Search results for: English language development
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 19102

Search results for: English language development

18232 The Role of Language Strategy on International Survival of Firm: A Conceptual Framework from Resource Dependence Perspective

Authors: Sazzad Hossain Talukder

Abstract:

Survival in the competitive international market with unforeseen environmental contingencies has always been a concern of the firms that led to adopting different strategies to deal with different situations. Language strategy is considered to enhance the international performance of a firm by organizing language diversity and fostering communications within and outside the firm. Yet there is a lack of theoretical attention or model development on the role of language strategy on firm international survival. From resource dependence perspective, the adoption of language strategy and its relationship with firm survival are determined by the firm´s capability to prevent dependency concentration and/or increase relative power on the external environment. However, the impact of language strategy on firm survival is complex and multifaceted as the strategy influence firm performance indirectly through communication, coordination, learning and value creation. The evidence of various types of language strategies and different forms of firm survival also bring in complexities to understand the effects of a language strategy on the international survival of a firm. Based on language literatures and resource dependence logic, certain propositions are developed to conceptualize the relationship between language strategy and firm international survival in this conceptual paper. For the purpose of this paper, a conceptual model is proposed to examine how different kinds of language strategy foster reduction of resource dependency that lead to firm international survival in respond to local responsiveness and global integration. In this proposed model, it is theorized that language strategy has a positive relationship with the international survival of the firm, as the strategy is likely to reduce external resource dependency and increase the ability to continue independent operations both in short and long term.

Keywords: language strategy, language diversity, firm international survival, resource dependence logic

Procedia PDF Downloads 256
18231 Perception of Greek Vowels by Arabic-Greek Bilinguals: An Experimental Study

Authors: Georgios P. Georgiou

Abstract:

Infants are able to discriminate a number of sound contrasts in most languages. However, this ability is not available in adults who might face difficulties in discriminating accurately second language sound contrasts as they filter second language speech through the phonological categories of their native language. For example, Spanish speakers often struggle to perceive the difference between the English /ε/ and /æ/ because both vowels do not exist in their native language; so they assimilate these vowels to the closest phonological category of their first language. The present study aims to uncover the perceptual patterns of Arabic adult speakers in regard to the vowels of their second language (Greek). Still, there is not any study that investigates the perception of Greek vowels by Arabic speakers and, thus, the present study would contribute to the enrichment of the literature with cross-linguistic research in new languages. To the purpose of the present study, 15 native speakers of Egyptian Arabic who permanently live in Cyprus and have adequate knowledge of Greek as a second language passed through vowel assimilation and vowel contrast discrimination tests (AXB) in their second language. The perceptual stimuli included non-sense words that contained vowels in both stressed and unstressed positions. The second language listeners’ patterns were analyzed through the Perceptual Assimilation Model which makes testable hypotheses about the assimilation of second language sounds to the speakers’ native phonological categories and the discrimination accuracy over second language sound contrasts. The results indicated that second language listeners assimilated pairs of Greek vowels in a single phonological category of their native language resulting in a Category Goodness difference assimilation type for the Greek stressed /i/-/e/ and the Greek stressed-unstressed /o/-/u/ vowel contrasts. On the contrary, the members of the Greek unstressed /i/-/e/ vowel contrast were assimilated to two different categories resulting in a Two Category assimilation type. Furthermore, they could discriminate the Greek stressed /i/-/e/ and the Greek stressed-unstressed /o/-/u/ contrasts only in a moderate degree while the Greek unstressed /i/-/e/ contrast could be discriminated in an excellent degree. Two main implications emerge from the results. First, there is a strong influence of the listeners’ native language on the perception of the second language vowels. In Egyptian Arabic, contiguous vowel categories such as [i]-[e] and [u]-[o] do not have phonemic difference but they are subject to allophonic variation; by contrast, the vowel contrasts /i/-/e/ and /o/-/u/ are phonemic in Greek. Second, the role of stress is significant for second language perception since stressed vs. unstressed vowel contrasts were perceived in a different manner by the Greek listeners.

Keywords: Arabic, bilingual, Greek, vowel perception

Procedia PDF Downloads 123
18230 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021

Authors: Mohamed Elmogbail

Abstract:

The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.

Keywords: translation, translators, idioms., expressions

Procedia PDF Downloads 133
18229 Chinese Language Teaching as a Second Language: Immersion Teaching

Authors: Lee Bih Ni, Kiu Su Na

Abstract:

This paper discusses the Chinese Language Teaching as a Second Language by focusing on Immersion Teaching. Researchers used narrative literature review to describe the current states of both art and science in focused areas of inquiry. Immersion teaching comes with a standard that teachers must reliably meet. Chinese language-immersion instruction consists of language and content lessons, including functional usage of the language, academic language, authentic language, and correct Chinese sociocultural language. Researchers used narrative literature reviews to build a scientific knowledge base. Researchers collected all the important points of discussion, and put them here with reference to the specific field where this paper is originally based on. The findings show that Chinese Language in immersion teaching is not like standard foreign language classroom; immersion setting provides more opportunities to teach students colloquial language than academic. Immersion techniques also introduce a language’s cultural and social contexts in a meaningful and memorable way. It is particularly important that immersion teachers connect classwork with real-life experiences. Immersion also includes more elements of discovery and inquiry based learning than do other kinds of instructional practices. Students are always and consistently interpreted the conclusions and context clues.

Keywords: a second language, Chinese language teaching, immersion teaching, instructional strategies

Procedia PDF Downloads 434
18228 Rural School English Teacher Motivational Practice on Facilitating Student Motivation

Authors: Hsiao-Wen Hsu

Abstract:

It is generally believed that the teacher’s use of motivational strategies can enhance student motivation, especially in a place like Taiwan where teacher usually dominates student EFL learning. However, only little empirical studies support this claim. This study examined the connection between teachers’ use of motivational teaching practice and observed student motivated behavior in rural junior high schools in Taiwan. The use of motivational strategies by 12 teachers in five recognized rural junior high schools was investigated observed using a classroom observation instrument, the Motivation Orientation of Language Teaching. Meanwhile, post-lesson teacher evaluations accomplished by both the researcher and the teacher were functioning as part of the measure of teacher motivational practice. The data collected through observation scheme follows the real-time coding principle to examine observable teacher motivational practice and learner motivated behaviors. The results support the previous research findings that teachers’ use of motivational strategies is associated with the student motivated behaviors as well as the students’ level of motivation regarding English learning.

Keywords: English learning, motivational strategies, student motivation, teacher motivational practices

Procedia PDF Downloads 393
18227 Embracing Transculturality by Internationalising the EFL Classroom

Authors: Karen Jacob

Abstract:

Over the last decades, there has been a rise in the use of CLIL (content and language integrated learning) methodology as a way of reinforcing FL (foreign language) acquisition. CLIL techniques have also been transferred to the formal instruction-based FL classroom where through content-based lessons and project work it can very often say that teachers are ‘clilling’ in the FL classroom. When it comes to motivating students to acquire an FL, we have to take into account that English is not your run-of-the-mill FL: English is an international language (EIL). Consequently, this means that EFL students should be able to use English as an international medium of communication. This leads to the assumption that along with FL competence, speakers of EIL will need to become competent international citizens with knowledge of other societies, both contextually and geographically, and be flexible, open-minded, respectful and sensitive towards other world groups. Rather than ‘intercultural’ competence we should be referring to ‘transcultural’ competence. This paper reports the implementation of a content- and task-based approach to EFL teaching which was applied to two groups of 15 year-olds from two schools on the Spanish island of Mallorca during the school year 2015-2016. Students worked on three units of work that aimed at ‘internationalising’ the classroom by introducing topics that would encourage them to become transculturally aware of the world in which they live. In this paper we discuss the feedback given by the teachers and students on various aspects of the approach in order to answer the following research questions: 1) To what extent were the students motivated by the content and activities of the classes?; 2) Did this motivation have a positive effect on the students’ overall results for the subject; 3) Did the participants show any signs of becoming transculturally aware. Preliminary results from qualitative data show that the students enjoyed the move away from the more traditional EFL content and, as a result, they became more competent in speaking and writing. Students also appeared to become more knowledgeable and respectful towards the ‘other’. The EFL approach described in this paper takes a more qualitative approach to research by describing what is really going on in the EFL classroom and makes a conscious effort to provide real examples of not only the acquisition of linguistic competence but also the acquisition of other important communication skills that are of utmost importance in today's international arena.

Keywords: CLIL, content- and task-based learning, internationalisation, transcultural competence

Procedia PDF Downloads 230
18226 The Influence of Intrinsic Motivation on the Second Language Learners’ Writing Skill: The Case of Third Year Students of English at Constantine 1 University

Authors: Chadia Nasri

Abstract:

Researches in the field of foreign language learning have indicated the importance of the mastery of the four language skills; speaking, listening, writing and reading. As far as writing is concerned, recent studies have shown that this skill is unavoidable for learning a second language successfully. Writing is characterized as a complex system not easy to achieve. Writing has been proved to be affected by a variety of factors, particularly psychological ones; anxiety, intrinsic motivation, aptitude, etc. Intrinsic motivation is said to be the most influential factors in the foreign language learning process and is considered as the key factor for success. To investigate these two aspects; writing and intrinsic motivation, and the positive correlation between them, our hypothesis is designed on the basis that the degree of learners’ intrinsic motivation helps in facilitating their engagement in the writing tasks. Two questionnaires, one for teachers and the other for students, have been carried out to check the validity of the research hypothesis. As for the teachers’ questionnaire, the results have indicated their awareness of the importance of intrinsic motivation in the learning process and the role it plays in the mastery of their students’ writing skill. In addition, teachers have mentioned various procedures aiming at raising their students’ intrinsic motivation to write. The students’ questionnaire, on the other hand, has investigated students’ reasons for learning a foreign language with regard to their attitudes towards writing as an important skill that they need to master. Their answers to the questionnaire together with the marks they got in the second term test they have had in the writing module have been compared to see whether students’ writing proficiency can be determined by the degree of their intrinsic motivation. The comparison of the collected data has shown the positive correlation between both aspects.

Keywords: foreign language learning, intrinsic motivation, motivation, writing proficiency

Procedia PDF Downloads 279
18225 The Effects of Drill and Practice Courseware on Students’ Achievement and Motivation in Learning English

Authors: Y. T. Gee, I. N. Umar

Abstract:

Students’ achievement and motivation in learning English in Malaysia is a worrying trend as it is lagging behind several other countries in Asia. Thus, necessary actions have to be taken by the parties concerned to overcome this problem. The purpose of this research was to study the effects of drill and practice courseware on students’ achievement and motivation in learning English language. A multimedia courseware was developed for this purpose. The independent variable was the drill and practice courseware while the dependent variables were the students’ achievement and motivation. Their achievement was measured using pre-test and post-test scores, while motivation was measured using a questionnaire adapted from Keller’s (1979) Instructional Materials Motivation Scale. A total of 60 students from three vernacular primary schools in a northern state in Malaysia were randomly selected in this study. The findings indicate: (1) a significant difference between the students’ pre-test and post-test scores after using the courseware, (2) no significant difference in the achievement score between male and female students after using the courseware, (3) a significant difference in motivation score between the female and the male students, and (4) while the female students scored significantly higher than the male students in the aspects of relevance, confidence and satisfaction, no significant difference in terms of attention was observed between them. Overall, the findings clearly indicate that although the female students are significantly more motivated than their male students, they are equally good in terms of achievement after learning from the courseware. Through this study, the drill and practice courseware is proven to influence the students’ learning and motivation.

Keywords: courseware, drill and practice, English learning, motivation

Procedia PDF Downloads 291
18224 A Supervised Approach for Word Sense Disambiguation Based on Arabic Diacritics

Authors: Alaa Alrakaf, Sk. Md. Mizanur Rahman

Abstract:

Since the last two decades’ Arabic natural language processing (ANLP) has become increasingly much more important. One of the key issues related to ANLP is ambiguity. In Arabic language different pronunciation of one word may have a different meaning. Furthermore, ambiguity also has an impact on the effectiveness and efficiency of Machine Translation (MT). The issue of ambiguity has limited the usefulness and accuracy of the translation from Arabic to English. The lack of Arabic resources makes ambiguity problem more complicated. Additionally, the orthographic level of representation cannot specify the exact meaning of the word. This paper looked at the diacritics of Arabic language and used them to disambiguate a word. The proposed approach of word sense disambiguation used Diacritizer application to Diacritize Arabic text then found the most accurate sense of an ambiguous word using Naïve Bayes Classifier. Our Experimental study proves that using Arabic Diacritics with Naïve Bayes Classifier enhances the accuracy of choosing the appropriate sense by 23% and also decreases the ambiguity in machine translation.

Keywords: Arabic natural language processing, machine learning, machine translation, Naive bayes classifier, word sense disambiguation

Procedia PDF Downloads 340
18223 Discovering the Relationship between Teaching Creativity and Creative Writing in Pakistan

Authors: Humaira Irfan Khan

Abstract:

The paper explores teaching of creative writing in Pakistani classroom. The data collected from the questionnaire and focus group interview with a large public sector university’s Master of Arts in English students, who are also in-service school teachers, discovers that English teachers in Pakistan do not teach to develop the creative writing of pupils. The findings show that English teachers can define creative writing but are confused about strategies needed in rousing learners’ interest in creative writing. The teachers make their students memorise compositions from the textbooks to be reproduced in class. English teachers must be encouraged and trained to engage in activities that are essential for enhancing creative writing in schools.

Keywords: creative writing, teaching creative writing, textbooks, Pakistan

Procedia PDF Downloads 330
18222 Becoming Multilingual’: Empowering College Students to Learn and Maintain Languages for Life

Authors: Peter Ecke

Abstract:

This research presents insights from a questionnaire study and autobiographic narrative analyses about the language and cultural backgrounds, challenges, interests, and needs, as well as perceptions about bilingualism and language learning of undergraduate students at a Public University in the southwestern United States. Participants were 650 students, enrolled in college-level general education courses, entitled “Becoming multilingual: Learning and maintaining two or more languages” between 2020 and 2024. Data were collected via pre- and post-course questionnaires administered online through the Qualtrix XM platform and complemented with analyses of excerpts from autobiographical narratives that students produced as part of the course assignments. Findings, for example, show that course participants have diverse linguistic backgrounds. The five most frequently reported L1s were English (about 50% of course participants), Spanish, Arabic, Mandarin, and Korean (in that order). The five most frequently reported L2s were English, Spanish, French, ASL, Japanese, German, and Mandarin (in that order). Participants also reported on their L2, L3, L4, and L5 if applicable. Most participants (over 60%) rated themselves bilingual or multilingual whereas 40% considered themselves to be monolingual or foreign language learners. Only about half of the participants reported feeling very or somewhat comfortable with their language skills, but these reports changed somewhat from the pre- to the post-course survey. About half of participants were mostly interested in learning how to effectively learn a foreign language. The other half of participants reported being most curious about learning about themselves as bi/multilinguals, (re)learning a language used in childhood, learning how to bring up a child as a bi/multilingual or learning about people who speak multiple languages (distributed about evenly). Participants’ comments about advantages and disadvantages of being bilingual remained relatively stable but their agreement with common myths about bilingualism and language learning changed from the pre- to the post-course survey. Students’ reflections in the autobiographical narratives and comments in (institutionally administered) anonymous course evaluations provided additional data on students’ concerns about their current language skills and uses as well as their perceptions about learning outcomes and the usefulness of the general education course for their current and future lives. It is hoped that the presented findings and discussion will spark interest among colleagues in offering similar courses as a resource for college students (and possibly other audiences), including those from migrant, indigenous, multilingual, and multicultural communities to contribute to a more harmonious bilingualism and well-being of college students who are or inspire to become bi-or multilingual.

Keywords: autobiographic narratives, general education university course, harmonious bilingualism and well-being, multilingualism, questionnaire study

Procedia PDF Downloads 29
18221 Effective Student Engaging Strategies to Enhance Academic Learning in Middle Eastern Classrooms: An Action Research Approach

Authors: Anjum Afrooze

Abstract:

The curriculum at General Sciences department in Prince Sultan University includes ‘Physical science’ for Computer Science, Information Technology and Business courses. Students are apathetic towards Physical Science and question, as to, ‘How this course is related to their majors?’ English is not a native language for the students and also for many instructors. More than sixty percent of the students come from institutions where English is not the medium of instruction, which makes student learning and academic achievement challenging. After observing the less enthusiastic student cohort for two consecutive semesters, the instructor was keen to find effective strategies to enhance learning and further encourage deep learning by engaging students in different tasks to empower them with necessary skills and motivate them. This study is participatory action research, in which instructor designs effective tasks to engage students in their learning. The study is conducted through two semesters with a total of 200 students. The effectiveness of this approach is studied using questionnaire at the end of each semester and teacher observation. Major outcomes of this study were overall improvement in students attitude towards science learning, enhancement of multiple skills like note taking, problem solving, language proficiency and also fortifying confidence. This process transformed instructor into engaging and reflecting practitioner. Also, these strategies were implemented by other instructors teaching the course and proved effective in opening a path to changes in related areas of the course curriculum. However, refinement in the strategies could be done based on student evaluation and instructors observation.

Keywords: group activity, language proficiency, reasoning skills, science learning

Procedia PDF Downloads 127
18220 A Study on the Effectiveness of Translanguaging in EFL Classrooms: The Case of First-year Japanese University Students

Authors: Malainine Ebnou

Abstract:

This study investigates the effectiveness of using translanguaging techniques in EFL classrooms. The interest in this topic stems from the lack of research on the effectiveness of translanguaging techniques in foreign language learning, both domestically in Japan and globally, as research has focused on translanguaging from a teaching perspective but not much on it from a learning perspective. The main question that the study departs from is whether students’ use of translanguaging techniques can produce better learning outcomes when used at the university level. The sample population of the study is first-year Japanese university students. The study takes an experimental approach where translanguaging is introduced to one group, the experimental group, and withheld from another group, the control group. Both groups will then be assessed and compared to see if the use of translanguaging has had a positive impact on learning. The impact of the research could be in three ways: challenging the prevailing argument that using learners' mother tongue in the classroom is detrimental to the learning process, challenging native speaker-centered approaches in the EFL field, and arguing that translanguaging in EFL classrooms can produce more meaningful learning outcomes. If the effectiveness of translanguaging is confirmed, it will be possible to promote the use of translanguaging in English learning at Japanese universities and contribute to the improvement of students' English, and even lay the foundations for extending the use of translanguaging to people of other ages/nationalities and other languages in the future.

Keywords: translanguaging, EFL, language learning and teaching, applied linguistics

Procedia PDF Downloads 41
18219 Information and Communication Technology (ICT) and Yoruba Language Teaching

Authors: Ayoola Idowu Olasebikan

Abstract:

The global community has become increasingly dependent on various kinds of technologies out of which Information and Communication Technologies (ICTs) appear to be the most prominent. ICTs have become multipurpose tools which have had a revolutionary impact on how we see the world and how we live in it. Yoruba is the most widely spoken African language outside Africa but it remains one of the badly spoken language in the world as a result of its outdated teaching method in the African schools which prevented its standard version from being spoken and written. This paper conducts a critical review of the traditional methods of teaching Yoruba language. It then examines the possibility of leveraging on ICTs for improved methods of teaching Yoruba language to achieve global standard and spread. It identified key ICT platforms that can be deployed for the teaching of Yoruba language and the constraints facing each of them. The paper concludes that Information and Communication Technologies appear to provide veritable opportunity for paradigm shift in the methods of teaching Yoruba Language. It also opines that Yoruba language has the potential to transform economic fortune of Africa for sustainable development provided its teaching is taken beyond the brick and mortar classroom to the virtual classroom/global information super highway called internet or any other ICTs medium. It recommends that students and teachers of Yoruba language should be encouraged to acquire basic skills in computer and internet technology in order to enhance their ability to develop and retrieve electronic Yoruba language teaching materials.

Keywords: Africa, ICT, teaching method, Yoruba language

Procedia PDF Downloads 334
18218 Developing Second Language Learners’ Reading Comprehension through Content and Language Integrated Learning

Authors: Kaine Gulozer

Abstract:

A strong methodological conception in the practice of teaching, content, and language integrated learning (CLIL) is adapted to boost efficiency in the second language (L2) instruction with a range of proficiency levels. This study aims to investigate whether the incorporation of two different mediums of meaningful CLIL reading activities (in-school and out-of-school settings) influence L2 students’ development of comprehension skills differently. CLIL based instructional methodology was adopted and total of 50 preparatory year students (N=50, 25 students for each proficiency level) from two distinct language proficiency learners (elementary and intermediate) majoring in engineering faculties were recruited for the study. Both qualitative and quantitative methods through a post-test design were adopted. Data were collected through a questionnaire, a reading comprehension test and a semi-structured interview addressed to the two proficiency groups. The results show that both settings in relation to the development of reading comprehension are beneficial, whereas the impact of the reading activities conducted in school settings was higher at the elementary language level of students than that of the one conducted out-of-class settings based on the reported interview results. This study suggests that the incorporation of meaningful CLIL reading activities in both settings for both proficiency levels could create students’ self-awareness of their language learning process and the sense of ownership in successful improvements of field-specific reading comprehension. Further potential suggestions and implications of the study were discussed.

Keywords: content and language integrated learning, in-school setting, language proficiency, out-of-school setting, reading comprehension

Procedia PDF Downloads 126
18217 Identifying and Understand Pragmatic Failures in Portuguese Foreign Language by Chinese Learners in Macau

Authors: Carla Lopes

Abstract:

It is clear nowadays that the proper performance of different speech acts is one of the most difficult obstacles that a foreign language learner has to overcome to be considered communicatively competent. This communication presents the results of an investigation on the pragmatic performance of Portuguese Language students at the University of Macau. The research discussed herein is based on a survey consisting of fourteen speaking situations to which the participants must respond in writing, and that includes different types of speech acts: apology, response to a compliment, refusal, complaint, disagreement and the understanding of the illocutionary force of indirect speech acts. The responses were classified in a five levels Likert scale (quantified from 1 to 5) according to their suitability for the particular situation. In general terms, we can summarize that about 45% of the respondents' answers were pragmatically competent, 10 % were acceptable and 45 % showed weaknesses at socio-pragmatic competence level. Given that the linguistic deviations were not taken into account, we can conclude that the faults are of cultural origin. It is natural that in the presence of orthogonal cultures, such as Chinese and Portuguese, there are failures of this type, barely solved in the four years of the undergraduate program. The target population, native speakers of Cantonese or Mandarin, make their first contact with the English language before joining the Bachelor of Portuguese Language. An analysis of the socio - pragmatic failures in the respondents’ answers suggests the conclusion that many of them are due to the lack of cultural knowledge. They try to compensate for this either using their native culture or resorting to a Western culture that they consider close to the Portuguese, that is the English or US culture, previously studied, and also widely present in the media and on the internet. This phenomenon, known as 'pragmatic transfer', can result in a linguistic behavior that may be considered inauthentic or pragmatically awkward. The resulting speech act is grammatically correct but is not pragmatically feasible, since it is not suitable to the culture of the target language, either because it does not exist or because the conditions of its use are in fact different. Analysis of the responses also supports the conclusion that these students present large deviations from the expected and stereotyped behavior of Chinese students. We can speculate while this linguistic behavior is the consequence of the Macao globalization that culturally casts the students, makes them more open, and distinguishes them from the typical Chinese students.

Keywords: Portuguese foreign language, pragmatic failures, pragmatic transfer, pragmatic competence

Procedia PDF Downloads 196
18216 The Role of People in Continuing Airworthiness: A Case Study Based on the Royal Thai Air Force

Authors: B. Ratchaneepun, N.S. Bardell

Abstract:

It is recognized that people are the main drivers in almost all the processes that affect airworthiness assurance. This is especially true in the area of aircraft maintenance, which is an essential part of continuing airworthiness. This work investigates what impact English language proficiency, the intersection of the military and Thai cultures, and the lack of initial and continuing human factors training have on the work performance of maintenance personnel in the Royal Thai Air Force (RTAF). A quantitative research method based on a cross-sectional survey was used to gather data about these three key aspects of “people” in a military airworthiness environment. 30 questions were developed addressing the crucial topics of English language proficiency, impact of culture, and human factors training. The officers and the non-commissioned officers (NCOs) who work for the Aeronautical Engineering Divisions in the RTAF comprised the survey participants. The survey data were analysed to support various hypotheses by using a t-test method. English competency in the RTAF is very important since all of the service manuals for Thai military aircraft are written in English. Without such competency, it is difficult for maintenance staff to perform tasks and correctly interpret the relevant maintenance manual instructions; any misunderstandings could lead to potential accidents. The survey results showed that the officers appreciated the importance of this more than the NCOs, who are the people actually doing the hands-on maintenance work. Military culture focuses on the success of a given mission, and leverages the power distance between the lower and higher ranks. In Thai society, a power distance also exists between younger and older citizens. In the RTAF, such a combination tends to inhibit a just reporting culture and hence hinders safety. The survey results confirmed this, showing that the older people and higher ranks involved with RTAF aircraft maintenance believe that the workplace has a positive safety culture and climate, whereas the younger people and lower ranks think the opposite. The final area of consideration concerned human factors training and non-technical skills training. The survey revealed that those participants who had previously attended such courses appreciated its value and were aware of its benefits in daily life. However, currently there is no regulation in the RTAF to mandate recurrent training to maintain such knowledge and skills. The findings from this work suggest that the people involved in assuring the continuing airworthiness of the RTAF would benefit from: (i) more rigorous requirements and standards in the recruitment, initial training and continuation training regarding English competence; (ii) the development of a strong safety culture that exploits the uniqueness of both the military culture and the Thai culture; and (iii) providing more initial and recurrent training in human factors and non-technical skills.

Keywords: aircraft maintenance, continuing airworthiness, military culture, people, Royal Thai Air Force

Procedia PDF Downloads 122
18215 Translation Choices of Logical Meaning from Chinese into English: A Systemic Functional Linguistics Perspective

Authors: Xueying Li

Abstract:

Different from English, it is common to observe Chinese clauses logically related in an implicit way without any conjunctions. This typological difference has posed a great challenge for Chinese-English translators, as 1) translators may interpret logical meaning in different ways when there are no conjunctions in Chinese Source Text (ST); 2) translators may have questions whether to make Chinese implicit logical meaning explicit or to remain implicit in Target Text (TT), and whether other dimensions of logical meaning (e.g., type of logical meaning) should be shifted or not. Against this background, this study examines a comprehensive arrange of Chinese-English translation choices of logical meaning to deal with this challenge in a systematic way. It compiles several ST-TT passages from a set of translation textbooks in a corpus, namely Ying Yu Bi Yi Shi Wu (Er Ji)) [Translation Practice between Chinese and English: Intermediate Level] and its supportive training book, analyzes how logical meaning in ST are translated in TT in texts across different text types with Systemic Functional Linguistics (SFL) as the theoretical framework, and finally draws a system network of translation choices of logical meaning from Chinese into English. Since translators may probably think about semantic meaning rather than lexico-grammatical resources in translation, this study goes away from traditional lexico-grammatical choices, but rather describing translation choices from the semantic level. The findings in this study can provide some help and support for translation practitioners so that they can understand that besides explicitation, there are a variety of possible linguistic choices available for making informed decisions when translating Chinese logical meaning into English.

Keywords: Chinese-English translation, logical meaning, systemic functional linguistics, translation choices

Procedia PDF Downloads 163
18214 Translation of the Bible into the Yoruba Language: A Functionalist Approach in Resolving Cultural Problems

Authors: Ifeoluwa Omotehinse Oloruntoba

Abstract:

Through comparative and causal models of translation, this paper examined the translation of ‘bread’ into the Yoruba language in three Yoruba versions of the Bible: Bibeli Yoruba Atoka (YBA), Bibeli Mimo ni Ede Yoruba Oni (BMY) and Bibeli Mimo (BM). In biblical times, bread was a very important delicacy that it was synonymous with food in general and in the Bible, bread sometimes refers to a type of food (a mixture of flour, water, and yeast that is baked) or food in general. However, this is not the case in the Yoruba culture. In fact, some decades ago, bread was not known in Nigeria and had no name in the Yoruba language until the 1900s when it was codified as burẹdi in Yoruba, a term borrowed from English and transliterated. Nevertheless, in Nigeria presently, bread is not a special food and it is not appreciated or consumed like in the West. This makes it difficult to translate bread in the Bible into Yoruba. From an investigation on the translation of this term, it was discovered that bread which has 330 occurrences in the English Bible translation (King James) has few occurrences in the three Yoruba Bible versions. In the first version (YBA) published in the 1880s, where bread is synonymous with food in general, it is mostly translated as oúnjẹ (food) or the verb jẹ (to eat), revealing that something is eaten but not indicating what it is. However, when the bread is a type of food, it is rendered as akara, a special delicacy of the Yoruba people made from beans flour. In the later version (BMY) published in the 1990s, bread as food, in general, is also mainly translated as oúnjẹ or the verb jẹ, but when it is a type of food, it is translated as akara with few occurrences of burẹdi. In the latest edition (BM), bread as food is either rendered as ounje or literally translated as burẹdi. Where it is a type of food in this version, it is mainly rendered as burẹdi with few occurrences of akara, indicating the assimilation of bread into the Yoruba culture. This result, although limited, shows that the Bible was translated into Yoruba to make it accessible to Yoruba speakers in their everyday language, hence the application of both domesticating and foreignising strategies. This research also emphasizes the role of the translator as an intermediary between two cultures.

Keywords: translation, Bible, Yoruba, cultural problems

Procedia PDF Downloads 251
18213 Exploring the Development of Communicative Skills in English Teaching Students: A Phenomenological Study During Online Instruction

Authors: Estephanie S. López Contreras, Vicente Aranda Palacios, Daniela Flores Silva, Felipe Oliveros Olivares, Romina Riquelme Escobedo, Iñaki Westerhout Usabiaga

Abstract:

This research explored whether the context of online instruction has influenced the development of first-year English-teaching students' communication skills, being these speaking and listening. The theoretical basis finds its niche in the need to bridge the gap in knowledge about the Chilean online educational context and the development of English communicative skills. An interpretative paradigm and a phenomenological design were implemented in this study. Twenty- two first-year students and two teachers from an English teaching training program participated in the study. The students' ages ranged from 18 to 26 years of age, and the teachers' years of experience ranged from 5 to 13 years in the program. For data collection purposes, semi- structured interviews were applied to both students and teachers. Interview questions were based on the initial conceptualization of the central phenomenon. Observations, field notes, and focus groups with the students are also part of the data collection process. Data analysis considered two-cycle methods. The first included descriptive coding for field notes, initial coding for interviews, and creating a codebook. The second cycle included axial coding for both field notes and interviews. After data analysis, the findings show that students perceived online classes as instances in which active communication cannot always occur. In addition, changes made to the curricula as a consequence of the COVID-19 pandemic have affected students' speaking and listening skills.

Keywords: attitudes, communicative skills, EFL teaching training program, online instruction, and perceptions

Procedia PDF Downloads 104
18212 ‘Daily Speaking’: Designing an App for Construction of Language Learning Model Supporting ‘Seamless Flipped’ Environment

Authors: Zhou Hong, Gu Xiao-Qing, Lıu Hong-Jiao, Leng Jing

Abstract:

Seamless learning is becoming a research hotspot in recent years, and the emerging of micro-lectures, flipped classroom has strengthened the development of seamless learning. Based on the characteristics of the seamless learning across time and space and the course structure of the flipped classroom, and the theories of language learning, we put forward the language learning model which can support ‘seamless flipped’ environment (abbreviated as ‘S-F’). Meanwhile, the characteristics of the ‘S-F’ learning environment, the corresponding framework construction and the activity design of diversified corpora were introduced. Moreover, a language learning app named ‘Daily Speaking’ was developed to facilitate the practice of the language learning model in ‘S-F’ environment. In virtue of the learning case of Shanghai language, the rationality and feasibility of this framework were examined, expecting to provide a reference for the design of ‘S-F’ learning in different situations.

Keywords: seamless learning, flipped classroom, seamless-flipped environment, language learning model

Procedia PDF Downloads 171
18211 Improving Vocabulary and Listening Comprehension via Watching French Films without Subtitles: Positive Results

Authors: Yelena Mazour-Matusevich, Jean-Robert Ancheta

Abstract:

This study is based on more than fifteen years of experience of teaching a foreign language, in my case French, to the English-speaking students. It represents a qualitative research on foreign language learners’ reaction and their gains in terms of vocabulary and listening comprehension through repeatedly viewing foreign feature films with the original sountrack but without English subtitles. The initial idea emerged upon realization that the first challenge faced by my students when they find themselves in a francophone environment has been their lack of listening comprehension. Their inability to understand colloquial speech affects not only their academic performance, but their psychological health as well. To remedy this problem, I have designed and applied for many years my own teaching method based on one particular French film, exceptionally suited, for the reasons described in detail in the paper, for the intermediate-advanced level foreign language learners. This project, conducted together with my undergraduate assistant and mentoree J-R Ancheta, aims at showing how the paralinguistic features, such as characters’ facial expressions, settings, music, historical background, images provided before the actual viewing, etc., offer crucial support and enhance students’ listening comprehension. The study, based on students’ interviews, also offers special pedagogical techniques, such as ‘anticipatory’ vocabulary lists and exercises, drills, quizzes and composition topics that have proven to boost students’ performance. For this study, only the listening proficiency and vocabulary gains of the interviewed participants were assessed.

Keywords: comprehension, film, listening, subtitles, vocabulary

Procedia PDF Downloads 606
18210 Mobile Learning and Student Engagement in English Language Teaching: The Case of First-Year Undergraduate Students at Ecole Normal Superieur, Algeria

Authors: I. Tiahi

Abstract:

The aim of the current paper is to explore educational practices in contemporary Algeria. Researches explain such practices bear traditional approach and the overlooks modern teaching methods such as mobile learning. That is why the research output of examining student engagement in respect of mobile learning was obtained from the following objectives: (1) To evaluate the current practice of English language teaching within Algerian higher education institutions, (2) To explore how social constructivism theory and m-learning help students’ engagement in the classroom and (3) To explore the feasibility and acceptability of m-learning amongst institutional leaders. The methodology underpins a case study and action research. For the case study, the researcher engaged with 6 teachers, 4 institutional leaders, and 30 students subjected for semi-structured interviews and classroom observations to explore the current teaching methods for English as a foreign language. For the action research, the researcher applied an intervention course to investigate the possibility and implications for future implementation of mobile learning in higher education institutions. The results were deployed using thematic analysis. The research outcome showed that the disengagement of students in English language learning has many aspects. As seen from the interviews from the teachers, the researcher found that they do not have enough resources except for using ppt for some teacher. According to them, the teaching method they are using is mostly communicative and competency-based approach. Teachers informed that students are disengaged because they have psychological barriers. In classroom setting, the students are conscious about social approval from the peer, and thus if they are to face negative reinforcement which would damage their image, it is seen as a preventive mechanism to be scared of committing mistakes. This was also very reflective in this finding. A lot of other arguments can be given for this claim; however, in Algerian setting, it is usual practice where teachers do not provide positive reinforcement which is open up students for possible learning. Thus, in order to overcome such a psychological barrier, proper measures can be taken. On a conclusive remark, it is evident that teachers, students, and institutional leaders provided positive feedback for using mobile learning. It is not only motivating but also engaging in learning processes. Apps such as Kahoot, Padlet and Slido were well received and thus can be taken further to examine its higher impact in Algerian context. Thus, in the future, it will be important to implement m-learning effectively in higher education to transform the current traditional practices into modern, innovative and active learning. Persuasion for this change for stakeholder may be challenging; however, its long-term benefits can be reflective from the current research paper.

Keywords: Algerian context, mobile learning, social constructivism, student engagement

Procedia PDF Downloads 121
18209 Evaluation Practices in Colombia: Between Beliefs and National Exams

Authors: Danilsa Lorduy, Liliana Valle

Abstract:

Assessment and evaluation are inextricable parts of the teaching learning process. Evaluation practices concerns are gaining popularity among curriculum developers an educational researchers, particularly in Colombian regions where English language is taught as a foreign language EFL. This study addressed one of those issues, which are the unbalanced in –services’ evaluation practices perceived in school classes. They present predominance on the written test among the procedures they use to evaluate; therefore, the purpose of this case study was to explore in-service teachers’ evaluation practices, their beliefs about evaluation and to establish an eventual connection between practices and beliefs. To this end, classroom observations, questionnaires, and a semi structured interview were applied to three in-service English teachers from different schools in a city in Colombia. The findings suggested that teachers’ beliefs indicate a formative inclination and they actually are using a variety of procedures different from test but they seem to have some issues regarding their appropriateness for application Moreover, it was found that teachers’ practices are being influenced by external factors such as school requirements and national policies. It could be concluded that the predominance in using tests is not only elicited by teachers’ beliefs but also by national test results 'Pruebas Saber' and law 115 demanding. It was also suggested that further quantitative research is needed to demonstrate connections between overuse of testing procedures and 'Pruebas Saber' national test.

Keywords: beliefs, evaluation, external factors, national test

Procedia PDF Downloads 155
18208 Maintaining the Formal Type of West Java's Heritage Language with Sundanese Language Lesson in Senior High School

Authors: Dinda N. Lestari

Abstract:

Sundanese language is one of heritage language in Indonesia that must be maintained especially the formal type of it because teenagers nowadays do not speak Sundanese language formally in their daily lives. To maintain it, Cultural and Education Ministry of Indonesia has input Sundanese language lesson at senior high school in West Java area. The aim of this study was to observe whether the existence of Sundanese language lesson in senior high school in the big town of Karawang, West Java - Indonesia give the contribution to the formal type of Sundanese language maintenance or not. For gathering the data, the researcher interviewed the senior high school students who have learned Sundanese language to observe their acquisition of it. As a result of the interview, the data was presented in qualitative research by using the interviewing method. Then, the finding indicated that the existence of Sundanese language in Senior High School also the educational program which is related to it, for instance, Kemis Nyunda seemed to do not effective enough in maintaining the formal type of Sundanese language. Therefore, West Java government must revise the learning strategy of it, including the role of the Sundanese language teacher.

Keywords: heritage language, language maintenance and shift, senior high school, Sundanese language, Sundanese language lesson

Procedia PDF Downloads 136
18207 Conceptual Metaphors of Responsibility in Arabic to English Translation of Political Speeches: A Corpus-Based Study

Authors: Amr Anany

Abstract:

This study offers a corpus-based analysis of the conceptual metaphors of RESPONSIBILITY inherent in the Arabic political speeches of King Abdulla II and their English translations rendered by the translators of the Royal Hashemite Court ("RHC translators"). In view of the Conceptual Metaphor Theory (CMT), the current study aims to uncover the extent to which the dominant ideology in the source Arabic speeches of King Abdulla II is conveyed into the target English translation. The study explores a bilingual corpus, including eleven authentic Arabic speeches delivered by King Abdulla II and their English translations. The study finds that both Arabic and English share several metaphorical expressions of RESPONSIBILITY that are based on bodily experience such as RESPONSIBILITY IS UP, RESPONSIBILITY IS AN OBJECT, and RESPONSIBILITY IS AN HONOR. Apparently, the study concludes that RHC translators succeed to convey the dominant ideology from the source Arabic speeches to the English ones using specific translation strategies.

Keywords: cognitive linguistics, CDA, conceptual metaphor theory, ideology, responsibility

Procedia PDF Downloads 49
18206 Effectiveness of the Model in the Development of Teaching Materials for Malay Language in Primary Schools in Singapore

Authors: Salha Mohamed Hussain

Abstract:

As part of the review on the Malay Language curriculum and pedagogy in Singapore conducted in 2010, some recommendations were made to nurture active learners who are able to use the Malay Language efficiently in their daily lives. In response to the review, a new Malay Language teaching and learning package for primary school, called CEKAP (Cungkil – Elicit; Eksplorasi – Exploration; Komunikasi – Communication; Aplikasi – Application; Penilaian – Assessment), was developed from 2012 and implemented for Primary 1 in all primary schools from 2015. Resources developed in this package include the text book, activity book, teacher’s guide, big books, small readers, picture cards, flash cards, a game kit and Information and Communication Technology (ICT) resources. The development of the CEKAP package is continuous until 2020. This paper will look at a model incorporated in the development of the teaching materials in the new Malay Language Curriculum for Primary Schools and the rationale for each phase of development to ensure that the resources meet the needs of every pupil in the teaching and learning of Malay Language in the primary schools. This paper will also focus on the preliminary findings of the effectiveness of the model based on the feedback given by members of the working and steering committees. These members are academicians and educators who were appointed by the Ministry of Education to provide professional input on the soundness of pedagogical approach proposed in the revised syllabus and to make recommendations on the content of the new instructional materials. Quantitative data is derived from the interviews held with these members to gather their input on the model. Preliminary findings showed that the members provided positive feedback on the model and that the comprehensive process has helped to develop good and effective instructional materials for the schools. Some recommendations were also gathered from the interview sessions. This research hopes to provide useful information to those involved in the planning of materials development for teaching and learning.

Keywords: Malay language, materials development, model, primary school

Procedia PDF Downloads 98
18205 An Investigation into Problems Confronting Pre-Service Teachers of French in South-West Nigeria

Authors: Modupe Beatrice Adeyinka

Abstract:

French, as a foreign language in Nigeria, is pronounced to be the second official language and a compulsory subject in the primary school level; hence, colleges of education across the nation are saddled with the responsibility of training teachers for the subject. However, it has been observed that this policy has not been fully implemented, for French teachers in training, do face many challenges, of which translation is chief. In a bid to investigate the major cause of the perceived translation problem, this study examined French translation problems of pre-service teachers in selected colleges of education in the southwest, Nigeria. This study adopted a descriptive survey research design. The simple random sampling technique was used to select four colleges of education in the southwest, where 100 French students were randomly selected by selecting 25 from each school. The pre-service teachers’ French translation problems’ questionnaire (PTFTPQ) was used as an instrument while four research questions were answered and three null hypotheses were tested. Among others, the findings revealed that students do have problems with false friends, though mainly with its interpretation when attempting French-English translation and vice versa; majority of the students make use of French dictionary as a way out and found the material very useful for their understanding of false friends. Teachers were, therefore, urged to attend in-service training where they would be exposed to new and emerging strategies, approaches and methodologies of French language teaching that will make students overcome the challenge of translation in learning French.

Keywords: false friends, French language, pre-service teachers, source language, target language, translation

Procedia PDF Downloads 147
18204 A Study of Transferable Strategies in Multilanguage Learning

Authors: Zixi You

Abstract:

With the demand of multilingual speakers increasing in the job market, multi-language learning programs have become more and more popular among undergraduate students. A study on multi-language learning strategies is therefore highly demanded on both practical and theoretical levels. Based on previous classification of learning strategies in SLA, and an investigation of BA Modern Language program students (with post-A level L2 and ab initio L3 learning experience from year one), this study explores and compares different types of learning strategies used by multi-language speakers and learners, transferable learning strategies between L2 and L3, and factors affecting the transfer. The results indicate that all the 23 types of learning strategies of L2 are employed when learning L3 from ab initio level, yet with different tendencies. Learning strategy transfer from L2 to L3 (i.e., the learners attribute the applying of these L3 learning strategies to be a direct result of their L2 learning experience) are observed in all 23 types of learning strategies. Comparatively, six types of “cognitive strategies” have higher transfer tendency than others. With regard to the failure of the transfer of some particular L2 strategies and the development of independent L3 strategies of individual learners, factors such as language proficiency, language typology and learning environment have played important roles among others. The presentation of this study will provide audiences with detailed data, insightful analysis and discussion on both theoretical and practical aspects of multi-language learning that will benefit both students and educators.

Keywords: learning strategy, multi-language acquisition, second language acquisition, strategy transfer

Procedia PDF Downloads 559
18203 The Effects of Watching Text-Relevant Video Segments with/without Subtitles on Vocabulary Development of Arabic as a Foreign Language Learners

Authors: Amirreza Karami, Hawraa Nafea Hameed Alzouwain, Freddie A. Bowles

Abstract:

This study investigates the effects of watching text-relevant video segments with/without subtitles on vocabulary development of Arabic as a Foreign Language (AFL) learners. The participants of the study were assigned to two groups: one control group and one experimental group. The control group received no video-based instruction while the experimental group watched a text-relevant video segment in three stages: pre, while, and post-instruction. The preliminary results of the pre-test and post-test show that watching text-relevant video segments through following a pre-while-post procedure can help the vocabulary development of AFL learners more than non-video-based instruction.

Keywords: text-relevant video segments, vocabulary development, Arabic as a Foreign Language, AFL, pre-while-post instruction

Procedia PDF Downloads 150