Search results for: translation standards
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 2421

Search results for: translation standards

2181 Developing a Translator Career Path: Based on the Dreyfus Model of Skills Acquisition

Authors: Noha A. Alowedi

Abstract:

This paper proposes a Translator Career Path (TCP) which is based on the Dreyfus Model of Skills Acquisition as the conceptual framework. In this qualitative study, the methodology to collect and analyze the data takes an inductive approach that draws upon the literature to form the criteria for the different steps in the TCP. This path is based on descriptors of expert translator performance and best employees’ practice documented in the literature. Each translator skill will be graded as novice, advanced beginner, competent, proficient, and expert. Consequently, five levels of translator performance are identified in the TCP as five ranks. The first rank is the intern translator, which is equivalent to the novice level; the second rank is the assistant translator, which is equivalent to the advanced beginner level; the third rank is the associate translator, which is equivalent to the competent level; the fourth rank is the translator, which is equivalent to the proficient level; finally, the fifth rank is the expert translator, which is equivalent to the expert level. The main function of this career path is to guide the processes of translator development in translation organizations. Although it is designed primarily for the need of in-house translators’ supervisors, the TCP can be used in academic settings for translation trainers and teachers.

Keywords: Dreyfus model, translation organization, translator career path, translator development, translator evaluation, translator promotion

Procedia PDF Downloads 345
2180 Investigating Translations of Websites of Pakistani Public Offices

Authors: Sufia Maroof

Abstract:

This empirical study investigated the web-translations of five Pakistani public offices (FPSC, FIA, HEC, USB, and Ministry of Finance) offering Urdu tab as an option to access information on their official websites. Triangulation of quantitative and qualitative research design informed the researcher of the semantic, lexical and syntactic caveats in these translations. The study hypothesized that majority of the Pakistani population is oblivious of the Supreme Court’s amendments in language policy concerning national and official language; hence, Urdu web-translations of the public departments have not been accessed effectively. Firstly, the researcher conducted an online survey, comprising of two sections, close ended and short answer based questions. Secondly, the researcher compiled corpus of the five selected websites in a tabular form to compare the data. Thirdly, the administrators of the departments had been contacted regarding the methods of translation and the expertise of the personnel involved. The corpus was assessed for TQA after examining the lexical, semantic, syntactical and technical alignment inaccuracies and imperfections. The study suggests the public offices to invest in their Urdu webs by either hiring expert translators or engaging expertise of a translation agency for this project to offer quality translation to public.

Keywords: machine translations, public offices, Urdu translations, websites

Procedia PDF Downloads 100
2179 The Rendering of Sex-Related Expressions by Court Interpreters in Hong Kong: A Corpus-Based Approach

Authors: Yee Yan Crystal Kwong

Abstract:

The essence of rape is the absence of consent to sexual intercourse. Yet, the definition of consent is not absolute and allows for subjectivity. In this case, the accuracy of oral interpretation becomes very important as the narratives of events and situation, as well as the register and style of speakers would influence the juror decision making. This paper first adopts a corpus-based approach to investigate how court interpreters in Hong Kong handle expressions that refer to sexual activities. The data of this study will be based on online corpus :From legislation to translation, from translation to interpretation: The narrative of sexual offences. The corpus comprises the transcription of five separate rape trials and all of these trials were heard with the presence of an interpreter. Since there are plenty of sex-related expressions used by witnesses and defendants in the five cases, emphasis will be put on those which have an impact on the definition of rape. With an in-depth analysis of the interpreted utterances, different interpreting approaches will be identified to observe how interpreters retain the intended meanings. Interviews with experienced court interpreters will also be conducted to revisit the validity of the traditional verbatim standard. At the end of this research, various interpreting approaches will be compared and evaluated. A redefinition of interpreters' institutional role, as well as recommendations for interpreting learners will be provided.

Keywords: court interpreting, interpreters, legal translation, slangs

Procedia PDF Downloads 241
2178 The Food Industry in Nigeria: Development and Quality Assurance

Authors: Agi Sunday, Agih Ukuru Agih

Abstract:

In Nigeria, the food processing sector is dominated by small and medium enterprises, as well as multinational food companies. Quality standards are usually related to improving the safety of food products suitable for consumption in accordance to specifications by food regulatory bodies. These standards are essential elements for local and international businesses which contribute to economic progress through industrial development and trade. This review takes a critical look on the Nigerian food industry development in terms of quality standards that are necessary to be given consideration in the production of food and also ways of improving food production in Nigeria through the use of Total Quality Management (TQM) technique and the use of computerized systems to produce high quality and high value products while at the same time reducing production time and cost.

Keywords: food industry, quality assurance, Nigeria, TQM, computerized systems

Procedia PDF Downloads 425
2177 Strategies to Enhance Compliance of Health and Safety Standards at the Selected Mining Industries in Limpopo Province, South Africa: Occupational Health Nurse’s Perspective

Authors: Livhuwani Muthelo

Abstract:

The health and safety of the miners in the South African mining industry are guided by the regulations and standards which are anticipated to promote a healthy work environment and fatalities. It is of utmost importance for the miners to comply with these regulations/standards to protect themselves from potential occupational health and safety risks, accidents, and fatalities. The purpose of this study was to develop and validate strategies to enhance compliance with the Health and safety standards within the mining industries of Limpopo province in South Africa. A mixed-method exploratory sequential research design was adopted. The population consisted of 5350 miners. Purposive sampling was used to select the participants in the qualitative strand and stratified random sampling in the quantitative strand. Semi-structured interviews were conducted among the occupational health nurse practitioners and the health and safety team. Thematic analysis was used to generate an understanding of the interviews. In the quantitative strand, a survey was conducted using a self-administered questionnaire. Data were analysed using SPSS version 26.0. A descriptive statistical test was used in the analysis of data including frequencies, means, and standard deviation. Cronbach's alpha test was used to measure internal consistency. The integrated results revealed that there are diverse experiences related to health and safety standards compliance among the mineworkers. The main findings were challenges related to leadership compliance and also related to the cost of maintaining safety, Miner's behavior-related challenges; the impact of non-compliance on the overall health of the miners was also described, the conflict between production and safety. Health and safety compliance is not just mere compliance with regulations and standards but a culture that warrants the miners and organization to take responsibility for their behavior and actions towards health and safety. Thus taking responsibility for your well-being and other miners.

Keywords: perceptions, compliance, health and safety, legislation, standards, miners

Procedia PDF Downloads 71
2176 The Influence of the Vocational Teachers Empowerment toward the Vocational High Schools’ Performance Based on the Education National Standards of Indonesia

Authors: Abdul Haris Setiawan

Abstract:

Teachers empowerment is one of the important factors considered to contribute significantly to the achievement of the national education goals. This study was conducted to determine the influence on the vocational teachers empowerment toward the performance of the vocational high schools based on the Education National Standards of Indonesia. The population of the study was all vocational teachers at the State Vocational High schools in Surakarta, Central Java Province, Indonesia. The sampling technique used proportional random sampling technique. This study used a quantitative descriptive statistical analysis techniques. The data was collected using questionnaires. The data has been collected and then tested using analysis requirements test. Having tested using the requirements analysis and then the data processed using regression analysis between the independent and dependent variables to determine the effect and the regression equation. The results of the study found that the level of vocational high schools’ performance based on the Education National Standards of Indonesia was 74.29%, including in the high category; the level of vocational teachers empowerment was 76.20%, including in the high category; there was a positive influence of vocational teachers empowerment toward the vocational high schools’ performance based on the Education National Standards of Indonesia with a correlation coefficient of 0,886, and a contribution of 78.50% with the regression equation Y = 79.431 +0.534 X.

Keywords: vocational teachers, empowerment, vocational high school, the education national standards

Procedia PDF Downloads 369
2175 Analysis of Practical Guidelines for Mobile Device Security in Indonesia Based on NIST SP 1800-4

Authors: Mardiyansyah Mardiyansyah, Hendrik Maulana, Eka Kurnia Sari, Imam Baehaki, Mohammad Agus Prihandono

Abstract:

Mobile device has become a key feature in Indonesian society and the economy, including government and private sector. Enterprises and government agencies already have a concern about mobile device security. However, small and medium enterprises (SME) do not have that sense yet, especially the new startups company. Indonesia has several laws, regulations, and standards for managing security in mobile devices. Currently, Indonesian information security policies have not been harmonized, each government organization and large enterprise has its own rules and policies. It leads to a conflict of interest among government agencies. This will certainly cause ineffectiveness in the implementation of policies. Therefore, an analysis of various government policies, regulations, and standards related to information security, especially on mobile devices, is carried out. This analysis is conducted to map the existing regulatory policies and standards into practical guidelines regarding NIST's information security to show the effectiveness of NIST SP 1800-4 towards existing policies. This work focused on the mapping of the NIST SP 1800-4 framework towards existing regulations, standards, and guidelines in Indonesia. The research approach is literature study to identify existing regulations, standards, and guidelines then the regulation mapped into the NIST SP 1800-4 framework and analyzed whether the framework could be applied to the organization in Indonesia. Finally, the finding and recommendations by documenting the security characteristics can be concluded. Based on the research finding, some of the regulations, standards, and guidelines in Indonesia are relevant to the elements in the NIST SP 1800-4 framework. From mapping analysis, the strength and weakness of mobile device security in Indonesia can be reported. It also can be concluded that the application of NIST SP 1800-4 can improve the effectiveness of mobile device security policies in Indonesia.

Keywords: mobile security, mobile security framework, NIST SP 1800-4, regulations

Procedia PDF Downloads 124
2174 Evaluation Means in English and Russian Academic Discourse: Through Comparative Analysis towards Translation

Authors: Albina Vodyanitskaya

Abstract:

Given the culture- and language-specific nature of evaluation, this phenomenon is widely studied around the linguistic world and may be regarded as a challenge for translators. Evaluation penetrates all the levels of a scientific text, influences its composition and the reader’s attitude towards the information presented. One of the most challenging and rarely studied phenomena is the individual style of the scientific writer, which is mostly reflected in the use of evaluative language means. The evaluative and expressive potential of a scientific text is becoming more and more welcoming area for researchers, which stems in the shift towards anthropocentric paradigm in linguistics. Other reasons include: the cognitive and psycholinguistic processes that accompany knowledge acquisition, a genre-determined nature of a scientific text, the increasing public concern about the quality of scientific papers and some such. One more important issue, is the fact that linguists all over the world still argue about the definition of evaluation and its functions in the text. The author analyzes various approaches towards the study of evaluation and scientific texts. A comparative analysis of English and Russian dissertations and other scientific papers with regard to evaluative language means reveals major differences and similarities between English and Russian scientific style. Though standardized and genre-specific, English scientific texts contain more figurative and expressive evaluative means than the Russian ones, which should be taken into account while translating scientific papers. The processes that evaluation undergoes while being expressed by means of a target language are also analyzed. The author offers a target-language-dependent strategy for the translation of evaluation in English and Russian scientific texts. The findings may contribute to the theory and practice of translation and can increase scientific writers’ awareness of inter-language and intercultural differences in evaluative language means.

Keywords: academic discourse, evaluation, scientific text, scientific writing, translation

Procedia PDF Downloads 326
2173 Design and Implementation of Embedded FM Transmission Control SW for Low Power Battery System

Authors: Young-Su Ryu, Kyung-Won Park, Jae-Hoon Song, Ki-Won Kwon

Abstract:

In this paper, an embedded frequency modulation (FM) transmission control software (SW) for a low power battery system is designed and implemented. The simultaneous translation systems for various languages are needed as so many international conferences and festivals are held in world wide. Especially in portable transmitting and receiving systems, the ability of long operation life is used for a measure of value. This paper proposes an embedded FM transmission control SW for low power battery system and shows the results of the SW implemented on a portable FM transmission system.

Keywords: FM transmission, simultaneous translation system, portable transmitting and receiving systems, low power embedded control SW

Procedia PDF Downloads 415
2172 Regime under Trade Related Intellectual Property Rights Agreement 1994 and Its Impacts on Health in Pakistan: A Case Study of Pharmaceutical Patents

Authors: Muhammad Danyal Khan

Abstract:

The standards of patentability are drawing a great impact upon medicine industry of Pakistan which is indirectly troubling the right to health of ordinary citizen. Globalization of intellectual property laws is directly impacting access to medicine for population in Pakistan. Pakistan has enacted Patent Ordinance 2000 to develop the standards of Patent laws in consonance with international commitments. Moreover, Pakistan is signatory to UN Millennium Development Goals (2000-2015), and three of them directly put stress upon the health standards. This article will provide a critical brief about implications of TRIPS Agreement on standards of health in Pakistan and will also propose a futuristic approach for the pharmaceutical industry. This paper will define the paradox of globalization and national preparedness on pharmaceutical patents utilizing industry statistics and case laws from Pakistan. Moreover, this work will contribute towards debate on access to medicine at legislative and interpretative levels that will further help development of equilibrium between pharmaceutical patents and right to health.

Keywords: TRIPS (Trade Related Intellectual Property Rights), patents, compulsory licensing, patent, lifesaving drugs, WTO, infringement

Procedia PDF Downloads 185
2171 The Representation of Women in Iraq: Gender Wage Gap and the Position of Women within Iraqi Society

Authors: Hanaa Sameen Ameen Bajilan

Abstract:

Human rights should be protected and promoted without regard to race, ethnicity, religion, political philosophy, or sexual orientation, following our firm convictions. Thus, any infringement of these rights or disdain for; any use of violence against women undermines the principles and human values of equality and endangers the entire society, including its potential to live in peace and to make growth and development. This paper represents the condition of the new Iraqi women regarding issues such as the gender wage gap, education, health, and violence against women. The study aims to determine the impact of traditions and customs on the legal position of Iraqi women. First, it seeks to assess the effects of culture as a historical agency on the legal status of Iraqi women. Second, the influence of cultural developments in the later part of the twentieth century on Iraqi women's legal standing, and third, the importance of cultural variety as a progressive cultural component in women's legal position. Finally, the study highlights the representation of women in Iraq: Gender wage Gap, Women's liberation between culture and law, and the role of women within Iraqi society based on an Iraqi novel named (Orange Light) in Arabic: برتقالو ضو. in her book, the Iraqi writer Nadia Al-Abru succeeds in portraying the post-war society's devotion to the sexual, emotional and mental marginalization of women in terms of the value of attendance. Since the study of Iraqi women's literature in Arabic-English translation is a new avenue of research that contributes to all three areas, this investigation aims to establish critical lines of engagement between contemporary Iraqi women's literature in English translation and feminist translation conceptual frameworks, and this is accomplished by first focusing on why analyzing Iraqi women writers' novels in Arabic-English translation is a timeline of inquiry that contributes to existing and emerging knowledge fields concerning Iraqi women writers' contemporary critical contexts and scholarship on Arab women's literature in Arabic-English translation.

Keywords: women in İraq, equality, violence, gender wage gap, Nadia Al-Abru, (orange light), women's liberation, İraqi women's literature,

Procedia PDF Downloads 68
2170 Cross Cultural Adaptation and Content Validation of the Assessment Instrument Preschooler Awareness of Stuttering Survey

Authors: Catarina Belchior, Catarina Martins, Sara Mendes, Ana Rita S. Valente, Elsa Marta Soares

Abstract:

Introduction: The negative feelings and attitudes that a person who stutters can develop are extremely relevant when considering assessment and intervention in Speech and Language Therapy. This relates to the fact that the person who stutters can experience feelings such as shame, fear and negative beliefs when communicating. Considering the complexity and importance of integrating diverse aspects in stuttering intervention, it is central to identify those emotions as early as possible. Therefore, this research aimed to achieve the translation, adaptation to European Portuguese and to analyze the content validation of the Preschooler Awareness Stuttering Survey (Abbiati, Guitar & Hutchins, 2015), an instrument that allows the assessment of the impact of stuttering on preschool children who stutter considering feelings and attitudes. Methodology: Cross-sectional descriptive qualitative research. The following methodological procedures were followed: translation, back-translation, panel of experts and pilot study. This abstract describes the results of the first three phases of this process. The translation was accomplished by two Speech Language Therapists (SLT). Both professionals have more than five years of experience and are users of English language. One of them has a broad experience in the field of stuttering. Back-translation was conducted by two bilingual individuals without experience in health or any knowledge about the instrument. The panel of experts was composed by 3 different SLT, experts in the field of stuttering. Results and Discussion: In the translation and back-translation process it was possible to verify differences in semantic and idiomatic equivalences of several concepts and expressions, as well as the need to include new information to enhance the understanding of the application of the instrument. The meeting between the two translators and the researchers allowed the achievement of a consensus version that was used in back-translation. Considering adaptation and content validation, the main change made by the experts was the conceptual equivalence of the questions and answers of the instrument's sheets. Considering that in the translated consensus version the questions began with various nouns such as 'is' or 'the cow' and that the answers did not contain the adverb 'much' as in the original instrument, the panel agreed that it would be more appropriate if the questions all started with 'how' and that all the answers should present the adverb 'much'. This decision was made to ensure that the translate instrument would be similar to the original and so that the results obtained could be comparable between the original and the translated instrument. There was also elaborated one semantic equivalence between concepts. The panel of experts found that all other items and specificities of the instrument were adequate, concluding the adequacy of the instrument considering its objectives and its intended target population. Conclusion: This research aspires to diversify the existing validated resources in this scope, adding a new instrument that allows the assessment of preschool children who stutter. Consequently, it is hoped that this instrument will provide a real and reliable assessment that can lead to an appropriate therapeutic intervention according to the characteristics and needs of each child.

Keywords: stuttering, assessment, feelings and attitudes, speech language therapy

Procedia PDF Downloads 119
2169 Examining the Dubbing Strategies Used in the Egyptian Dubbed Version of Mulan (1998)

Authors: Shaza Melies, Saadeya Salem, Seham Kareh

Abstract:

Cartoon films are multisemiotic as various modes integrate in the production of meaning. This study aims to examine the cultural and linguistic specific references in the Egyptian dubbed cartoon film Mulan. The study examines the translation strategies implemented in the Egyptian dubbed version of Mulan to meet the cultural preferences of the audience. The study reached the following findings: Using the traditional translation strategies does not deliver the intended meaning of the source text and causes loss in the intended humor. As a result, the findings showed that in the dubbed version, translators tend to omit, change, or add information to the target text to be accepted by the audience. The contrastive analysis of the Mulan (English and dubbed versions) proves the connotations that the dubbing has taken to be accepted by the target audience. Cartoon films are multisemiotic as various modes integrate in the production of meaning. This study aims to examine the cultural and linguistic specific references in the Egyptian dubbed cartoon film Mulan. The study examines the translation strategies implemented in the Egyptian dubbed version of Mulan to meet the cultural preferences of the audience. The study reached the following findings: Using the traditional translation strategies does not deliver the intended meaning of the source text and causes loss in the intended humor. As a result, the findings showed that in the dubbed version, translators tend to omit, change, or add information to the target text to be accepted by the audience. The contrastive analysis of the Mulan (English and dubbed versions) proves the connotations that the dubbing has taken to be accepted by the target audience.

Keywords: domestication, dubbing, Mulan, translation theories

Procedia PDF Downloads 107
2168 Translating Discourse Organization Structures Used in Chinese and English Scientific and Engineering Writings

Authors: Ming Qian, Davis Qian

Abstract:

This study compares the different organization structures of Chinese and English writing discourses in the engineering and scientific fields, and recommends approaches for translators to convert the organization structures properly. Based on existing intercultural communication literature, English authors tend to deductively give their main points at the beginning, following with detailed explanations or arguments afterwards while the Chinese authors tend to place their main points inductively towards the end. In this study, this hypothesis has been verified by the authors’ Chinese-to-English translation experiences in the fields of science and engineering (e.g. journal papers, conference papers and monographs). The basic methodology used is the comparison of writings by Chinese authors with writings of the same or similar topic written by English authors in terms of organization structures. Translators should be aware of this nuance, so that instead of limiting themselves to translating the contents of an article in its original structure, they can convert the structures to fill the cross-culture gap. This approach can be controversial because if a translator changes the structure organization of a paragraph (e.g. from a 'because-therefore' inductive structure by a Chinese author to a deductive structure in English), this change of sentence order could be questioned by the original authors. For this reason, translators need to properly inform the original authors on the intercultural differences of English and Chinese writing (e.g. inductive structure versus deductive structure), and work with the original authors to maintain accuracy while converting from one structure used in a source language to another structure in the target language. The authors have incorporated these methodologies into their translation practices and work closely with the authors on the inter-cultural organization structure mapping. Translating discourse organization structure should become a standard practice in the translation process.

Keywords: discourse structure, information structure, intercultural communication, translation practice

Procedia PDF Downloads 412
2167 Alignment between Governance Structures and Food Safety Standards on the Shrimp Supply Chain in Indonesia

Authors: Maharani Yulisti, Amin Mugera, James Fogarty

Abstract:

Food safety standards have received significant attention in the fisheries global market due to health issues, free trade agreements, and increasing aquaculture production. Vertical coordination throughout the supply chain of fish producing and exporting countries is needed to meet food safety demands imposed by importing countries. However, the complexities of the supply chain governance structures and difficulties in standard implementation can generate safety uncertainty and high transaction costs. Using a Transaction Cost Economics framework, this paper examines the alignment between food safety standards and the governance structures in the shrimp supply chain in Indonesia. We find the supply chain is organized closer to the hierarchy-like governance structure where private standard (organic standard) are implemented and more towards a market-like governance structure where public standard (IndoGAP certification) are more prevalent. To verify the statements, two cases are examined from Sidoarjo district as a centre of shrimp production in Indonesia. The results show that public baseline FSS (Food Safety Standards) need additional mechanism to achieve a coordinated chain-wide response because uncertainty, asset specificity, and performance measurement problems are high in this chain. Organic standard as private chain-wide FSS is more efficient because it has been achieved by hierarchical-like type of governance structure.

Keywords: governance structure, shrimp value chain, food safety standards, transaction costs economics

Procedia PDF Downloads 350
2166 Sinhala Sign Language to Grammatically Correct Sentences using NLP

Authors: Anjalika Fernando, Banuka Athuraliya

Abstract:

This paper presents a comprehensive approach for converting Sinhala Sign Language (SSL) into grammatically correct sentences using Natural Language Processing (NLP) techniques in real-time. While previous studies have explored various aspects of SSL translation, the research gap lies in the absence of grammar checking for SSL. This work aims to bridge this gap by proposing a two-stage methodology that leverages deep learning models to detect signs and translate them into coherent sentences, ensuring grammatical accuracy. The first stage of the approach involves the utilization of a Long Short-Term Memory (LSTM) deep learning model to recognize and interpret SSL signs. By training the LSTM model on a dataset of SSL gestures, it learns to accurately classify and translate these signs into textual representations. The LSTM model achieves a commendable accuracy rate of 94%, demonstrating its effectiveness in accurately recognizing and translating SSL gestures. Building upon the successful recognition and translation of SSL signs, the second stage of the methodology focuses on improving the grammatical correctness of the translated sentences. The project employs a Neural Machine Translation (NMT) architecture, consisting of an encoder and decoder with LSTM components, to enhance the syntactical structure of the generated sentences. By training the NMT model on a parallel corpus of Sinhala wrong sentences and their corresponding grammatically correct translations, it learns to generate coherent and grammatically accurate sentences. The NMT model achieves an impressive accuracy rate of 98%, affirming its capability to produce linguistically sound translations. The proposed approach offers significant contributions to the field of SSL translation and grammar correction. Addressing the critical issue of grammar checking, it enhances the usability and reliability of SSL translation systems, facilitating effective communication between hearing-impaired and non-sign language users. Furthermore, the integration of deep learning techniques, such as LSTM and NMT, ensures the accuracy and robustness of the translation process. This research holds great potential for practical applications, including educational platforms, accessibility tools, and communication aids for the hearing-impaired. Furthermore, it lays the foundation for future advancements in SSL translation systems, fostering inclusive and equal opportunities for the deaf community. Future work includes expanding the existing datasets to further improve the accuracy and generalization of the SSL translation system. Additionally, the development of a dedicated mobile application would enhance the accessibility and convenience of SSL translation on handheld devices. Furthermore, efforts will be made to enhance the current application for educational purposes, enabling individuals to learn and practice SSL more effectively. Another area of future exploration involves enabling two-way communication, allowing seamless interaction between sign-language users and non-sign-language users.In conclusion, this paper presents a novel approach for converting Sinhala Sign Language gestures into grammatically correct sentences using NLP techniques in real time. The two-stage methodology, comprising an LSTM model for sign detection and translation and an NMT model for grammar correction, achieves high accuracy rates of 94% and 98%, respectively. By addressing the lack of grammar checking in existing SSL translation research, this work contributes significantly to the development of more accurate and reliable SSL translation systems, thereby fostering effective communication and inclusivity for the hearing-impaired community

Keywords: Sinhala sign language, sign Language, NLP, LSTM, NMT

Procedia PDF Downloads 73
2165 An Investigation of the Mystic Term on 'The Conference of the Birds' of Attar on the Basis of Van Doorslaer's Map

Authors: Saber Noie

Abstract:

This research follows some objectives to consider the mystic terms as one of the main issues in translation of poems. Firstly, it is an attempt to find out what strategies have been used to find equivalents for source text mystic. Second, it is hoped that this study of the translations of the mystic terms in Attar’s poems will further address and explore the problems in translating mystic texts, proposed by other Persian poets and suggest instructional points from Davis work for translation education. In order to deal with such a breadth of work, a new conceptual tool was developed, as explained by Van Doorslaer (2007). This study shows that according to Van Doorslaer’s map, the mystic terms can be transferred to the target language (TL) with their exact content of the source language (SL) if the translator has a good choice for any term.

Keywords: metaphor, mystic, mysticism, source language (SL), target language (TL)

Procedia PDF Downloads 229
2164 Original and the Translated: A Comparative Evaluation of Native and Non-Native English Translations of Faiz

Authors: Anam Nawaz

Abstract:

The present study is an attempt to compare the translations of Faiz’s poetry made by native and non-native translators, to determine the role of the translator in terms of preserving the cultural ethos of the original text. Peter Newmark and Katharine Reiss’s approaches to translation criticism have been used to provide a theoretical framework for the study. This study also emphasizes those cultural and semantic aspects of the original which are translated more convincingly by a native translator, and contrasting those features which the non-natives can tackle more ably. The research also highlights the linguistic sockets, ignored by the interpreters in the translation process. The analysis showed that both native and non-native translators have made an admirable effort to stay as close to the original as possible. The natives with their advantage of belonging to the same culture have excelled in preserving the original subject matter, whereas the non-native renderings have been presented in a much rhythmic and poetic manner with an excellent choice of words. Though none of the four translators has been successfully able to recreate Faiz’s magic, however V. G. Kiernan and Sarvat Rahman’s translations can be regarded as the closest to the original. Whereas V. G. Kiernan with his outstanding command over English mesmerizes the readers, Sarvat Rahman’s profound understanding of cultural ties helps establish her translations as a brilliant example of faithful re-renderings.

Keywords: comparative translations, linguistic and cultural constraints, native translators, non-native translators, poetry and translation, Faiz Ahmad Faiz

Procedia PDF Downloads 232
2163 The Challenges of Intercultural Transfer: The Italian Reception of Aotearoa/New Zealand Films

Authors: Martina Depentor

Abstract:

While the cinematic medium contributes to bringing images of a culture to foreign audiences, Audiovisual Translation contributes to deciphering those cultural representations to those same audiences. Through Audiovisual Translation, in fact, elements permeate the reception system and contribute to forging a cultural image of the original/source system in the target/reception system. By analyzing a number of Italian critical reviews, blogs and forum posts, this paper examines the impact and reception in Italy of five of the most successful and influential New Zealand films of the last two decades - An Angel at my Table (1990), The Piano (1993), Heavenly Creatures (1994), Once Were Warriors (1994), Whale Rider (2002) - with the aim of exploring how the adaptation of New Zealand films might condition the representation of New Zealand in the Italian imaginary. The analysis seeks to identify whether a certain degree of cultural loss results from the 'translation' of these films. The films selected share common ground in that they all reveal cultural, social and historical characteristics of New Zealand, from aspects that are unique to this country and that on the surface may render it difficult to penetrate (unfamiliar landscapes, aspects of indigenous culture) to more universal themes (intimate family stories, dysfunctional relationship). They contributed to situating New Zealand on an international stage and to bringing images of the country to many audiences, the Italian one included, with little previous cultural knowledge of the social and political history of New Zealand. Differences in film types pose clearly different levels of interpretative challenges to non-New Zealander audiences, and examples from the films will show how these challenges are or are not overcome if the adaptations display misinterpretations or rendition gaps, and how the process of intercultural transfer further 'domesticates' or 'exoticises' the source culture.

Keywords: audiovisual translation, cultural representation, intercultural transfer, New Zealand Films

Procedia PDF Downloads 273
2162 Spatial Setting in Translation: A Comparative Evaluation of translations from Pre-Islamic Poetry

Authors: Raja Lahiani

Abstract:

This study is concerned with scrutinising translations into English and French of references to locations in the desert of pre-Islamic Arabia. These references are used in the Source Text (ST) within a poetic image. Reference is made to the names of three different mountains in Arabia, namely Qatan, Sitar, and Yadhbul. As these mountains are referred to in the context of the poet’s description of the density and expansion of the clouds, it is crucial to know that while Sitar and Yadhbul are close to each other, Qatan is far away from them. This distance was functional for the poet to describe the expansion of the clouds. This reflects the spacious place (desert) he handled, and the fact that it was possible for him to physically see what he described. The purpose of this image is for the poet to communicate the vastness of the space he managed to see as he was in a moment of contemplation. Thus, knowledge of this characteristic about the setting is capital for the receiver to understand the communicative function of the verse. A corpus of eighteen translations is gathered. These vary between verse and prose renderings. The methodology adopted in this research work is comparative. Comparison is conducted at both the synchronic and diachronic levels; every translation shall be compared to the ST and then to previous translations. The comparative work will prove at the end that the translators who target historical facts do not necessarily succeed in preserving the image of the ST. It also proves that the more recent the translation is, the deeper the translator’s awareness is the link between imagery, setting, and point of view. Since the late eighteenth century and until nowadays, pre-Islamic poetry has been translated into Western languages. Translators differ as to motives, sources, priorities and intellectual backgrounds. A translator's skopoi undoubtedly affect the way s/he handles aspects of the ST. When it comes to culture-specific aspects and details related to setting, the problem is even more complex. Setting is a very important factor that reveals a great deal of the culture of pre-Islamic Arabia as this is remote in place, historical framework and literary tradition from its translators. History is present in pre-Islamic poetry, which justifies the important literature that has been written to extract information and data from it. These are imbedded not only by signalling given facts, events, and meditations but also by means of references to specific locations and landmarks that used to exist at the time. Spatial setting is an integral part of a literary text as it places it within its historical context. The importance of the translator’s awareness of spatial anthropological data before indulging in the process of translation is tested. This is also crucial in measuring the effect of setting loss and setting gain in translation. The findings of this research would ultimately evaluate the extent to which a comparative methodology is reliable in investigating the role of spatial setting awareness in translation.

Keywords: historical context, translation, comparative literature, spatial setting

Procedia PDF Downloads 223
2161 Cyclone Driven Variation of Chlorophyll-a Concentration in Bay of Bengal

Authors: Nowshin Nabila Siddique, S. M. Mustafizur Rahman

Abstract:

There is evidence of cyclonic events in Bay of Bengal (BoB) throughout the year. These cyclones cause a variety of fluctuations along its track including the is the influence in Chlorophyll-a (chl-a) concentration. The main purpose of this paper is to justify this variation pattern. Six Tropical Cyclones (TC) are studied using observational method. The result suggests that there is a noticeable change in productivity after a cyclone passes, when the pre cyclonic and post cyclonic condition is observed. In case of Cyclone Amphan, it shows 1.79 mg/m3 of chlorophyll-a concentration increase after a week of cyclonic occurrence. This change is affected by several attributes such as translation speed, intensity and Ocean Pre-condition, specifically Mixed Layer Depth (MLD). Translation Speed and MLD shows a strong negative correlation with the induced chlorophyll concentration. Whereas the effect of the intensity on a cyclone is not that prominent. It is also found that the period of starting an induction is not same for all cyclone such as in case of Cyclone Amphan, the changes started to occur after one day however for Cyclone Sidr and Cyclone Mora it started after three days. Furthermore, a slightly increase in overall productivity is also observed after a cyclone. In the case of Cyclone Amphan, Hudhud, Phailin it shows a rise up to 0.12 mg/m3 in productivity which decreases gradually taking around the period of two months. On a whole this paper signifies the changes in chlorophyll concentration caused by numerous cyclones and its different characteristics that regulates these changes.

Keywords: tropical cyclone, chlorophyll-a concentration, mixed layer depth, translation speed

Procedia PDF Downloads 56
2160 Development of Quality Assessment Tool to Gauge Fire Response Activities of Emergency Personnel in Denmark

Authors: Jennifer E. Lynette

Abstract:

The purpose of this study is to develop a nation-wide assessment tool to gauge the quality and efficiency of response activities by emergency personnel to fires in Denmark. Current fire incident reports lack detailed information that can lead to breakthroughs in research and improve emergency response efforts. Information generated from the report database is analyzed and assessed for efficiency and quality. By utilizing information collection gaps in the incident reports, an improved, indepth, and streamlined quality gauging system is developed for use by fire brigades. This study pinpoints previously unrecorded factors involved in the response phases of a fire. Variables are recorded and ranked based on their influence to event outcome. By assessing and measuring these data points, quality standards are developed. These quality standards include details of the response phase previously overlooked which individually and cumulatively impact the overall success of a fire response effort. Through the application of this tool and implementation of associated quality standards at Denmark’s fire brigades, there is potential to increase efficiency and quality in the preparedness and response phases, thereby saving additional lives, property, and resources.

Keywords: emergency management, fire, preparedness, quality standards, response

Procedia PDF Downloads 298
2159 Teaching English to Engineers: Between English Language Teaching and Psychology

Authors: Irina-Ana Drobot

Abstract:

Teaching English to Engineers is part of English for Specific Purposes, a domain which is under the attention of English students especially under the current conditions of finding jobs and establishing partnerships outside Romania. The paper will analyse the existing textbooks together with the teaching strategies they adopt. Teaching English to Engineering students can intersect with domains such as psychology and cultural studies in order to teach them efficiently. Textbooks for students of ESP, ranging from those at the Faculty of Economics to those at the Faculty of Engineers, have shifted away from using specialized vocabulary, drills for grammar and reading comprehension questions and toward communicative methods and the practical use of language. At present, in Romania, grammar is neglected in favour of communicative methods. The current interest in translation studies may indicate a return to this type of method, since only translation specialists can distinguish among specialized terms and determine which are most suitable in a translation. Engineers are currently encouraged to learn English in order to do their own translations in their own field. This paper will analyse the issue of the extent to which it is useful to teach Engineering students to do translations in their field using cognitive psychology applied to language teaching, including issues such as motivation and social psychology. Teaching general English to engineering students can result in lack of interest, but they can be motivated by practical aspects which will help them in their field. This is why this paper needs to take into account an interdisciplinary approach to teaching English to Engineers.

Keywords: cognition, ESP, motivation, psychology

Procedia PDF Downloads 237
2158 Laundering vs. Blanqueo: Translating Financial Crime Metaphors From English to Spanish

Authors: Stephen Gerome

Abstract:

This study examines the translation and use of metaphors in the realm of public safety discourse and intends to shed light on a continuing problem in cross-cultural communication. Metaphors can cause problems not only within languages but also in interlingual communication. The use and misuse of metaphors may hinder the ability to adequately communicate prevention efforts and, in some cases, facilitate and allow financial crime to go undetected. The use of lexicalized metaphors in communications by political entities, journalists, and legal agents in communications regarding law, policy making, compliance monitoring and enforcement as well as in adjudication can have negative consequences if misconstrued. This study provides examples of metaphor usage in published documents in a corpus linguistic study that compares the use of lexicalized metaphors in this discourse to shed light on possible unexpected consequences as well as counterproductive ones.

Keywords: translation, legal, corpus linguistics, financial

Procedia PDF Downloads 82
2157 Recent Developments in the Internal Arc Test Standard IEC 62271-200 for Switchgear Assemblies

Authors: Rajaramamohanarao Chennu, S. Sudhakara Reddy, Gurudev T, Maroti

Abstract:

With the invent of recent available technology and cost optimization, the switchgear assemblies are becoming more compact and designed to operate at critical levels of thermal and dielectric stress. At the same time, the switchgear assemblies shall be designed for protection of persons, met in the event of internal arc for specified installation conditions, according to the latest available national/international standards. These standards are revising regularly for better product design and personal safety. The switchgear assemblies design shall be modified in accordance with the change in requirements in the latest edition of the standards. This paper presents the signifying changes brought in the latest edition of 62271-200:2021 and effect of these changes and the necessitated design improvements for meeting internal arc test requirements is presented by carrying out the internal arc testing experiments on the switchgear assemblies at High Power Laboratory, Central Power Research Institute, Bangalore, India.

Keywords: internal arc, switchgear assembly, high speed videography, IEC 62271-200

Procedia PDF Downloads 164
2156 The Cultural and Semantic Danger of English Transparent Words Translated from English into Arabic

Authors: Abdullah Khuwaileh

Abstract:

While teaching and translating vocabulary is no longer a neglected area in ELT in general and in translation in particular, the psychology of its acquisition has been a neglected area. Our paper aims at exploring some of the learning and translating conditions under which vocabulary is acquired and translated properly. To achieve this objective, two teaching methods (experiments) were applied on 4 translators to measure their acquisition of a number of transparent vocabulary items. Some of these items were knowingly chosen from 'deceptively transparent words'. All the data, sample, etc., were taken from Jordan University of Science and Technology (JUST) and Yarmouk University, where the researcher is employed. The study showed that translators might translate transparent words inaccurately, particularly if these words are uncontextualised. It was also shown that the morphological structures of words may lead translators or even EFL learners to misinterpretations of meaning.

Keywords: english, transparent, word, processing, translation

Procedia PDF Downloads 47
2155 The International Fight against the Financing of Terrorism: Analysis of the Anti-Money Laundering and Combating Financing of Terrorism Regime

Authors: Loukou Amoin Marie Djedri

Abstract:

Financing is important for all terrorists – from the largest organizations in control of territories, to the smallest groups – not only for spreading fear through attacks, but also to finance the expansion of terrorist dogmas. These organizations pose serious threats to the international community. The disruption of terrorist financing aims to create a hostile environment for the growth of terrorism and to limit considerably the terrorist groups capacities. The World Bank (WB), together with the International Monetary Fund (IMF), decided to include in their scope the Fight against the money laundering and the financing of terrorism, in order to assist Member States in protecting their internal financial system from terrorism use and abuse and reinforcing their legal system. To do so, they have adopted the Anti-Money Laundering /Combating Financing of Terrorism (AML/CFT) standards that have been set up by the Financial Action Task Force. This set of standards, recognized as the international standards for anti-money laundering and combating the financing of terrorism, has to be implemented by States Members in order to strengthen their judicial system and relevant national institutions. However, we noted that, to date, some States Members still have significant AML/CFT deficiencies, which can constitute serious threats not only to the country’s economic stability but also for the global financial system. In addition, studies stressed out that repressive measures are more implemented by countries than preventive measures, which could be an important weakness in a state security system. Furthermore, we noticed that the AML/CFT standards evolve slowly, while techniques used by terrorist networks keep developing. The goal of the study is to show how to enhance the AML/CFT global compliance through the work of the IMF and the WB, to help member states to consolidate their financial system. To encourage and ensure the effectiveness of these standards, a methodology for assessing the compliance with the AML/CFT standards has been created to follow up the concrete implementation of these standards and to provide accurate technical assistance to countries in need. A risk-based approach has also been adopted as a key component of the implementation of the AML/CFT Standards, with the aim of strengthening the efficiency of the standards. Instead, we noted that the assessment is not efficient in the process of enhancing AML/CFT measures because it seems to lack of adaptation to the country situation. In other words, internal and external factors are not enough taken into account in a country assessment program. The purpose of this paper is to analyze the AML/CFT regime in the fight against the financing of terrorism and to find lasting solutions to achieve the global AML/CFT compliance. The work of all the organizations involved in this combat is imperative to protect the financial network and to lead to the disintegration of terrorist groups in the future.

Keywords: AML/CFT standards, financing of terrorism, international financial institutions, risk-based approach

Procedia PDF Downloads 256
2154 Investigation of Existing Guidelines for Four-Legged Angular Telecommunication Tower

Authors: Sankara Ganesh Dhoopam, Phaneendra Aduri

Abstract:

Lattice towers are light weight structures which are primarily governed by the effects of wind loading. Ensuring a precise assessment of wind loads on the tower structure, antennas, and associated equipment is vital for the safety and efficiency of tower design. Earlier, the Indian standards are not available for design of telecom towers. Instead, the industry conventionally relied on the general building wind loading standard for calculating loads on tower components and the transmission line tower design standard for designing the angular members of the towers. Subsequently, the Bureau of Indian Standards (BIS) revised these standards and angular member design standard. While the transmission line towers are designed using the above standard, a full-scale model test will be done to prove the design. Telecom angular towers are also designed using the same with overload factor/factor of safety without full scale tower model testing. General construction in steel design code is available with limit state design approach and is applicable to the design of general structures involving angles and tubes but not used for angle member design of towers. Recently, in response to the evolving industry needs, the Bureau of Indian Standards (BIS) introduced a new standard titled “Isolated Towers, Masts, and Poles using structural steel -Code of practice” for the design of telecom towers. This study focuses on a 40m four legged angular tower to compare loading calculations and member designs between old and new standards. Additionally, a comparative analysis aligning with the new code provisions with international loading and design standards with a specific focus on American standards has been carried out. This paper elaborates code-based provisions used for load and member design calculations, including the influence of "ka" area averaging factor introduced in new wind load case.

Keywords: telecom, angular tower, PLS tower, GSM antenna, microwave antenna, IS 875(Part-3):2015, IS 802(Part-1/sec-2):2016, IS 800:2007, IS 17740:2022, ANSI/TIA-222G, ANSI/TIA-222H.

Procedia PDF Downloads 50
2153 Comparing Deep Architectures for Selecting Optimal Machine Translation

Authors: Despoina Mouratidis, Katia Lida Kermanidis

Abstract:

Machine translation (MT) is a very important task in Natural Language Processing (NLP). MT evaluation is crucial in MT development, as it constitutes the means to assess the success of an MT system, and also helps improve its performance. Several methods have been proposed for the evaluation of (MT) systems. Some of the most popular ones in automatic MT evaluation are score-based, such as the BLEU score, and others are based on lexical similarity or syntactic similarity between the MT outputs and the reference involving higher-level information like part of speech tagging (POS). This paper presents a language-independent machine learning framework for classifying pairwise translations. This framework uses vector representations of two machine-produced translations, one from a statistical machine translation model (SMT) and one from a neural machine translation model (NMT). The vector representations consist of automatically extracted word embeddings and string-like language-independent features. These vector representations used as an input to a multi-layer neural network (NN) that models the similarity between each MT output and the reference, as well as between the two MT outputs. To evaluate the proposed approach, a professional translation and a "ground-truth" annotation are used. The parallel corpora used are English-Greek (EN-GR) and English-Italian (EN-IT), in the educational domain and of informal genres (video lecture subtitles, course forum text, etc.) that are difficult to be reliably translated. They have tested three basic deep learning (DL) architectures to this schema: (i) fully-connected dense, (ii) Convolutional Neural Network (CNN), and (iii) Long Short-Term Memory (LSTM). Experiments show that all tested architectures achieved better results when compared against those of some of the well-known basic approaches, such as Random Forest (RF) and Support Vector Machine (SVM). Better accuracy results are obtained when LSTM layers are used in our schema. In terms of a balance between the results, better accuracy results are obtained when dense layers are used. The reason for this is that the model correctly classifies more sentences of the minority class (SMT). For a more integrated analysis of the accuracy results, a qualitative linguistic analysis is carried out. In this context, problems have been identified about some figures of speech, as the metaphors, or about certain linguistic phenomena, such as per etymology: paronyms. It is quite interesting to find out why all the classifiers led to worse accuracy results in Italian as compared to Greek, taking into account that the linguistic features employed are language independent.

Keywords: machine learning, machine translation evaluation, neural network architecture, pairwise classification

Procedia PDF Downloads 105
2152 Labour Productivity Measurement and Control Standards for Hotels

Authors: Kristine Joy Simpao

Abstract:

Improving labour productivity is one of the most enthralling and challenging aspects of managing hotels and restaurant business. The demand to secure countless productivity became an increasingly pivotal role of managers to survive and sustain the business. Besides making business profitable, they are in the doom to make every resource to become productive and effective towards achieving company goal while maximizing the value of organization. This paper examines what productivity means to the services industry, in particular, to the hotel industry. This is underpinned by an investigation of the extent of practice of respondent hotels to the labour productivity aspect in the areas of materials management, human resource management and leadership management and in a way, computing the labour productivity ratios using the hotel simple ratios of productivity in order to find a suitable measurement and control standards for hotels with SBMA, Olongapo City as the locale of the study. The finding shows that hotels labour productivity ratings are not perfect with some practices that are far below particularly on strategic and operational decisions in improving performance and productivity of its human resources. It further proves of the no significant difference ratings among the respondent’s type in all areas which indicated that they are having similar perception of the weak implementation of some of the indicators in the labour productivity practices. Furthermore, the results in the computation of labour productivity efficiency ratios resulted relationship of employees versus labour productivity practices are inversely proportional. This study provides a potential measurement and control standards for the enhancement of hotels labour productivity. These standards should also contain labour productivity customized for standard hotels in Subic Bay Freeport Zone to assist hotel owners in increasing the labour productivity while meeting company goals and objectives effectively.

Keywords: labour productivity, hotel, measurement and control, standards, efficiency ratios, practices

Procedia PDF Downloads 292