Search results for: publishing translations
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 209

Search results for: publishing translations

59 Design and Emotion: The Value of 1970s French Children’s Books in the Middle East

Authors: Tina Sleiman

Abstract:

In the early 1970s, a graphics revolution - in quantity and quality - marked the youth publications sector in France. The increased interest in youth publications was supported with the emergence of youth libraries and major publishing houses. In parallel, the 'Agence de Cooperation Culturelle et Technique' (currently the International Organization of the Francophonie) was created, and several Arab countries had joined as members. In spite of political turmoil in the Middle East, French schools in Arab countries were still functioning and some even flourishing. This is a testament that French culture was, and still is, a major export to the region. This study focuses on the aesthetic value of the graphic styles that characterize French children’s books from the 1970s, and their personal value to Francophone people who have consumed these artifacts, in the Middle East. The first part of the study looks at the artifact itself: starting from the context of creation and consumption of these books, and continuing to the preservation and remaining collections. The aesthetic value is studied and compared to similar types of visuals of juxtaposed time periods. The second part examines the audience’s response to the visuals in terms of style recognition or identification, along with emotional significance or associations, and the personal value the artifacts might hold to their consumers. The methods of investigation consist of a literature review, a survey of book collections, and a visual questionnaire, supported by personal interviews. As an outcome, visual patterns will be identified: elements from 1970s children’s books reborn in contemporary youth-based publications. Results of the study shall inform us directly on the aesthetic and personal value of illustrated French children’s books in the Middle East, and indirectly on the capacity of youth-targeted design to create a long-term emotional response from its audience.

Keywords: children’s books, French visual culture, graphic style, publication design, revival

Procedia PDF Downloads 143
58 The Significance of Ernest Hemingway's Writing Style in the Development of Georgian Prose of 1950-1960s

Authors: Natia Kvachakidze

Abstract:

The given research aims to study and analyze the influence of Ernest Hemingway’s writing style on Georgian prose of 1950s and 1960s. It is universally known that Ernest Hemingway’s unique writing style has had an enormous effect on various writers. His work remains highly relevant and influential even today. This is especially true about the works written in English, but literary prose created in other languages is not an exception. Certain stylistic peculiarities characteristic for Hemingway’s writing can be traced in literary works written in various languages. It is particularly interesting for us, Georgians, how all these aspects were reflected in Georgian prose of the second-half of XX century. This particular paper (which is a part of a larger research) focuses on major significant peculiarities of Georgian prose of 1950-1960s that might be connected to Hemingway's writing. In this respect, GuramRcheulishvili’s (1934-1960) works should be particularly distinguished (especially his short fiction), but literary works of other Georgian authors are not at all less important. The research involves the analysis of the prose works of some Georgian writers of the given period in the context of tracing similarities and parallels between them and the characteristic features of Ernest Hemingway’s writing style. The use of everyday language as well as short and simple sentences, a concise and sparse style, repetitions, intense dialogues are some of the essential traits in question. Themes like birth and death, war and violence, family, nature, disillusionment also prove to be vitally important for this research. Complex interconnections between the author, the narrator, and the protagonist (often autobiographical) provide another interesting subject to study. At the same time, this paper aims at studying and revealing how Hemingway’s method was reflected and transformed in Georgian prose. In this respect, it is interesting to trace not only the direct effect of Hemingway’s style but also the role of certain Georgian translations of the works of this American writer.

Keywords: hemingway, prose, georgian writers, writing style

Procedia PDF Downloads 148
57 Control of a Quadcopter Using Genetic Algorithm Methods

Authors: Mostafa Mjahed

Abstract:

This paper concerns the control of a nonlinear system using two different methods, reference model and genetic algorithm. The quadcopter is a nonlinear unstable system, which is a part of aerial robots. It is constituted by four rotors placed at the end of a cross. The center of this cross is occupied by the control circuit. Its motions are governed by six degrees of freedom: three rotations around 3 axes (roll, pitch and yaw) and the three spatial translations. The control of such system is complex, because of nonlinearity of its dynamic representation and the number of parameters, which it involves. Numerous studies have been developed to model and stabilize such systems. The classical PID and LQ correction methods are widely used. If the latter represent the advantage to be simple because they are linear, they reveal the drawback to require the presence of a linear model to synthesize. It also implies the complexity of the established laws of command because the latter must be widened on all the domain of flight of these quadcopter. Note that, if the classical design methods are widely used to control aeronautical systems, the Artificial Intelligence methods as genetic algorithms technique receives little attention. In this paper, we suggest comparing two PID design methods. Firstly, the parameters of the PID are calculated according to the reference model. In a second phase, these parameters are established using genetic algorithms. By reference model, we mean that the corrected system behaves according to a reference system, imposed by some specifications: settling time, zero overshoot etc. Inspired from the natural evolution of Darwin's theory advocating the survival of the best, John Holland developed this evolutionary algorithm. Genetic algorithm (GA) possesses three basic operators: selection, crossover and mutation. We start iterations with an initial population. Each member of this population is evaluated through a fitness function. Our purpose is to correct the behavior of the quadcopter around three axes (roll, pitch and yaw) with 3 PD controllers. For the altitude, we adopt a PID controller.

Keywords: quadcopter, genetic algorithm, PID, fitness, model, control, nonlinear system

Procedia PDF Downloads 395
56 The Changes in Motivations and the Use of Translation Strategies in Crowdsourced Translation: A Case Study on Global Voices’ Chinese Translation Project

Authors: Ya-Mei Chen

Abstract:

Online crowdsourced translation, an innovative translation practice brought by Web 2.0 technologies and the democratization of information, has become increasingly popular in the Internet era. Carried out by grass-root internet users, crowdsourced translation contains fundamentally different features from its off-line traditional counterpart, such as voluntary participation and parallel collaboration. To better understand such a participatory and collaborative nature, this paper will use the online Chinese translation project of Global Voices as a case study to investigate the following issues: (1) the changes in volunteer translators’ and reviewers’ motivations for participation, (2) translators’ and reviewers’ use of translation strategies and (3) the correlations of translators’ and reviewers’ motivations and strategies with the organizational mission, the translation style guide, the translator-reviewer interaction, the mediation of the translation platform and various types of capital within the translation field. With an aim to systematically explore the above three issues, this paper will collect both quantitative and qualitative data and then draw upon Engestrom’s activity theory and Bourdieu’s field theory as a theoretical framework to analyze the data in question. An online anonymous questionnaire will be conducted to obtain the quantitative data. The questionnaire will contain questions related to volunteer translators’ and reviewers’ backgrounds, participation motivations, translation strategies and mutual relations as well as the operation of the translation platform. Concerning the qualitative data, they will come from (1) a comparative study between some English news texts published on Global Voices and their Chinese translations, (2) an analysis of the online discussion forum associated with Global Voices’ Chinese translation project and (3) the information about the project’s translation mission and guidelines. It is hoped that this research, through a detailed sociological analysis of a cause-driven crowdsourced translation project, can enable translation researchers and practitioners to adequately meet the translation challenges appearing in the digital age.

Keywords: crowdsourced translation, global voices, motivation, translation strategies

Procedia PDF Downloads 352
55 Translation of the Verbal Nouns (Masadars) Originating from Three-Letter Verbs in the Holy Quran: Verbal Noun with More than One Pattern (Wazn) As a Model

Authors: Montasser Mohamed Abdelwahab Mahmoud, Abdelwahab Saber Esawi

Abstract:

The language of the Qur’an has a wide range of understanding, reflection, and meanings. Therefore, translation of the Qur’an is inevitably nothing but a translation of the interpretation of the meanings of the Qur’an. It requires special competencies and skills for translators so that they can get close to the intended meaning of the verse of the Qur’an and convey it with precision. In the Arabic language, the verbal noun “AlMasdar” is a very important derivative that properly expresses the verbal idea in the form of a noun. It sounds the same as the base form of the verb with minor changes in the vowel pattern. It is one of the important topics in morphology. The morphologists divided verbal nouns into auditory and analogical, and they stated that that the verbal nouns (Masadars) originating from three-letter verbs are auditory, although they set controls for some of them in order to preserve them. As for the lexicographers, they mentioned the verbal nouns while talking about the lexical materials, and in some cases, their explanation of them exceeded that made by the morphologists, especially in their discussion of structures that the morphologists did not refer to in their books. The verb kafara (disbelief), for example, has three patterns, namely: al-kufْr, al-kufrān, and al-kufūr, and it was mentioned in the Holy Qur’an with different connotations. The verb ṣāma (fasted) with his two patterns (al-ṣaūm and al-ṣīām) was mentioned in the Holy Qur’an while their semantic meaning is different. The problem discussed in this research paper lied in the "linguistic loss" committed by translators when dealing with Islamic religious texts, especially the Qur'an. The study tried to identify the strategy adopted by translators of the Holy Qur'an in translating words that were classified as verbal nouns through analyzing the translation rendered by five translations of the Qur’an into English: Yusuf Ali, Pickthall, Mohsin Khan, Muhammad Sarwar, and Shakir. This study was limited to the verbal nouns in the Quraan that originate from three-letter verbs and have different semantic meanings.

Keywords: pattern, three-letter verbs, translation of the Quran, verbal nouns

Procedia PDF Downloads 128
54 A Bayesian Approach for Analyzing Academic Article Structure

Authors: Jia-Lien Hsu, Chiung-Wen Chang

Abstract:

Research articles may follow a simple and succinct structure of organizational patterns, called move. For example, considering extended abstracts, we observe that an extended abstract usually consists of five moves, including Background, Aim, Method, Results, and Conclusion. As another example, when publishing articles in PubMed, authors are encouraged to provide a structured abstract, which is an abstract with distinct and labeled sections (e.g., Introduction, Methods, Results, Discussions) for rapid comprehension. This paper introduces a method for computational analysis of move structures (i.e., Background-Purpose-Method-Result-Conclusion) in abstracts and introductions of research documents, instead of manually time-consuming and labor-intensive analysis process. In our approach, sentences in a given abstract and introduction are automatically analyzed and labeled with a specific move (i.e., B-P-M-R-C in this paper) to reveal various rhetorical status. As a result, it is expected that the automatic analytical tool for move structures will facilitate non-native speakers or novice writers to be aware of appropriate move structures and internalize relevant knowledge to improve their writing. In this paper, we propose a Bayesian approach to determine move tags for research articles. The approach consists of two phases, training phase and testing phase. In the training phase, we build a Bayesian model based on a couple of given initial patterns and the corpus, a subset of CiteSeerX. In the beginning, the priori probability of Bayesian model solely relies on initial patterns. Subsequently, with respect to the corpus, we process each document one by one: extract features, determine tags, and update the Bayesian model iteratively. In the testing phase, we compare our results with tags which are manually assigned by the experts. In our experiments, the promising accuracy of the proposed approach reaches 56%.

Keywords: academic English writing, assisted writing, move tag analysis, Bayesian approach

Procedia PDF Downloads 305
53 “Post-Industrial” Journalism as a Creative Industry

Authors: Lynette Sheridan Burns, Benjamin J. Matthews

Abstract:

The context of post-industrial journalism is one in which the material circumstances of mechanical publication have been displaced by digital technologies, increasing the distance between the orthodoxy of the newsroom and the culture of journalistic writing. Content is, with growing frequency, created for delivery via the internet, publication on web-based ‘platforms’ and consumption on screen media. In this environment, the question is not ‘who is a journalist?’ but ‘what is journalism?’ today. The changes bring into sharp relief new distinctions between journalistic work and journalistic labor, providing a key insight into the current transition between the industrial journalism of the 20th century, and the post-industrial journalism of the present. In the 20th century, the work of journalists and journalistic labor went hand-in-hand as most journalists were employees of news organizations, whilst in the 21st century evidence of a decoupling of ‘acts of journalism’ (work) and journalistic employment (labor) is beginning to appear. This 'decoupling' of the work and labor that underpins journalism practice is far reaching in its implications, not least for institutional structures. Under these conditions we are witnessing the emergence of expanded ‘entrepreneurial’ journalism, based on smaller, more independent and agile - if less stable - enterprise constructs that are a feature of creative industries. Entrepreneurial journalism is realized in a range of organizational forms from social enterprise, through to profit driven start-ups and hybrids of the two. In all instances, however, the primary motif of the organization is an ideological definition of journalism. An example is the Scoop Foundation for Public Interest Journalism in New Zealand, which owns and operates Scoop Publishing Limited, a not for profit company and social enterprise that publishes an independent news site that claims to have over 500,000 monthly users. Our paper demonstrates that this journalistic work meets the ideological definition of journalism; conducted within the creative industries using an innovative organizational structure that offers a new, viable post-industrial future for journalism.

Keywords: creative industries, digital communication, journalism, post industrial

Procedia PDF Downloads 256
52 Corporate Sustainability Practices in Asian Countries: Pattern of Disclosure and Impact on Financial Performance

Authors: Santi Gopal Maji, R. A. J. Syngkon

Abstract:

The changing attitude of the corporate enterprises from maximizing economic benefit to corporate sustainability after the publication of Brundtland Report has attracted the interest of researchers to investigate the sustainability practices of firms and its impact on financial performance. To enrich the empirical literature in Asian context, this study examines the disclosure pattern of corporate sustainability and the influence of sustainability reporting on financial performance of firms from four Asian countries (Japan, South Korea, India and Indonesia) that are publishing sustainability report continuously from 2009 to 2016. The study has used content analysis technique based on Global Reporting Framework (3 and 3.1) reporting framework to compute the disclosure score of corporate sustainability and its components. While dichotomous coding system has been employed to compute overall quantitative disclosure score, a four-point scale has been used to access the quality of the disclosure. For analysing the disclosure pattern of corporate sustainability, box plot has been used. Further, Pearson chi-square test has been used to examine whether there is any difference in the proportion of disclosure between the countries. Finally, quantile regression model has been employed to examine the influence of corporate sustainability reporting on the difference locations of the conditional distribution of firm performance. The findings of the study indicate that Japan has occupied first position in terms of disclosure of sustainability information followed by South Korea and India. In case of Indonesia, the quality of disclosure score is considerably less as compared to other three countries. Further, the gap between the quality and quantity of disclosure score is comparatively less in Japan and South Korea as compared to India and Indonesia. The same is evident in respect of the components of sustainability. The results of quantile regression indicate that a positive impact of corporate sustainability becomes stronger at upper quantiles in case of Japan and South Korea. But the study fails to extricate any definite pattern on the impact of corporate sustainability disclosure on the financial performance of firms from Indonesia and India.

Keywords: corporate sustainability, quality and quantity of disclosure, content analysis, quantile regression, Asian countries

Procedia PDF Downloads 171
51 A Historical Analysis of The Concept of Equivalence from Different Theoretical Perspectives in Translation Studies

Authors: Amenador Kate Benedicta, Wang Zhiwei

Abstract:

Since the later parts of the 20th century, the notion of equivalence continues to be a central and critical concept in the development of translation theory. After decades of arguments over word-for-word and free translations methods, scholars attempting to develop more systematic and efficient translation theories began to focus on fundamental translation concepts such as equivalence. Although the concept of equivalence has piqued the interest of many scholars, its definition, scope, and applicability have sparked contentious arguments within the discipline. As a result, several distinct theories and explanations on the concept of equivalence have been put forward over the last half-century. Thus, this study explores and discusses the evolution of the critical concept of equivalence in translation studies through a bibliometric method of investigation of manual and digital books and articles by analyzing different scholars' key contributions and limitations on equivalence from various theoretical perspectives. While analyzing them, emphasis is placed on the innovations that each theory has brought to the comprehension of equivalence. In order to achieve the aim of the study, the article began by discussing the contributions of linguistically motivated theories to the notion of equivalence in translation, followed by functionalist-oriented contributions, before moving on to more recent advancements in translation studies on the concept. Because equivalence is such a broad notion, it is impossible to discuss each researcher in depth. As a result, the most well-known names and their equivalent theories are compared and contrasted in this research. The study emphasizes the developmental progression in our comprehension of the equivalence concept and equivalent effect. It concluded that the various theoretical perspective's contributions to the notion of equivalence rather complement and make up for the limitations of each other. The study also highlighted how troublesome the equivalent concept might become in terms of identifying the nature of translation and how central and unavoidable the concept is in every translation action, despite its limitations. The significance of the study lies in its synthesis of the different contributions and limitations of the various theories offered by scholars on the notion of equivalence, lending literature to both student and scholars in the field, and providing insight on future theoretical development

Keywords: equivalence, functionalist translation theories, linguistic translation approaches, translation theories, Skopos

Procedia PDF Downloads 90
50 Simulation and Design of an Aerospace Mission Powered by “Candy” Type Fuel Engines

Authors: N. Hernández Huertas, F. Rojas Mora

Abstract:

Sounding rockets are aerospace vehicles that were developed in the mid-20th century, and since then numerous investigations have been executed with the aim of innovate in this type of technology. However, the costs associated to the production of this type of technology are usually quite high, and therefore the challenge that exists today is to be able to reduce them. In this way, the main objective of this document is to present the design process of a Colombian aerospace mission capable to reach the thermosphere using low-cost “Candy” type solid fuel engines. This mission is the latest development of the Uniandes Aerospace Project (PUA for its Spanish acronym), which is an undergraduate and postgraduate research group at Universidad de los Andes (Bogotá, Colombia), dedicated to incurring in this type of technology. In this way, the investigations that have been carried out on Candy-type solid fuel, which is a compound of potassium nitrate and sorbitol, have allowed the production of engines powerful enough to reach space, and which represents a unique technological advance in Latin America and an important development in experimental rocketry. In this way, following the engineering iterative design methodology was possible to design a 2-stage sounding rocket with 1 solid fuel engine in each one, which was then simulated in RockSim V9.0 software and reached an apogee of approximately 150 km above sea level. Similarly, a speed equal to 5 Mach was obtained, which after performing a finite element analysis, it was shown that the rocket is strong enough to be able to withstand such speeds. Under these premises, it was demonstrated that it is possible to build a high-power aerospace mission at low cost, using Candy-type solid fuel engines. For this reason, the feasibility of carrying out similar missions clearly depends on the ability to replicate the engines in the best way, since as mentioned above, the design of the rocket is adequate to reach supersonic speeds and reach space. Consequently, with a team of at least 3 members, the mission can be obtained in less than 3 months. Therefore, when publishing this project, it is intended to be a reference for future research in this field and benefit the industry.

Keywords: aerospace missions, Candy type solid propellant engines, design of solid rockets, experimental rocketry, low costs missions

Procedia PDF Downloads 90
49 A Religious Book Translation by Pragmatic Approach: The Vajrachedika-Prajna-Paramita Sutra

Authors: Yoon-Cheol Park

Abstract:

This research focuses on examining the Chinese character-Korean language translation of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra by a pragmatic approach. The background of this research is that there were no previous researches which looked into the Vajrachedika-prajna-paramita translation by pragmatic approach until now. Even though it is composed of conversational structures between Buddha and his disciple unlike other Buddhist sutras, most of its translation could find the traces to have pursued literal translation and still has now overlooked pragmatic elements in it. Accordingly, it is meaningful to examine the messages through speaker and hearer relation and between speaker intention and utterance meaning. Practically, the Vajrachedika-prajna-paramita sutra includes pragmatic elements, such as speech acts, presupposition, conversational implicature, the cooperative principle and politeness. First, speech acts in its sutra text show the translation to reveal obvious performance meanings of language to the target text. And presupposition in their dialogues is conveyed by paraphrasing or substituting abstruse language with easy expressions. Conversational implicature in utterances makes it possible to understand the meanings of holy words by relying on utterance contexts. In particular, relevance results in an increase of readability in the translation owing to previous utterance contexts. Finally, politeness in the target text is conveyed with natural stylistics through the honorific system of the Korean language. These elements mean that the pragmatic approach can function as a useful device in conveying holy words in a specific, practical and direct way depending on utterance contexts. Therefore, we expect that taking a pragmatic approach in translating the Vajrachedika-prajna-paramita sutra will provide a theoretical foundation for seeking better translation methods than the literal translations of the past. And it implies that the translation of Buddhist sutra needs to convey messages by translation methods which take into account the characteristic of sutra text like the Vajrachedika-prajna-paramita.

Keywords: buddhist sutra, Chinese character-Korean language translation, pragmatic approach, utterance context

Procedia PDF Downloads 379
48 PhD Students’ Challenges with Impact-Factor in Kazakhstan

Authors: Duishon Shamatov

Abstract:

This presentation is about Kazakhstan’s PhD students’ experiences with impact-factor publication requirement. Since the break-up of the USSR, Kazakhstan has been attempting to improve its higher education system at undergraduate and graduate levels. From March, 2010 Kazakhstan joined Bologna process and entered European space of higher education. To align with the European system of higher education, three level of preparation of specialists (undergraduate, master and PhD) was adopted to replace the Soviet system. The changes were aimed at promoting high quality higher education that meets the demands of labor market and growing needs of the industrial-innovative development of the country, and meeting the international standards. The shift to the European system has brought many benefits, but there are also some serious challenges. One of those challenges is related to the requirements for the PhD candidates to publish in national and international journals. Thus, a PhD candidate should have 7 publications in total, out of which one has to be in an international impact factor journal. A qualitative research was conducted to explore the PhD students’ views of their experiences with impact-factor publications. With the help of purposeful sampling, 30 PhD students from seven universities across Kazakhstan were selected for individual and focus group interviews. The key findings of the study are as follows. While the Kazakh PhD students have no difficulties in publishing in local journals, they face great challenges in attempting to publish in impact-factor journals for a range of reasons. They include but not limited to lack of research and publication skills, poorer knowledge of academic English, not familiarity with the peer review publication processes and expectations, and very short time to get published due to their PhD programme requirements. This situation is pushing some these young scholars explore alternative ways to get published in impact factor journals and they seek to publish by any means and often by any costs (which means even paying large sum of money for a publication). This in turn, creates a myth in the scholars’ circles in Kazakhstan, that to get published in impact factor journals, one should necessarily pay much money. This paper offers some policy recommendations on how to improve preparation of future PhD candidates in Kazakhstan.

Keywords: Bologna process, impact-factor publications, post-graduate education, Kazakhstan

Procedia PDF Downloads 356
47 Arabicization and Terminology with Reference to Social Media Terms

Authors: Ahmed Al-Awthan

Abstract:

This study addresses the prevalence of English terminology in published Arabic documentation on social media. Although the problem of using English terms in translation instead of existing native ones has been addressed in general by researchers around the world, to the best of the author’s knowledge the attitude of the translators as professionals to this phenomenon in Qatar and Yemen has not received a detailed study. This study examines the impact of the use of English, social media terms in the Arab world on aspiring and professional translators; it explores the benefits and drawbacks of linguistic borrowing as identified by the translators and investigates whether translators consider any means of resisting linguistic borrowing and prioritizing Arabic. It also aims to answer the following questions: i. Is there any prevalence of English, social media terms in Arabic translation? Why or why not? ii. Do Arabic translators prefer using English, social media terms to their equivalents in Arabic? If so, why? iii. Which measures could be adopted to help reduce the frequently observed borrowing of English terms? In particular, how do translators see the role of the Arabic Language Academies in preserving Arabic? iv. This research is descriptive, comparative and analytical in nature. It is both qualitative and quantitative. To validate the problem, the researcher will analyze articles published by Al-Jazeera in 2016-2018 that refer to the use of social media in diplomacy. It will be examined whether the increased international discussion of political events in social media increased the amount of transliterated English terminology referring to this mode of communication.To investigate whether the translators recognize the phenomenon of borrowing, the researcher proposes to use a survey. This survey will use multiple choice questions. It will target 20 aspiring translators from Yemen and 20 participants from Qatar. It will offer 15 English, social media terms used in discourse in 15 sentences. For each sentence, the researcher will provide three different translations and will ask the translators to rate them and offer their rendition. After collecting all the answers online, the researcher will analyze the data. The results are expected to confirm whether there is a prevalence of English terms in translating into Arabic. It is also expected to show what measures the translators used to render the English, social media terms, and it raises awareness of borrowing English terms. It will guide the translator toward using Arabicization methods in order to contribute to preserving Arabic.

Keywords: Arabicization, trans lingual borrowing, social media terms, terminology

Procedia PDF Downloads 128
46 Messiness and Strategies for Elite Interview: Multi-Sited Ethnographic Research in Mainland China

Authors: Yali Liu

Abstract:

The ethnographic research involved a multi-sited field trip study in China to compile in-depth data from Chinese multilingual academics of Korean, Japanese, and Russian. It aimed to create a culturally-informed portrait of their values and perceptions regarding their choice of language for academic publishing. Extended and lengthy fieldwork, or known as ‘deep hanging out’, enabled the author to gain a comprehensive understanding of the research context at the macro-level and the participants’ experiences at the micro-level. This research involved multiple fieldwork sites, which the author selected in acknowledgment of the diversity in China’s regions with respect to their geopolitical context, socio-economic development, cultural traditions, and administrative status. The 14 weeks of data collection took the author over-land to five regions in northern China: Hebei province, Tianjin, Jilin province, Gansu province, and Xinjiang. Responding to the fieldwork dynamics, the author positioned herself at different degrees of insiderness and outsiderness. This occurred at three levels: the regional level, the individual level, and the within-individual level. To enhance the ability to reflect on the authors’ researcher subjectivity, the author explored her understanding of the five ‘I’s, derived from the authors’ natural attributes. This helped the author to monitor her subjectivity, particularly during critical decision-making. The methodological challenges the author navigated were related to interviewing elites; this involved the initial approach, establishing a relationship, and negotiating the unequal power relationship during our contact. The author developed a number of strategies to strengthen her authority, and to gain the confidence of her envisaged participants and secure their collaboration, and the author negotiated a form of reciprocity that reflected their needs and expectations. The current ethnographic research has both theoretical and practical significance. It contributes to the methodological development regarding multi-sited ethnographic research. The messiness and strategies about positioning and interviewing elites will provide practical lessons for researchers who conduct ethnographic research, especially from power-‘less’ positions.

Keywords: multi-sited ethnographic research, elite interview, multilingual China, subjectivity, reciprocity

Procedia PDF Downloads 92
45 Building Data Infrastructure for Public Use and Informed Decision Making in Developing Countries-Nigeria

Authors: Busayo Fashoto, Abdulhakeem Shaibu, Justice Agbadu, Samuel Aiyeoribe

Abstract:

Data has gone from just rows and columns to being an infrastructure itself. The traditional medium of data infrastructure has been managed by individuals in different industries and saved on personal work tools; one of such is the laptop. This hinders data sharing and Sustainable Development Goal (SDG) 9 for infrastructure sustainability across all countries and regions. However, there has been a constant demand for data across different agencies and ministries by investors and decision-makers. The rapid development and adoption of open-source technologies that promote the collection and processing of data in new ways and in ever-increasing volumes are creating new data infrastructure in sectors such as lands and health, among others. This paper examines the process of developing data infrastructure and, by extension, a data portal to provide baseline data for sustainable development and decision making in Nigeria. This paper employs the FAIR principle (Findable, Accessible, Interoperable, and Reusable) of data management using open-source technology tools to develop data portals for public use. eHealth Africa, an organization that uses technology to drive public health interventions in Nigeria, developed a data portal which is a typical data infrastructure that serves as a repository for various datasets on administrative boundaries, points of interest, settlements, social infrastructure, amenities, and others. This portal makes it possible for users to have access to datasets of interest at any point in time at no cost. A skeletal infrastructure of this data portal encompasses the use of open-source technology such as Postgres database, GeoServer, GeoNetwork, and CKan. These tools made the infrastructure sustainable, thus promoting the achievement of SDG 9 (Industries, Innovation, and Infrastructure). As of 6th August 2021, a wider cross-section of 8192 users had been created, 2262 datasets had been downloaded, and 817 maps had been created from the platform. This paper shows the use of rapid development and adoption of technologies that facilitates data collection, processing, and publishing in new ways and in ever-increasing volumes. In addition, the paper is explicit on new data infrastructure in sectors such as health, social amenities, and agriculture. Furthermore, this paper reveals the importance of cross-sectional data infrastructures for planning and decision making, which in turn can form a central data repository for sustainable development across developing countries.

Keywords: data portal, data infrastructure, open source, sustainability

Procedia PDF Downloads 66
44 Postcolonial Production and Transnational Circulation- A Critical Analysis of Kuwait's Contribution to Middle Eastern Cinema

Authors: Najat Alsheridah

Abstract:

Despite its major contribution to the production and distribution of film and cinema in the Middle East, the Kuwaiti film industry remains underresearched. Shortly after the discovery of oil in 1938, foreign filmmakers arrived to document the life and culture of Kuwaitis. The region's second cinema company, Cinescape, was established in the country in 1954, playing a significant role in the circulation of films in the Middle East. The industry has grown considerably, producing 37 films between 2010 and 2020, compared to 9 films in the first decade of the century and only three from 1970-2000. This research is one of the few attempts to provide a history of films in Kuwait as social practice, from its inception to the present day. A historical analysis of the Kuwaiti film industry presents significant challenges. Almost all of the early footage has been lost, and the filmmaking pioneers are no longer alive. This research uses interviews with contemporary directors, actors, and critics to reconstruct historical perspectives of film in Kuwait. In addition, this research uses a critical discourse analysis of industry texts, newspaper interviews, and government reports relating to film censorship and regulation. This materialist approach examines film as social practice, identifying the key social actors in the industry and examining its development in relation to the country's social, economic, and political situation. This research shows that the oil industry has both enabled and restricted the production and circulation of Kuwaiti film. Despite the colonial occupation, decades of regional conflict, and strict government censorship, the country's film industry has continued to contribute to the transnational circulation of stories representing the life and culture of Middle Eastern people. Moreover, the growing domestic film industry has replaced foreign filmmakers with new representations of Kuwaiti lived experience. A lack of government grants, film studies programs, and production infrastructure has contributed to the marginalization of the industry. However, this research provides original scholarly translations of Kuwaiti industry experts and an analysis of its history. This greater recognition by Middle Eastern film studies of Kuwait's contribution to social film history will help it continue growing.

Keywords: cinescape, kuwait, oil, postcolonial, transnational circulation, world cinema

Procedia PDF Downloads 131
43 On Grammatical Metaphors: A Corpus-Based Reflection on the Academic Texts Written in the Field of Environmental Management

Authors: Masoomeh Estaji, Ahdie Tahamtani

Abstract:

Considering the necessity of conducting research and publishing academic papers during Master’s and Ph.D. programs, graduate students are in dire need of improving their writing skills through either writing courses or self-study planning. One key feature that could aid academic papers to look more sophisticated is the application of grammatical metaphors (GMs). These types of metaphors represent the ‘non-congruent’ and ‘implicit’ ways of decoding meaning through which one grammatical category is replaced by another, more implied counterpart, which can alter the readers’ understanding of the text as well. Although a number of studies have been conducted on the application of GMs across various disciplines, almost none has been devoted to the field of environmental management, and the scope of the previous studies has been relatively limited compared to the present work. In the current study, attempts were made to analyze different types of GMs used in academic papers published in top-tiered journals in the field of environmental management, and make a list of the most frequently used GMs based on their functions in this particular discipline to make the teaching of academic writing courses more explicit and the composition of academic texts more well-structured. To fulfill these purposes, a corpus-based analysis based on the two theoretical models of Martin et al. (1997) and Liardet (2014) was run. Through two stages of manual analysis and concordancers, ten recent academic articles entailing 132490 words published in two prestigious journals were precisely scrutinized. The results yielded that through the whole IMRaD sections of the articles, among all types of ideational GMs, material processes were the most frequent types. The second and the third ranks would apply to the relational and mental categories, respectively. Regarding the use of interpersonal GMs, objective expanding metaphors were the highest in number. In contrast, subjective interpersonal metaphors, either expanding or contracting, were the least significant. This would suggest that scholars in the field of Environmental Management tended to shift the focus on the main procedures and explain technical phenomenon in detail, rather than to compare and contrast other statements and subjective beliefs. Moreover, since no instances of verbal ideational metaphors were detected, it could be deduced that the act of ‘saying or articulating’ something might be against the standards of the academic genre. One other assumption would be that the application of ideational GMs is context-embedded and that the more technical they are, the least frequent they become. For further studies, it is suggested that the employment of GMs to be studied in a wider scope and other disciplines, and the third type of GMs known as ‘textual’ metaphors to be included as well.

Keywords: English for specific purposes, grammatical metaphor, academic texts, corpus-based analysis

Procedia PDF Downloads 145
42 Machine Translation Analysis of Chinese Dish Names

Authors: Xinyu Zhang, Olga Torres-Hostench

Abstract:

This article presents a comparative study evaluating and comparing the quality of machine translation (MT) output of Chinese gastronomy nomenclature. Chinese gastronomic culture is experiencing an increased international acknowledgment nowadays. The nomenclature of Chinese gastronomy not only reflects a specific aspect of culture, but it is related to other areas of society such as philosophy, traditional medicine, etc. Chinese dish names are composed of several types of cultural references, such as ingredients, colors, flavors, culinary techniques, cooking utensils, toponyms, anthroponyms, metaphors, historical tales, among others. These cultural references act as one of the biggest difficulties in translation, in which the use of translation techniques is usually required. Regarding the lack of Chinese food-related translation studies, especially in Chinese-Spanish translation, and the current massive use of MT, the quality of the MT output of Chinese dish names is questioned. Fifty Chinese dish names with different types of cultural components were selected in order to complete this study. First, all of these dish names were translated by three different MT tools (Google Translate, Baidu Translate and Bing Translator). Second, a questionnaire was designed and completed by 12 Chinese online users (Chinese graduates of a Hispanic Philology major) in order to find out user preferences regarding the collected MT output. Finally, human translation techniques were observed and analyzed to identify what translation techniques would be observed more often in the preferred MT proposals. The result reveals that the MT output of the Chinese gastronomy nomenclature is not of high quality. It would be recommended not to trust the MT in occasions like restaurant menus, TV culinary shows, etc. However, the MT output could be used as an aid for tourists to have a general idea of a dish (the main ingredients, for example). Literal translation turned out to be the most observed technique, followed by borrowing, generalization and adaptation, while amplification, particularization and transposition were infrequently observed. Possibly because that the MT engines at present are limited to relate equivalent terms and offer literal translations without taking into account the whole context meaning of the dish name, which is essential to the application of those less observed techniques. This could give insight into the post-editing of the Chinese dish name translation. By observing and analyzing translation techniques in the proposals of the machine translators, the post-editors could better decide which techniques to apply in each case so as to correct mistakes and improve the quality of the translation.

Keywords: Chinese dish names, cultural references, machine translation, translation techniques

Procedia PDF Downloads 116
41 Irish Print Media Framing of Syrian Migration to Ireland in the Irish Times and Irish Independent

Authors: Moufida Benmoussa

Abstract:

Since the escalation of the Syrian conflict in 2011, 6.9 million Syrians have fled to neighbouring countries, and 6.7 have remained displaced in Syria. Out of the 6.9 who fled Syria, over one million have crossed the Mediterranean Sea and become refugees and asylum seekers in various European countries. As a European and a member country of the EU, the Republic of Ireland was not an exception. In response to the refugee crisis caused mainly by the Syrian displacement, Ireland established the Syrian Humanitarian Admission Programme (SHAM) in 2014 and the Irish Refugee Protection Programme (IRPP) in 2015, followed by its second phase in 2019. In light of these events, Irish print media played a significant role in covering the Irish government’s decisions, political stance, and public opinion on the debate on taking Syrian refugees into Ireland. Considering the tremendous impact of media on politics and public opinion, my research examined how The Irish Times and Irish Independent framed Syrian migration to Ireland. I adopted a qualitative framing analysis to identify the prominent framings in these two newspapers. The collection of newspaper articles focused on three periods. The first period is from the first of January 2014 to the end of December 2014. During this period, the media covered the launch of the Syrian Humanitarian Admission Programme (SHAP) and stories about the first arrival of the Syrian refugees to Ireland. The second period is the year 2015. During this year, various events gained the attention of the Irish media. These events include Ireland’s establishment of the Irish Refugee Protection Programme, the Paris attacks, and the publishing of Aylan Kurdi’s Photograph. The third period is from the first of December 2019 to the thirtieth of January 2020. In this period, the media covered the convention of Ireland with the UNHCR and the European Union to provide sanctuary to 2900 refugees in the years 2020, 2021, 2022, and 2023. The primary findings of my study indicate that The Irish Times and Irish Independent’s framing of Syrian migration to Ireland was various. My research findings indicate that The Irish Times and Irish Independent’s framing of Syrian migration to Ireland was varied and asymmetrical. The dominant frames used by these two newspapers are humanitarian, responsibility, contribution, burden, intruder, and threat. The former three frames positively perceive Syrian migration to Ireland and support the Irish government’s decisions to welcome more Syrian refugees. On the other hand, the last three frames perceive Syrian migration and refugees negatively and stand for the principle that Ireland should not take Syrian refugees.

Keywords: framing, Syrian migration, Ireland, newspaper

Procedia PDF Downloads 41
40 A Corpus-Based Contrastive Analysis of Directive Speech Act Verbs in English and Chinese Legal Texts

Authors: Wujian Han

Abstract:

In the process of human interaction and communication, speech act verbs are considered to be the most active component and the main means for information transmission, and are also taken as an indication of the structure of linguistic behavior. The theoretical value and practical significance of such everyday built-in metalanguage have long been recognized. This paper, which is part of a bigger study, is aimed to provide useful insights for a more precise and systematic application to speech act verbs translation between English and Chinese, especially with regard to the degree to which generic integrity is maintained in the practice of translation of legal documents. In this study, the corpus, i.e. Chinese legal texts and their English translations, English legal texts, ordinary Chinese texts, and ordinary English texts, serve as a testing ground for examining contrastively the usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal genre. The scope of this paper is relatively wide and essentially covers all directive speech act verbs which are used in ordinary English and Chinese, such as order, command, request, prohibit, threat, advice, warn and permit. The researcher, by combining the corpus methodology with a contrastive perspective, explored a range of characteristics of English and Chinese directive speech act verbs including their semantic, syntactic and pragmatic features, and then contrasted them in a structured way. It has been found that there are similarities between English and Chinese directive speech act verbs in legal genre, such as similar semantic components between English speech act verbs and their translation equivalents in Chinese, formal and accurate usage of English and Chinese directive speech act verbs in legal contexts. But notable differences have been identified in areas of difference between their usage in the original Chinese and English legal texts such as valency patterns and frequency of occurrences. For example, the subjects of some directive speech act verbs are very frequently omitted in Chinese legal texts, but this is not the case in English legal texts. One of the practicable methods to achieve adequacy and conciseness in speech act verb translation from Chinese into English in legal genre is to repeat the subjects or the message with discrepancy, and vice versa. In addition, translation effects such as overuse and underuse of certain directive speech act verbs are also found in the translated English texts compared to the original English texts. Legal texts constitute a particularly valuable material for speech act verb study. Building up such a contrastive picture of the Chinese and English speech act verbs in legal language would yield results of value and interest to legal translators and students of language for legal purposes and have practical application to legal translation between English and Chinese.

Keywords: contrastive analysis, corpus-based, directive speech act verbs, legal texts, translation between English and Chinese

Procedia PDF Downloads 455
39 Translation And Cultural Adaptation Of The Rivermead Behavioural Memory Test–3rd Edition Into the Arabic Language

Authors: Mai Alharthy, Agnes Shiel, Hynes Sinead

Abstract:

Objectives: The objectives of the study are to translate and culturally adapt the RBMT-3 to be appropriate for use within an Arabic-speaking population and to achieve maximum equivalency between the translated and original versions and to evaluate the psychometric properties of the Arabic version of the RBMT-3. Participants' numbers are 16 (10 females and 6 males). All participants are bilingual speakers of Arabic and English, above 18 years old and with no current nor past memory impairment. Methods: The study was conducted in two stages: Translation and cultural adaptation stage: Forward and backward translations were completed by professional translators. Five out of the 14 RBMT-3 subtests required cultural adaptations. Half of the faces in the face recognition subtests were replaced with Arabic faces by a professional photographer. Pictures that are irrelevant to the Arabic culture in the picture recognition subtests were replaced. Names, story and orientations subtests were also adapted to suit the Arabic culture. An expert committee was formed to compare the translated and original versions and to advise on further changes required for test materials. Validation of the Arabic RBMT-3- pilot: 16 Participants were tested on version 1 of the English version and the two versions of the Arabic RBMT-3 ( counterbalanced ). The assessment period was 6 weeks long, with two weeks gap between tests. All assessments took place in a quiet room in the National University of Ireland Galway. Two qualified occupational therapists completed the assessments. Results: Wilcox signed-rank test was used to compare between subtest scores. Significant differences were found in the story, orientation and names subtests between the English and Arabic versions. No significant differences were found in subtests from both Arabic versions except for the story subtest. Conclusion: The story and orientation subtests should be revised by the expert committee members to make further adaptations. The rest of the Arabic RBMT-3 subtests are equivalent to the subtests of the English version. The psychometric properties of the Arabic RBMT-3 will be investigated in a larger Arabic-speaking sample in Saudi Arabia. The outcome of this research is to provide clinicians and researchers with a reliable tool to assess memory problems in Arabic speaking population.

Keywords: memory impairment, neuropsychological assessment, cultural adaptation, cognitive assessment

Procedia PDF Downloads 225
38 Corpora in Secondary Schools Training Courses for English as a Foreign Language Teachers

Authors: Francesca Perri

Abstract:

This paper describes a proposal for a teachers’ training course, focused on the introduction of corpora in the EFL didactics (English as a foreign language) of some Italian secondary schools. The training course is conceived as a part of a TEDD participant’s five months internship. TEDD (Technologies for Education: diversity and devices) is an advanced course held by the Department of Engineering and Information Technology at the University of Trento, Italy. Its main aim is to train a selected, heterogeneous group of graduates to engage with the complex interdependence between education and technology in modern society. The educational approach draws on a plural coexistence of various theories as well as socio-constructivism, constructionism, project-based learning and connectivism. TEDD educational model stands as the main reference source to the design of a formative course for EFL teachers, drawing on the digitalization of didactics and creation of learning interactive materials for L2 intermediate students. The training course lasts ten hours, organized into five sessions. In the first part (first and second session) a series of guided and semi-guided activities drive participants to familiarize with corpora through the use of a digital tools kit. Then, during the second part, participants are specifically involved in the realization of a ML (Mistakes Laboratory) where they create, develop and share digital activities according to their teaching goals with the use of corpora, supported by the digital facilitator. The training course takes place into an ICT laboratory where the teachers work either individually or in pairs, with a computer connected to a wi-fi connection, while the digital facilitator shares inputs, materials and digital assistance simultaneously on a whiteboard and on a digital platform where participants interact and work together both synchronically and diachronically. The adoption of good ICT practices is a fundamental step to promote the introduction and use of Corpus Linguistics in EFL teaching and learning processes, in fact dealing with corpora not only promotes L2 learners’ critical thinking and orienteering versus wild browsing when they are looking for ready-made translations or language usage samples, but it also entails becoming confident with digital tools and activities. The paper will explain reasons, limits and resources of the pedagogical approach adopted to engage EFL teachers with the use of corpora in their didactics through the promotion of digital practices.

Keywords: digital didactics, education, language learning, teacher training

Procedia PDF Downloads 130
37 Effect of Ease of Doing Business to Economic Growth among Selected Countries in Asia

Authors: Teodorica G. Ani

Abstract:

Economic activity requires an encouraging regulatory environment and effective rules that are transparent and accessible to all. The World Bank has been publishing the annual Doing Business reports since 2004 to investigate the scope and manner of regulations that enhance business activity and those that constrain it. A streamlined business environment supporting the development of competitive small and medium enterprises (SMEs) may expand employment opportunities and improve the living conditions of low income households. Asia has emerged as one of the most attractive markets in the world. Economies in East Asia and the Pacific were among the most active in making it easier for local firms to do business. The study aimed to describe the ease of doing business and its effect to economic growth among selected economies in Asia for the year 2014. The study covered 29 economies in East Asia, Southeast Asia, South Asia and Middle Asia. Ease of doing business is measured by the Doing Business indicators (DBI) of the World Bank. The indicators cover ten aspects of the ease of doing business such as starting a business, dealing with construction permits, getting electricity, registering property, getting credit, protecting investors, paying taxes, trading across borders, enforcing contracts and resolving insolvency. In the study, Gross Domestic Product (GDP) was used as the proxy variable for economic growth. Descriptive research was the research design used. Graphical analysis was used to describe the income and doing business among selected economies. In addition, multiple regression was used to determine the effect of doing business to economic growth. The study presented the income among selected economies. The graph showed China has the highest income while Maldives produces the lowest and that observation were supported by gathered literatures. The study also presented the status of the ten indicators of doing business among selected economies. The graphs showed varying trends on how easy to start a business, deal with construction permits and to register property. Starting a business is easiest in Singapore followed by Hong Kong. The study found out that the variations in ease of doing business is explained by starting a business, dealing with construction permits and registering property. Moreover, an explanation of the regression result implies that a day increase in the average number of days it takes to complete a procedure will decrease the value of GDP in general. The research proposed inputs to policy which may increase the awareness of local government units of different economies on the simplification of the policies of the different components used in measuring doing business.

Keywords: doing business, economic growth, gross domestic product, Asia

Procedia PDF Downloads 359
36 Understanding the Challenges of Lawbook Translation via the Framework of Functional Theory of Language

Authors: Tengku Sepora Tengku Mahadi

Abstract:

Where the speed of book writing lags behind the high need for such material for tertiary studies, translation offers a way to enhance the equilibrium in this demand-supply equation. Nevertheless, translation is confronted by obstacles that threaten its effectiveness. The primary challenge to the production of efficient translations may well be related to the text-type and in terms of its complexity. A text that is intricately written with unique rhetorical devices, subject-matter foundation and cultural references will undoubtedly challenge the translator. Longer time and greater effort would be the consequence. To understand these text-related challenges, the present paper set out to analyze a lawbook entitled Learning the Law by David Melinkoff. The book is chosen because it has often been used as a textbook or for reference in many law courses in the United Kingdom and has seen over thirteen editions; therefore, it can be said to be a worthy book for studies in law. Another reason is the existence of a ready translation in Malay. Reference to this translation enables confirmation to some extent of the potential problems that might occur in its translation. Understanding the organization and the language of the book will help translators to prepare themselves better for the task. They can anticipate the research and time that may be needed to produce an effective translation. Another premise here is that this text-type implies certain ways of writing and organization. Accordingly, it seems practicable to adopt the functional theory of language as suggested by Michael Halliday as its theoretical framework. Concepts of the context of culture, the context of situation and measures of the field, tenor and mode form the instruments for analysis. Additional examples from similar materials can also be used to validate the findings. Some interesting findings include the presence of several other text-types or sub-text-types in the book and the dependence on literary discourse and devices to capture the meanings better or add color to the dry field of law. In addition, many elements of culture can be seen, for example, the use of familiar alternatives, allusions, and even terminology and references that date back to various periods of time and languages. Also found are parts which discuss origins of words and terms that may be relevant to readers within the United Kingdom but make little sense to readers of the book in other languages. In conclusion, the textual analysis in terms of its functions and the linguistic and textual devices used to achieve them can then be applied as a guide to determine the effectiveness of the translation that is produced.

Keywords: functional theory of language, lawbook text-type, rhetorical devices, culture

Procedia PDF Downloads 125
35 The New World Kirkpatrick Model as an Evaluation Tool for a Publication Writing Programme

Authors: Eleanor Nel

Abstract:

Research output is an indicator of institutional performance (and quality), resulting in increased pressure on academic institutions to perform in the research arena. Research output is further utilised to obtain research funding. Resultantly, academic institutions face significant pressure from governing bodies to provide evidence on the return for research investments. Research output has thus become a substantial discourse within institutions, mainly due to the processes linked to evaluating research output and the associated allocation of research funding. This focus on research outputs often surpasses the development of robust, widely accepted tools to additionally measure research impact at institutions. A publication writing programme, for enhancing research output, was launched at a South African university in 2011. Significant amounts of time, money, and energy have since been invested in the programme. Although participants provided feedback after each session, no formal review was conducted to evaluate the research output directly associated with the programme. Concerns in higher education about training costs, learning results, and the effect on society have increased the focus on value for money and the need to improve training, research performance, and productivity. Furthermore, universities rely on efficient and reliable monitoring and evaluation systems, in addition to the need to demonstrate accountability. While publishing does not occur immediately, achieving a return on investment from the intervention is critical. A multi-method study, guided by the New World Kirkpatrick Model (NWKM), was conducted to determine the impact of the publication writing programme for the period of 2011 to 2018. Quantitative results indicated a total of 314 academics participating in 72 workshops over the study period. To better understand the quantitative results, an open-ended questionnaire and semi-structured interviews were conducted with nine participants from a particular faculty as a convenience sample. The purpose of the research was to collect information to develop a comprehensive framework for impact evaluation that could be used to enhance the current design and delivery of the programme. The qualitative findings highlighted the critical role of a multi-stakeholder strategy in strengthening support before, during, and after a publication writing programme to improve the impact and research outputs. Furthermore, monitoring on-the-job learning is critical to ingrain the new skills academics have learned during the writing workshops and to encourage them to be accountable and empowered. The NWKM additionally provided essential pointers on how to link the results more effectively from publication writing programmes to institutional strategic objectives to improve research performance and quality, as well as what should be included in a comprehensive evaluation framework.

Keywords: evaluation, framework, impact, research output

Procedia PDF Downloads 60
34 Exploring the Spatial Characteristics of Mortality Map: A Statistical Area Perspective

Authors: Jung-Hong Hong, Jing-Cen Yang, Cai-Yu Ou

Abstract:

The analysis of geographic inequality heavily relies on the use of location-enabled statistical data and quantitative measures to present the spatial patterns of the selected phenomena and analyze their differences. To protect the privacy of individual instance and link to administrative units, point-based datasets are spatially aggregated to area-based statistical datasets, where only the overall status for the selected levels of spatial units is used for decision making. The partition of the spatial units thus has dominant influence on the outcomes of the analyzed results, well known as the Modifiable Areal Unit Problem (MAUP). A new spatial reference framework, the Taiwan Geographical Statistical Classification (TGSC), was recently introduced in Taiwan based on the spatial partition principles of homogeneous consideration of the number of population and households. Comparing to the outcomes of the traditional township units, TGSC provides additional levels of spatial units with finer granularity for presenting spatial phenomena and enables domain experts to select appropriate dissemination level for publishing statistical data. This paper compares the results of respectively using TGSC and township unit on the mortality data and examines the spatial characteristics of their outcomes. For the mortality data between the period of January 1st, 2008 and December 31st, 2010 of the Taitung County, the all-cause age-standardized death rate (ASDR) ranges from 571 to 1757 per 100,000 persons, whereas the 2nd dissemination area (TGSC) shows greater variation, ranged from 0 to 2222 per 100,000. The finer granularity of spatial units of TGSC clearly provides better outcomes for identifying and evaluating the geographic inequality and can be further analyzed with the statistical measures from other perspectives (e.g., population, area, environment.). The management and analysis of the statistical data referring to the TGSC in this research is strongly supported by the use of Geographic Information System (GIS) technology. An integrated workflow that consists of the tasks of the processing of death certificates, the geocoding of street address, the quality assurance of geocoded results, the automatic calculation of statistic measures, the standardized encoding of measures and the geo-visualization of statistical outcomes is developed. This paper also introduces a set of auxiliary measures from a geographic distribution perspective to further examine the hidden spatial characteristics of mortality data and justify the analyzed results. With the common statistical area framework like TGSC, the preliminary results demonstrate promising potential for developing a web-based statistical service that can effectively access domain statistical data and present the analyzed outcomes in meaningful ways to avoid wrong decision making.

Keywords: mortality map, spatial patterns, statistical area, variation

Procedia PDF Downloads 227
33 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021

Authors: Mohamed Elmogbail

Abstract:

The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.

Keywords: translation, translators, idioms., expressions

Procedia PDF Downloads 117
32 Mining Scientific Literature to Discover Potential Research Data Sources: An Exploratory Study in the Field of Haemato-Oncology

Authors: A. Anastasiou, K. S. Tingay

Abstract:

Background: Discovering suitable datasets is an important part of health research, particularly for projects working with clinical data from patients organized in cohorts (cohort data), but with the proliferation of so many national and international initiatives, it is becoming increasingly difficult for research teams to locate real world datasets that are most relevant to their project objectives. We present a method for identifying healthcare institutes in the European Union (EU) which may hold haemato-oncology (HO) data. A key enabler of this research was the bibInsight platform, a scientometric data management and analysis system developed by the authors at Swansea University. Method: A PubMed search was conducted using HO clinical terms taken from previous work. The resulting XML file was processed using the bibInsight platform, linking affiliations to the Global Research Identifier Database (GRID). GRID is an international, standardized list of institutions, including the city and country in which the institution exists, as well as a category of the main business type, e.g., Academic, Healthcare, Government, Company. Countries were limited to the 28 current EU members, and institute type to 'Healthcare'. An article was considered valid if at least one author was affiliated with an EU-based healthcare institute. Results: The PubMed search produced 21,310 articles, consisting of 9,885 distinct affiliations with correspondence in GRID. Of these articles, 760 were from EU countries, and 390 of these were healthcare institutes. One affiliation was excluded as being a veterinary hospital. Two EU countries did not have any publications in our analysis dataset. The results were analysed by country and by individual healthcare institute. Networks both within the EU and internationally show institutional collaborations, which may suggest a willingness to share data for research purposes. Geographical mapping can ensure that data has broad population coverage. Collaborations with industry or government may exclude healthcare institutes that may have embargos or additional costs associated with data access. Conclusions: Data reuse is becoming increasingly important both for ensuring the validity of results, and economy of available resources. The ability to identify potential, specific data sources from over twenty thousand articles in less than an hour could assist in improving knowledge of, and access to, data sources. As our method has not yet specified if these healthcare institutes are holding data, or merely publishing on that topic, future work will involve text mining of data-specific concordant terms to identify numbers of participants, demographics, study methodologies, and sub-topics of interest.

Keywords: data reuse, data discovery, data linkage, journal articles, text mining

Procedia PDF Downloads 96
31 Chatbots and the Future of Globalization: Implications of Businesses and Consumers

Authors: Shoury Gupta

Abstract:

Chatbots are a rapidly growing technological trend that has revolutionized the way businesses interact with their customers. With the advancements in artificial intelligence, chatbots can now mimic human-like conversations and provide instant and efficient responses to customer inquiries. In this research paper, we aim to explore the implications of chatbots on the future of globalization for both businesses and consumers. The paper begins by providing an overview of the current state of chatbots in the global market and their growth potential in the future. The focus is on how chatbots have become a valuable tool for businesses looking to expand their global reach, especially in areas with high population density and language barriers. With chatbots, businesses can engage with customers in different languages and provide 24/7 customer service support, creating a more accessible and convenient customer experience. The paper then examines the impact of chatbots on cross-cultural communication and how they can help bridge communication gaps between businesses and consumers from different cultural backgrounds. Chatbots can potentially facilitate cross-cultural communication by offering real-time translations, voice recognition, and other innovative features that can help users communicate effectively across different languages and cultures. By providing more accessible and inclusive communication channels, chatbots can help businesses reach new markets and expand their customer base, making them more competitive in the global market. However, the paper also acknowledges that there are potential drawbacks associated with chatbots. For instance, chatbots may not be able to address complex customer inquiries that require human input. Additionally, chatbots may perpetuate biases if they are programmed with certain stereotypes or assumptions about different cultures. These drawbacks may have significant implications for businesses and consumers alike. To explore the implications of chatbots on the future of globalization in greater detail, the paper provides a thorough review of existing literature and case studies. The review covers topics such as the benefits of chatbots for businesses and consumers, the potential drawbacks of chatbots, and how businesses can mitigate any risks associated with chatbot use. The paper also discusses the ethical considerations associated with chatbot use, such as privacy concerns and the need to ensure that chatbots do not discriminate against certain groups of people. The ethical implications of chatbots are particularly important given the potential for chatbots to be used in sensitive areas such as healthcare and financial services. Overall, this research paper provides a comprehensive analysis of chatbots and their implications for the future of globalization. By exploring both the potential benefits and drawbacks of chatbot use, the paper aims to provide insights into how businesses and consumers can leverage this technology to achieve greater global reach and improve cross-cultural communication. Ultimately, the paper concludes that chatbots have the potential to be a powerful tool for businesses looking to expand their global footprint and improve their customer experience, but that care must be taken to mitigate any risks associated with their use.

Keywords: chatbots, conversational AI, globalization, businesses

Procedia PDF Downloads 66
30 Learning to Translate by Learning to Communicate to an Entailment Classifier

Authors: Szymon Rutkowski, Tomasz Korbak

Abstract:

We present a reinforcement-learning-based method of training neural machine translation models without parallel corpora. The standard encoder-decoder approach to machine translation suffers from two problems we aim to address. First, it needs parallel corpora, which are scarce, especially for low-resource languages. Second, it lacks psychological plausibility of learning procedure: learning a foreign language is about learning to communicate useful information, not merely learning to transduce from one language’s 'encoding' to another. We instead pose the problem of learning to translate as learning a policy in a communication game between two agents: the translator and the classifier. The classifier is trained beforehand on a natural language inference task (determining the entailment relation between a premise and a hypothesis) in the target language. The translator produces a sequence of actions that correspond to generating translations of both the hypothesis and premise, which are then passed to the classifier. The translator is rewarded for classifier’s performance on determining entailment between sentences translated by the translator to disciple’s native language. Translator’s performance thus reflects its ability to communicate useful information to the classifier. In effect, we train a machine translation model without the need for parallel corpora altogether. While similar reinforcement learning formulations for zero-shot translation were proposed before, there is a number of improvements we introduce. While prior research aimed at grounding the translation task in the physical world by evaluating agents on an image captioning task, we found that using a linguistic task is more sample-efficient. Natural language inference (also known as recognizing textual entailment) captures semantic properties of sentence pairs that are poorly correlated with semantic similarity, thus enforcing basic understanding of the role played by compositionality. It has been shown that models trained recognizing textual entailment produce high-quality general-purpose sentence embeddings transferrable to other tasks. We use stanford natural language inference (SNLI) dataset as well as its analogous datasets for French (XNLI) and Polish (CDSCorpus). Textual entailment corpora can be obtained relatively easily for any language, which makes our approach more extensible to low-resource languages than traditional approaches based on parallel corpora. We evaluated a number of reinforcement learning algorithms (including policy gradients and actor-critic) to solve the problem of translator’s policy optimization and found that our attempts yield some promising improvements over previous approaches to reinforcement-learning based zero-shot machine translation.

Keywords: agent-based language learning, low-resource translation, natural language inference, neural machine translation, reinforcement learning

Procedia PDF Downloads 103