proficiency, performance, self-confidence

Procedia PDF Downloads 95
5827 Translation And Cultural Adaptation Of The Rivermead Behavioural Memory Test–3rd Edition Into the Arabic Language

Authors: Mai Alharthy, Agnes Shiel, Hynes Sinead

Abstract:

Objectives: The objectives of the study are to translate and culturally adapt the RBMT-3 to be appropriate for use within an Arabic-speaking population and to achieve maximum equivalency between the translated and original versions and to evaluate the psychometric properties of the Arabic version of the RBMT-3. Participants' numbers are 16 (10 females and 6 males). All participants are bilingual speakers of Arabic and English, above 18 years old and with no current nor past memory impairment. Methods: The study was conducted in two stages: Translation and cultural adaptation stage: Forward and backward translations were completed by professional translators. Five out of the 14 RBMT-3 subtests required cultural adaptations. Half of the faces in the face recognition subtests were replaced with Arabic faces by a professional photographer. Pictures that are irrelevant to the Arabic culture in the picture recognition subtests were replaced. Names, story and orientations subtests were also adapted to suit the Arabic culture. An expert committee was formed to compare the translated and original versions and to advise on further changes required for test materials. Validation of the Arabic RBMT-3- pilot: 16 Participants were tested on version 1 of the English version and the two versions of the Arabic RBMT-3 ( counterbalanced ). The assessment period was 6 weeks long, with two weeks gap between tests. All assessments took place in a quiet room in the National University of Ireland Galway. Two qualified occupational therapists completed the assessments. Results: Wilcox signed-rank test was used to compare between subtest scores. Significant differences were found in the story, orientation and names subtests between the English and Arabic versions. No significant differences were found in subtests from both Arabic versions except for the story subtest. Conclusion: The story and orientation subtests should be revised by the expert committee members to make further adaptations. The rest of the Arabic RBMT-3 subtests are equivalent to the subtests of the English version. The psychometric properties of the Arabic RBMT-3 will be investigated in a larger Arabic-speaking sample in Saudi Arabia. The outcome of this research is to provide clinicians and researchers with a reliable tool to assess memory problems in Arabic speaking population.

Keywords: memory impairment, neuropsychological assessment, cultural adaptation, cognitive assessment

Procedia PDF Downloads 219