Search results for: canolized translated texts‎
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 967

Search results for: canolized translated texts‎

937 Comparison of Presented Definitions to Authenticity and Integrity

Authors: Golnaz Salehi Mourkani

Abstract:

Two conception of Integrity and authenticity, in texts have just applied respectively for adaptive reuse and conservation, which in comparison with word “Integrity” in texts related to adaptive reuse is much more seen than Authenticity, which is often applied with conservation. According to Stove, H., (2007) in some cases, this conception have used with this form “integrity/authenticity” in texts, that cause to infer one conception of both. In this article, with referring to definitions and comparison of aspects specialized to both concept of “Authenticity and Integrity” through literature review, it was attempted to examine common and distinctive aspects of each one, then with this method we can reach their differences in adaptive reuse.

Keywords: adaptive reuse, integrity, authenticity, conservation

Procedia PDF Downloads 429
936 Improving English by Reading Local Literature: The Case for Thai Primary Children

Authors: Wipada Prasansaph

Abstract:

The aim of this research is twofold: to develop a local literature (simplified English translation version) reading booklet for Thai primary school children (the fourth graders) and to encourage the love of reading in English by reading local literature. An excerpt from Thai literature namely Phra-apaimani, the reading requirement for Primary 4 was selected to be translated into English in simplified language with cartoon pictures to illustrate the key happenings of the story. After the first draft of the booklet development, the samples of the booklets were distributed to 3 educator experts to call for validity and comments on 1) the appropriateness of the English language, 2) the organization of the booklet, 3) the comprehension of the story, and 4) the relevance to the core curriculum of Basic Education of Thailand (B.E.2551). The IOC (Index of Item – Objective Congruence) was 0.9 indicated that the material is applicable (with some comments and suggestions). After the first amendment, the booklets were distributed to 30 fourth graders (in 3 schools – 10 in each school), 10 English teachers of Primary 4, and 10 educational supervisors for English subjects (in primary level) to call for comments on 1) the comprehension of the story 2) the organization of the booklet, and 3) the encouragement for the love of reading in English. The English reading booklet on Phra-apaimani for Thai primary children, the IOC questionnaire (with the open-ended questions) for the educator experts, and the rating scales for the students, the teachers, and the educational supervisors were used as the instruments of the research. The findings revealed that most students rated ‘positive’ level for the comprehension of the story, while the teachers and the educational supervisors rated ‘highly positive’. The 3 groups rated ‘highly positive’ for both the organization of the booklet and for the encouragement for the love of reading in English. It is recommended that there should be more production of English reading texts for children, especially the texts that children already have some background knowledge. Moreover, illustration is the most crucial part for the children’s reading texts.

Keywords: English language, reading skill, primary children, Thai literature

Procedia PDF Downloads 366
935 Comparison of Presented Definitions and Aspects of Authenticity and Integrity in Adaptive Reuse

Authors: Golnaz Salehi Mourkani

Abstract:

Two conception of Integrity and authenticity, in texts have just applied respectively for adaptive reuse and conservation, which in comparison with word “Integrity” in texts related to adaptive reuse is much more seen than Authenticity, which is often applied with conservation. According to Stove, H. (2007) in some cases, this conception have used with this form “integrity/authenticity” in texts, that cause to infer one conception of both. In this article, with referring to definitions and comparison of aspects specialized to both concept of “Authenticity and Integrity” through literature review, it was attempted to examine common and distinctive aspects of each one, then with this method we can reach their differences in adaptive reuse.

Keywords: adaptive reuse, integrity, authenticity, conservation

Procedia PDF Downloads 459
934 Efficiency of Google Translate and Bing Translator in Translating Persian-to-English Texts

Authors: Samad Sajjadi

Abstract:

Machine translation is a new subject increasingly being used by academic writers, especially students and researchers whose native language is not English. There are numerous studies conducted on machine translation, but few investigations have assessed the accuracy of machine translation from Persian to English at lexical, semantic, and syntactic levels. Using Groves and Mundt’s (2015) Model of error taxonomy, the current study evaluated Persian-to-English translations produced by two famous online translators, Google Translate and Bing Translator. A total of 240 texts were randomly selected from different academic fields (law, literature, medicine, and mass media), and 60 texts were considered for each domain. All texts were rendered by the two translation systems and then by four human translators. All statistical analyses were applied using SPSS. The results indicated that Google translations were more accurate than the translations produced by the Bing Translator, especially in the domains of medicine (lexis: 186 vs. 225; semantic: 44 vs. 48; syntactic: 148 vs. 264 errors) and mass media (lexis: 118 vs. 149; semantic: 25 vs. 32; syntactic: 110 vs. 220 errors), respectively. Nonetheless, both machines are reasonably accurate in Persian-to-English translation of lexicons and syntactic structures, particularly from mass media and medical texts.

Keywords: machine translations, accuracy, human translation, efficiency

Procedia PDF Downloads 74
933 The Saudi Arabia 2030 Strategy: Translation Reception and Translator Readiness

Authors: Budur Alsulami

Abstract:

One of the aims of the recently implemented Saudi Arabia Vision 2030 strategy is focused on strengthening education, entertainment, and tourism to attract international visitors to the country. To promote and increase the tourism sector, tourism translation can serve the tourism industry by translating various materials that promote the country’s tourism such as brochures, catalogues, and websites. In order to achieve the goal of enhancing tourism in Saudi Arabia, promotional texts related to tourism and Saudi culture will need to be translated into English and addressed to non-Arabic-speaking potential tourists. This research aims to measure student readiness to be professional translators who can introduce and promote Saudi Arabia to non-Arabic-speaking tourists. The study will also evaluate students' abilities to promote and convey Saudi culture to non-Arabic tourists by translating tourism texts. Translating tourism materials demands considerable effort and specific translation skills to capture tourists' interest and encourage visits. Numerous scholars have explored challenges in translating tourism promotional materials, focusing on translation methods, cultural issues, course design, and necessary knowledge for tourism translation. Based on these insights, experts recommend that translators prioritize audience expectations, cultural appropriateness, and linguistic conventions while revising course syllabi to include practical skills. This research aims to assess students' readiness to become professional translators aligned with Vision 2030 tourism goals. To accomplish this, in the first stage of the project, twenty students from two Saudi Arabian Universities who have completed at least two years of Translation Studies were invited to translate two tourism texts of 300 words each. These tourism texts contain information about famous tourist sights and traditional food in Saudi Arabia and contained cultural terms and heritage information. The students then completed a questionnaire about the challenges of the text and the process of their translation, and then participated in a semi-structured interview. In the second stage of the project, the students’ translations will be evaluated by a qualified National Accreditation Authority of Translators and Interpreters (NAATI) examiner applying the NAATI rubrics. Finally, these translations will be read and assessed by fifteen to twenty native and near-native readers of English, who will evaluate the quality of the translations based on their understanding and perception of these texts. Results analysed to date suggest that a number of student translators faced challenges such as choosing a suitable translation method, omitting some key terms or words during the translation process, and managing their time, all of which may indicate a lack of practice in translating texts of this nature and lack of awareness regarding translation strategies most suitable for the genre.

Keywords: Saudi Arabia Vision 2030, translation, tourism, reader reception, culture, heritage, translator training/competencies

Procedia PDF Downloads 7
932 Reconciling the Modern Standard Arabic with the Local Dialects in Writing Literary Texts

Authors: Ahmed M. Ghaleb, Ehab S. Al-Nuzaili

Abstract:

This paper attempts to shed light on the question of the choice between standard Arabic and the vernacular in writing literary texts. Modern Standard Arabic (MSA) has long been the formal language of writing education, administration, and media, shred across the Arab countries. In the mid-20th century, some writers have begun to write their literary works in local dialects claiming that they can be more realistic. On the other hand, other writers have opposed this new trend as it can be a threat to the Standard Arabic or MSA that unify all Arabs. However, some other writers, like Tawfiq al-Hakim, Hamed Damanhouri, Najib Mahfouz, and Hanna Mineh, attempted to solve this problem by using what W. M. Hutchins called a 'hybrid language', a middle language between the standard and the vernacular. It is also termed 'a third language'. The paper attempts to examine some of the literary texts in which a combination of the standard and the colloquial is employed. Thus, the paper attempts to find out a solution by proposing a third language, a form that can combine the MSA and the colloquial, and the possibility of using it in writing literary texts. Therefore, the paper can bridge the gap between the different levels of Arabic.

Keywords: modern standard arabic, dialect or vernacular, diglossia, third language

Procedia PDF Downloads 129
931 The Efficiency of the Use of Medical Bilingual Dictionary in English Language Teaching in Vocational College

Authors: Zorana Jurinjak, Christos Alexopoulos

Abstract:

The aim of this paper is to examine the effectiveness of using a medical bilingual dictionary in teaching English in a vocational college. More precisely, to what extent the use of bilingual medical dictionary in relation to the use of Standard English bilingual dictionaries influences the results on tests, and thus the acquisition of better competence of students mastering the subject terminology. Secondary interest in this paper would be to raise awareness among students and teachers about the advantages of dictionary use. The experiment was conducted at College of Applied Health Sciences in Ćuprija on a sample of 90 students. The respondents translated three medical texts with 42 target terms. Statistical analyses of the data obtained show that the differences in average time and correct answers favor the students who used medical dictionary.

Keywords: bilingual medical dictionary, standard english bilingual dictionary, medical terminology, EOS, ESP

Procedia PDF Downloads 108
930 Multimodal Content: Fostering Students’ Language and Communication Competences

Authors: Victoria L. Malakhova

Abstract:

The research is devoted to multimodal content and its effectiveness in developing students’ linguistic and intercultural communicative competences as an indefeasible constituent of their future professional activity. Description of multimodal content both as a linguistic and didactic phenomenon makes the study relevant. The objective of the article is the analysis of creolized texts and the effect they have on fostering higher education students’ skills and their productivity. The main methods used are linguistic text analysis, qualitative and quantitative methods, deduction, generalization. The author studies texts with full and partial creolization, their features and role in composing multimodal textual space. The main verbal and non-verbal markers and paralinguistic means that enhance the linguo-pragmatic potential of creolized texts are covered. To reveal the efficiency of multimodal content application in English teaching, the author conducts an experiment among both undergraduate students and teachers. This allows specifying main functions of creolized texts in the process of language learning, detecting ways of enhancing students’ competences, and increasing their motivation. The described stages of using creolized texts can serve as an algorithm for work with multimodal content in teaching English as a foreign language. The findings contribute to improving the efficiency of the academic process.

Keywords: creolized text, English language learning, higher education, language and communication competences, multimodal content

Procedia PDF Downloads 110
929 Documenting the Undocumented: Performing Counter-Narratives on Citizenship

Authors: Luis Pascasio

Abstract:

In a time when murky debates on US immigration policy are polarizing a nation steeped in partisan and nativist politics, certain media texts are proposing to challenge the dominant ways in which immigrant discourses are shaped in political debates. The paper will examine how two media texts perform counter-hegemonic discourses against institutionalized concepts on citizenship. The article looks at Documented (2014), a documentary film, written and directed by Jose Antonio Vargas, a Pulitzer-winning journalist-turned-activist and a self-proclaimed undocumented immigrant; and DefineAmerican.com, an online media platform that articulates the convergence of multiple voices and discourses about post-industrial and post-semiotic citizenship. As sites of meaning production, the two media texts perform counter-narratives that inspire new forms of mediated social activism and postcolonial identities. The paper argues that a closer introspection of the media texts reveals emotional, thematic and ideological claims to an interrogation of a diasporic discourse on redefining the rules of inclusion and exclusion within the postmodern dialogic of citizenship.

Keywords: counter-narratives, documentary filmmaking, postmodern citizenship, diaspora media

Procedia PDF Downloads 321
928 Translation of the Bible into the Yoruba Language: A Functionalist Approach in Resolving Cultural Problems

Authors: Ifeoluwa Omotehinse Oloruntoba

Abstract:

Through comparative and causal models of translation, this paper examined the translation of ‘bread’ into the Yoruba language in three Yoruba versions of the Bible: Bibeli Yoruba Atoka (YBA), Bibeli Mimo ni Ede Yoruba Oni (BMY) and Bibeli Mimo (BM). In biblical times, bread was a very important delicacy that it was synonymous with food in general and in the Bible, bread sometimes refers to a type of food (a mixture of flour, water, and yeast that is baked) or food in general. However, this is not the case in the Yoruba culture. In fact, some decades ago, bread was not known in Nigeria and had no name in the Yoruba language until the 1900s when it was codified as burẹdi in Yoruba, a term borrowed from English and transliterated. Nevertheless, in Nigeria presently, bread is not a special food and it is not appreciated or consumed like in the West. This makes it difficult to translate bread in the Bible into Yoruba. From an investigation on the translation of this term, it was discovered that bread which has 330 occurrences in the English Bible translation (King James) has few occurrences in the three Yoruba Bible versions. In the first version (YBA) published in the 1880s, where bread is synonymous with food in general, it is mostly translated as oúnjẹ (food) or the verb jẹ (to eat), revealing that something is eaten but not indicating what it is. However, when the bread is a type of food, it is rendered as akara, a special delicacy of the Yoruba people made from beans flour. In the later version (BMY) published in the 1990s, bread as food, in general, is also mainly translated as oúnjẹ or the verb jẹ, but when it is a type of food, it is translated as akara with few occurrences of burẹdi. In the latest edition (BM), bread as food is either rendered as ounje or literally translated as burẹdi. Where it is a type of food in this version, it is mainly rendered as burẹdi with few occurrences of akara, indicating the assimilation of bread into the Yoruba culture. This result, although limited, shows that the Bible was translated into Yoruba to make it accessible to Yoruba speakers in their everyday language, hence the application of both domesticating and foreignising strategies. This research also emphasizes the role of the translator as an intermediary between two cultures.

Keywords: translation, Bible, Yoruba, cultural problems

Procedia PDF Downloads 278
927 Adaptation in Translation of 'Christmas Every Day' Short Story by William Dean Howells

Authors: Mohsine Khazrouni

Abstract:

The present study is an attempt to highlight the importance of adaptation in translation. To convey the message, the translator needs to take into account not only the text but also extra-linguistic factors such as the target audience. The present paper claims that adaptation is an unavoidable translation strategy when dealing with texts that are heavy with religious and cultural themes. The translation task becomes even more challenging when dealing with children’s literature as the audience are children whose comprehension, experience and world knowledge are limited. The study uses the Arabic translation of the short story ‘Christmas Every Day’ as a case study. The short story will be translated, and the pragmatic problems involved will be discussed. The focus will be on the issue of adaptation. i.e., the source text should be adapted to the target language audience`s social and cultural environment.

Keywords: pragmatic adaptation, Arabic translation, children's literature, equivalence

Procedia PDF Downloads 214
926 Social and Educational AI for Diversity: Research on Democratic Values to Develop Artificial Intelligence Tools to Guarantee Access for all to Educational Tools and Public Services

Authors: Roberto Feltrero, Sara Osuna-Acedo

Abstract:

Responsible Research and Innovation have to accomplish one fundamental aim: everybody has to participate in the benefits of innovation, but also innovation has to be democratic; that is to say, everybody may have the possibility to participate in the decisions in the innovation process. Particularly, a democratic and inclusive model of social participation and innovation includes persons with disabilities and people at risk of discrimination. Innovations on Artificial Intelligence for social development have to accomplish the same dual goal: improving equality for accessing fields of public interest like education, training and public services, as well as improving civic and democratic participation in the process of developing such innovations for all. This research aims to develop innovations, policies and policy recommendations to apply and disseminate such artificial intelligence and social model for making educational and administrative processes more accessible. First, designing a citizen participation process to engage citizens in the designing and use of artificial intelligence tools for public services. This will result in improving trust in democratic institutions contributing to enhancing the transparency, effectiveness, accountability and legitimacy of public policy-making and allowing people to participate in the development of ethical standards for the use of such technologies. Second, improving educational tools for lifelong learning with AI models to improve accountability and educational data management. Dissemination, education and social participation will be integrated, measured and evaluated in innovative educational processes to make accessible all the educational technologies and content developed on AI about responsible and social innovation. A particular case will be presented regarding access for all to educational tools and public services. This accessibility requires cognitive adaptability because, many times, legal or administrative language is very complex. Not only for people with cognitive disabilities but also for old people or citizens at risk of educational or social discrimination. Artificial Intelligence natural language processing technologies can provide tools to translate legal, administrative, or educational texts to a more simple language that can be accessible to everybody. Despite technological advances in language processing and machine learning, this becomes a huge project if we really want to respect ethical and legal consequences because that kinds of consequences can only be achieved with civil and democratic engagement in two realms: 1) to democratically select texts that need and can be translated and 2) to involved citizens, experts and nonexperts, to produce and validate real examples of legal texts with cognitive adaptations to feed artificial intelligence algorithms for learning how to translate those texts to a more simple and accessible language, adapted to any kind of population.

Keywords: responsible research and innovation, AI social innovations, cognitive accessibility, public participation

Procedia PDF Downloads 88
925 Changes of First-Person Pronoun Pragmatic Functions in Three Historical Chinese Texts

Authors: Cher Leng Lee

Abstract:

The existence of multiple first-person pronouns (1PPs) in classical Chinese is an issue that has not been resolved despite linguists using the grammatical perspective. This paper proposes pragmatics as a viable solution. There is also a lack of research exploring the evolving usage patterns of 1PPs within the historical context of Chinese language use. Such research can help us comprehend the changes and developments of these linguistic elements. To fill these research gaps, we use the diachronic pragmatics approach to contrast the functions of Chinese 1PPs in three representative texts from three different historical periods: The Analects (The Spring and Autumn Period), The Grand Scribe’s Records (Grand Records) (Qin and Han Period), and A New Account of Tales of the World (New Account) (The Wei, Jin and Southern and Northern Period). The 1PPs of these texts are manually identified and classified according to the pragmatic functions in the given contexts to observe their historical changes, understand the factors that contribute to these changes, and provide possible answers to the development of how wo became the only 1PP in today’s spoken Mandarin.

Keywords: historical, Chinese, pronouns, pragmatics

Procedia PDF Downloads 53
924 Specialized Translation Teaching Strategies: A Corpus-Based Approach

Authors: Yingying Ding

Abstract:

This study presents a methodology of specialized translation with the objective of helping teachers to improve the strategies in teaching translation. In order to allow students to acquire skills to translate specialized texts, they need to become familiar with the semantic and syntactic features of source texts and target texts. The aim of our study is to use a corpus-based approach in the teaching of specialized translation between Chinese and Italian. This study proposes to construct a specialized Chinese - Italian comparable corpus that consists of 50 economic contracts from the domain of food. With the help of AntConc, we propose to compile a comparable corpus in for translation teaching purposes. This paper attempts to provide insight into how teachers could benefit from comparable corpus in the teaching of specialized translation from Italian into Chinese and through some examples of passive sentences how students could learn to apply different strategies for translating appropriately the voice.

Keywords: contrastive studies, specialised translation, corpus-based approach, teaching

Procedia PDF Downloads 369
923 Emotions Triggered by Children’s Literature Images

Authors: Ana Maria Reis d'Azevedo Breda, Catarina Maria Neto da Cruz

Abstract:

The role of images/illustrations in communicating meanings and triggering emotions assumes an increasingly relevant role in contemporary texts, regardless of the age group for which they are intended or the nature of the texts that host them. It is no coincidence that children's books are full of illustrations and that the image/text ratio decreases as the age group grows. The vast majority of children's books can be considered multimodal texts containing text and images/illustrations interacting with each other to provide the young reader with a broader and more creative understanding of the book's narrative. This interaction is very diverse, ranging from images/illustrations that are not essential for understanding the storytelling to those that contribute significantly to the meaning of the story. Usually, these books are also read by adults, namely by parents, educators, and teachers who act as mediators between the book and the children, explaining aspects that are or seem to be too complex for the child's context. It should be noted that there are books labeled as children's books that are clearly intended for both children and adults. In this work, following a qualitative and interpretative methodology based on written productions, participant observation, and field notes, we will describe the perceptions of future teachers of the 1st cycle of basic education, attending a master's degree at a Portuguese university, about the role of the image in literary and non-literary texts, namely in mathematical texts, and how these can constitute precious resources for emotional regulation and for the design of creative didactic situations. The analysis of the collected data allowed us to obtain evidence regarding the evolution of the participants' perception regarding the crucial role of images in children's literature, not only as an emotional regulator for young readers but also as a creative source for the design of meaningful didactical situations, crossing other scientific areas, other than the mother tongue, namely mathematics.

Keywords: children’s literature, emotions, multimodal texts, soft skills

Procedia PDF Downloads 94
922 Investigating the Effect of Juncture on Comprehension among Adult Learners of English in Nigeria

Authors: Emmanuel Uba, Oluwasegun Omidiora, Eugenia Abiodun-Eniayekan

Abstract:

The role of phonology on reading comprehension is long established in the literature. However, the vast majority of studies on the relationship between phonology and reading or comprehension among adults involve investigating the role of intonation, stress, and segmental knowledge on understanding texts. Not much attention is paid to junctural observation and its effect on the interpretation of texts. This study, therefore, presents a preliminary case-study investigation of the effect of juncture on comprehension of texts among adult Nigerian learners of English. Eighty adult learners of English in Nigeria were presented with fifteen seemingly ambiguous sentences to interpret. The sentences were structured in a way that pausing at different points would produce different interpretations. The results reveal that wrong application of pause is capable of affecting comprehension even when other phonological factors such as stress and intonation are observed properly.

Keywords: comprehension, juncture, phonology, reading

Procedia PDF Downloads 297
921 Mass Media "Al-Manar TV"

Authors: Ahmed Haddad

Abstract:

After having drawn the conclusion of this study’s finding. We discuss the potential contributions of a cultural studies perspective to media critique and literacy. In recent years, cultural studies has emerged as a set of approaches to the study of culture and society. the Birmingham group came to focus on the interplay of epresentations and ideologies of class, gender, race, ethnicity, and nationality in cultural texts, including media culture. They were among the first to study the effects of newspapers, radio, television, film, and other popular cultural forms on audiences. They also focused on how various audiences interpreted and used media culture differently, analyzing the factors that made different audiences respond in contrasting ways to various media texts. We are found that there is strong relation ship between Al-Mana TV. The religious power of hizbullah thinks to finational support of hizbuallah Al-Manar TV use as wean,we saw that the program broadcasted include hatred and againy the lexical choicing used by Al-Manar TV IS a concre of a such hostility against Israil – good example lesxical.

Keywords: cultural studies, newspapers, religious, lesxical, media texts

Procedia PDF Downloads 593
920 Simulation of Immiscibility Regions in Sodium Borosilicate Glasses

Authors: Djamila Aboutaleb, Brahim Safi

Abstract:

In this paper, sodium borosilicates glasses were prepared by melting in air. These heat-resistant transparent glasses have subjected subsequently isothermal treatments at different times, which have transformed them at opaque glass (milky white color). Such changes indicate that these glasses showed clearly phase separation (immiscibility). The immiscibility region in a sodium borosilicate ternary system was investigated in this work, i.e. to determine the regions from which some compositions can show phase separation. For this we went through the conditions of thermodynamic equilibrium, which were translated later by mathematical equations to find an approximate solution. The latter has been translated in a simulation which was established thereafter to find the immiscibility regions in this type of special glasses.

Keywords: sodium borosilicate, heat-resistant, isothermal treatments, immiscibility, thermodynamics

Procedia PDF Downloads 336
919 The Grammar of the Content Plane as a Style Marker in Forensic Authorship Attribution

Authors: Dayane de Almeida

Abstract:

This work aims at presenting a study that demonstrates the usability of categories of analysis from Discourse Semiotics – also known as Greimassian Semiotics in authorship cases in forensic contexts. It is necessary to know if the categories examined in semiotic analysis (the ‘grammar’ of the content plane) can distinguish authors. Thus, a study with 4 sets of texts from a corpus of ‘not on demand’ written samples (those texts differ in formality degree, purpose, addressees, themes, etc.) was performed. Each author contributed with 20 texts, separated into 2 groups of 10 (Author1A, Author1B, and so on). The hypothesis was that texts from a single author were semiotically more similar to each other than texts from different authors. The assumptions and issues that led to this idea are as follows: -The features analyzed in authorship studies mostly relate to the expression plane: they are manifested on the ‘surface’ of texts. If language is both expression and content, content would also have to be considered for more accurate results. Style is present in both planes. -Semiotics postulates the content plane is structured in a ‘grammar’ that underlies expression, and that presents different levels of abstraction. This ‘grammar’ would be a style marker. -Sociolinguistics demonstrates intra-speaker variation: an individual employs different linguistic uses in different situations. Then, how to determine if someone is the author of several texts, distinct in nature (as it is the case in most forensic sets), when it is known intra-speaker variation is dependent on so many factors?-The idea is that the more abstract the level in the content plane, the lower the intra-speaker variation, because there will be a greater chance for the author to choose the same thing. If two authors recurrently chose the same options, differently from one another, it means each one’s option has discriminatory power. -Size is another issue for various attribution methods. Since most texts in real forensic settings are short, methods relying only on the expression plane tend to fail. The analysis of the content plane as proposed by greimassian semiotics would be less size-dependable. -The semiotic analysis was performed using the software Corpus Tool, generating tags to allow the counting of data. Then, similarities and differences were quantitatively measured, through the application of the Jaccard coefficient (a statistical measure that compares the similarities and differences between samples). The results showed the hypothesis was confirmed and, hence, the grammatical categories of the content plane may successfully be used in questioned authorship scenarios.

Keywords: authorship attribution, content plane, forensic linguistics, greimassian semiotics, intraspeaker variation, style

Procedia PDF Downloads 241
918 First-Person Pronoun Pragmatic Functions in Three Historical Chinese Texts

Authors: Cher Leng Lee

Abstract:

The existence of multiple first-person pronouns (1PPs) in classical Chinese is an issue that has not been resolved despite linguists using the grammatical perspective. This paper proposes pragmatics as a viable solution. There is also a lack of research exploring the evolving usage patterns of 1PPs within the historical context of Chinese language use. Such research can help us comprehend the changes and developments of these linguistic elements. To fill these research gaps, we use the diachronic pragmatics approach to contrast the functions of Chinese 1PPs in three representative texts from three different historical periods: The Analects (The Spring and Autumn Period), The Grand Scribe’s Records (Grand Records) (Qin and Han Period), and A New Account of Tales of the World (New Account) (The Wei, Jin and Southern and Northern Period). The 1PPs of these texts are manually identified and classified according to the pragmatic functions in the given contexts to observe their historical changes, understand the factors that contribute to these changes, and provide possible answers to the development of how wo became the only 1PP in today’s spoken Mandarin.

Keywords: Chinese language, classical Chinese, historical linguistics, pragmatics, first-person pronouns

Procedia PDF Downloads 22
917 Conceptualizing Notions of Poverty in Graduate Social Work Education: Contextualizing the Formation of the ‘Social Worker’ Subjectivity

Authors: Emily Carrothers

Abstract:

This research takes a critical look at the development of the social worker subjectivity, particularly in Canada. Through an interrogation of required graduate course texts, this paper explicates the discursive formation, orientation, and maintenance of the social worker subject and the conceptualizations of poverty in graduate social work education. This research aims to advance understandings of power and ideology in social work graduate texts and formations of particular dominant constructions of poverty and social worker subjectivity. Guiding questions for this inquiry include: What are social workers being oriented to? What are social workers being oriented away from? How is poverty theorized, discussed and/or attached to social location in social work education? And, how are social workers implicated in contesting or reinforcing poverty? Using critical discourse analysis, 6 texts were analyzed with a particular focus on ways in which notions of poverty are discursively represented and ways in which notions of the formation of the social worker were approached. This revealed that discursively underpinning social work in anti-oppressive practice (AOP) can work to reify hierarchal structures of power that orient social workers away from structural poverty reduction strategies and towards punitive interactions with those that experience poverty and multiple forms of marginalization. This highlights that the social worker subjectivity is formed in opposition to the client, with graduate texts constructing the social worker as an expert in client’s lives and experiences even more so than the client.

Keywords: Canada, education, social work, subjectivity

Procedia PDF Downloads 159
916 Creativity, Formative Assessment and Students’ Writing of Subject-Specific Texts

Authors: Per Blomqvist

Abstract:

This study is part of a larger research project on creativity and writing cultures in upper secondary schools in Sweden, with the purpose of exploring how formative assessment practices can be developed to better support students' writing of subject-specific texts. The purpose of the study is to shed light on how writing has changed over time in the subjects of Social Studies and Swedish, especially regarding changes in the formative assessment practice in relation to students opportunities to take part in creative writing processes that can develop their subject specific-writing. Theoretically, the study is based on concepts and models concerning creativity, writing instructions and formative assessment, especially regarding scaffolding in relation to the development of students' subject-specific writing. The empirical data consists of video recordings of teacher groups' conversations from five upper secondary schools in Sweden, compromising a total of twenty teachers. The conversations were conducted as so-called collective remembering interviews, a method to stimulate the participants' memory through social interaction, and focused on addressing issues on how writing assessment has changed over time. Topic analysis was used to analyze the conversations in order to identify common descriptions and expressions among the teachers in each group. The result highlights two different assessment practices that are described as giving students different opportunities to take part in creative writing processes to develop their writing of subject-specific texts. One of the assessment practices is characterized by teachers focusing on explaining to the students what the grading criteria mean and showing sample texts that correspond to a certain grade. The teachers describe that this assessment practice has led to a formalized, instrumental and product-oriented writing culture that has negative consequences for the student's development of their subject-specific writing, which often lacks independent reasoning, own conclusions and understanding of concepts. The other assessment practice is characterized by students examining text qualities and discussing a variety of sample texts to understand what different texts require. These teachers describe the assessment practice as an exploratory work that leads to more creative writing processes where the students gradually deepen their understanding of subject-specific texts and develop their writing.

Keywords: teaching for creativity, writing processes, formative assessment, subject-specific writing

Procedia PDF Downloads 54
915 Representation of Violence in Contemporary Chinese Literature: A Case Study of Chi Zijian’s Work

Authors: Xiaowen Yang

Abstract:

Violence has been gaining an increasing presence among contemporary Chinese writers, yet scholarship on the representation of violence in contemporary Chinese literature is disappointingly sparse. The violence which took place in the Cultural Revolution attracted the most attention in previous literary work and academic studies. Known as a writer of the quotidian, chi Zijian is one of China’s most prominent and prolific writers. It is noticeable that in her depiction of ordinary people, an overwhelming presence of violence features which embodies one of the on-going characteristics of contemporary Chinese literature. The violence present in her texts are not about graphic and minute depiction of violent acts, But rather about the character’s complex interrelation with violence. Is it an obsession with extreme figures and events to create powerful tensions within the texts? Or is it a necessary tool to achieve criticism about social realities? This paper argues that based on her grassroots writing philosophy which is characterized by her long-standing concern about ordinary and even marginal people, it is necessary for her texts to involve characters related to violence. This endows her texts with great potential for reading their social and political implications. This paper also contends that though a shocking effect could make the criticism of social realities more powerful, an over-reliance on the excessive exterior representation of violence inhibits the writer’s literary innovation.

Keywords: Chi Zijian, contemporary Chinese literature, Violence, grassroots writing philosophy

Procedia PDF Downloads 342
914 Spacial Poetic Text throughout Samih al-Qasim's Poetry

Authors: Saleem Abu Jaber, Khaled Igbaria

Abstract:

For readers, space/place is one of the most significant references to reveal deep significances and indications in modern Arabic poetic texts. Generally, when poets evoke places and/or spaces, they do not mean to refer readers to detailed geographic or physical spaces, but to the symbolic significances and dimensions that those spaces have and through which poets encourage spacial awareness in their readers. Recently, as a result, there has been a great deal of interest in research addressing spacial poetic texts and dimensions in modern Arabic poetry in general and in Palestinian poetry in particular. Samih al-Qasim is one of the most recent prominent Palestinian revolutionary poets. Al-Qasim has published six series of poems that are well known in the Arab world. Although several researchers have studied al-Qasim's poetry, to our knowledge, yet no one has studied the aspect of spacial poetic text in his poetry. Therefore, this paper seeks to fill a gap in the scholarship that has not been addressed up to now. This article aims, not only to demonstrate the presence of spacial poetic text and dimensions throughout al-Qasim's poetry, but also to investigate the purpose for which the poet uses spacial poetic text. Our theory is that the poet, consciously and significantly, uses spacial poetic texts to magnify the Palestinian identity of the Palestinian readers.  Methodologically, we applied a descriptive analytic method, referencing al-Qasim's poetry, addressing spacial poetic texts practically but not theoretically or statistically.

Keywords: spatial poetic text, Samih al-Qasim, space and identity, Palestinian poetry

Procedia PDF Downloads 311
913 Analysis of Feminist Translation in Subtitling from Arabic into English: A Case Study

Authors: Ghada Ahmed

Abstract:

Feminist translation is one of the strategies adopted in the field of translation studies when a gendered content is being rendered from one language to another, and this strategy has been examined in previous studies on written texts. This research, however, addresses the practice of feminist translation in audiovisual texts that are concerned with the screen, dialogue, image and visual aspects. In this thesis, the objectives are studying feminist translation and its adaptation in subtitling from Arabic into English. It addresses the connections between gender and translation as one domain and feminist translation practices with particular consideration of feminist translation strategies in English subtitles. It examines the visibility of the translator throughout the process, assuming that feminist translation is a product directed by the translator’s feminist position, culture, and ideology as a means of helping unshadow women. It also discusses how subtitling constraints impact feminist translation and how the image that has a narrative value can be integrated into the content of the English subtitles. The reasons for conducting this research project are to study language sexism in English and look into Arabic into English gendered content, taking into consideration the Arabic cultural concepts that may lose their connotations when they are translated into English. This research is also analysing the image in an audiovisual text and its contribution to the written dialogue in subtitling. Thus, this research attempts to answer the following questions: To what extent is there a form of affinity between a gendered content and translation? Is feminist translation an act of merely working on a feminist text or feminising the language of any text, by incorporating the translator’s ideology? How can feminist translation practices be applied in an audiovisual text? How likely is it to adapt feminist translation looking into visual components as well as subtitling constraints? Moreover, the paper searches into the fields of gender and translation; feminist translation, language sexism, media studies, and the gap in the literature related to feminist translation practice in visual texts. For my case study, the "Speed Sisters" film has been chosen so as to analyze its English subtitles for my research. The film is a documentary that was produced in 2015 and directed by Amber Fares. It is about five Palestinian women who try to break the stereotypes about women, and have taken their passion about car-racing forward to be the first all-women car-racing driving team in the Middle East. It tackles the issue of gender in both content and language and this is reflected in the translation. As the research topic is semiotic-channelled, the choice for the theoretical approaches varies and combines between translation studies, audiovisual translation, gender studies, and media studies. Each of which will contribute to understanding a specific field of the research and the results will eventually be integrated to achieve the intended objectives in a way that demonstrates rendering a gendered content in one of the audiovisual translation modes from a language into another.

Keywords: audiovisual translation, feminist translation, films gendered content, subtitling conventions and constraints

Procedia PDF Downloads 298
912 Using Visualization Techniques to Support Common Clinical Tasks in Clinical Documentation

Authors: Jonah Kenei, Elisha Opiyo

Abstract:

Electronic health records, as a repository of patient information, is nowadays the most commonly used technology to record, store and review patient clinical records and perform other clinical tasks. However, the accurate identification and retrieval of relevant information from clinical records is a difficult task due to the unstructured nature of clinical documents, characterized in particular by a lack of clear structure. Therefore, medical practice is facing a challenge thanks to the rapid growth of health information in electronic health records (EHRs), mostly in narrative text form. As a result, it's becoming important to effectively manage the growing amount of data for a single patient. As a result, there is currently a requirement to visualize electronic health records (EHRs) in a way that aids physicians in clinical tasks and medical decision-making. Leveraging text visualization techniques to unstructured clinical narrative texts is a new area of research that aims to provide better information extraction and retrieval to support clinical decision support in scenarios where data generated continues to grow. Clinical datasets in electronic health records (EHR) offer a lot of potential for training accurate statistical models to classify facets of information which can then be used to improve patient care and outcomes. However, in many clinical note datasets, the unstructured nature of clinical texts is a common problem. This paper examines the very issue of getting raw clinical texts and mapping them into meaningful structures that can support healthcare professionals utilizing narrative texts. Our work is the result of a collaborative design process that was aided by empirical data collected through formal usability testing.

Keywords: classification, electronic health records, narrative texts, visualization

Procedia PDF Downloads 117
911 Translation and Sociolinguistics of Classical Books

Authors: Laura de Almeida

Abstract:

This paper aims to present research involving the translation of classical books originally in English and translated into the Portuguese language. The objective is to analyze the linguistic varieties evident and how they appear in the other language the work was translated into. We based our study on the sociolinguistics theory, more specifically, the study of the Black English Vernacular. Our methodology is built on collecting data from the speech characters of the Black English Vernacular from some books such as The Adventures of Huckleberry Finn by Mark Twain. On doing so, we compare the two versions of a book and how they reflected the linguistic variety. Our purpose is to show that some translators do not worry when dealing with linguistic variety. In other words, they just translate the story without taking into account some important linguistic aspects which need attention, such as language variation.

Keywords: classical books, linguistic variation, sociolinguistics, translation

Procedia PDF Downloads 394
910 The Arab Spring Rebellion or Revolution: An Analysis of the Text

Authors: Sulaiman Ahmed

Abstract:

This paper will analyse the classical Islamic text in order to determine whether the Arab spring was a rebellion or a revolution. Commencing in 2010, we saw a series of revolutions or what some would call rebellions throughout the Arab peninsula. Many of the religious clergies came out emphatically in support of the people who wanted to overthrow the leaders. This brought forth the important question about the acceptability of rebelling against unjust leaders in Islamic theological texts. The paper will look to analyse the Islamic legal and theological position on the permissibility of rebelling, whether there is scholarly consensus on the issue, and how the texts are analysed in order to come to the current position we have today. The position of the clergy who supported the Arab spring will also be analysed in order to deduce if their position falls within the religious framework. An inquiry will be about to determine the ideology of those who joined the rebellion after the inception and whether these ideas can be found in classical Islamic texts. The nuances of these positions will be analysed in order to determine whether what we witnessed was a rebellion or a revolution.

Keywords: rebellion, revolution, Arab spring, scholarly consensus

Procedia PDF Downloads 154
909 Measuring Text-Based Semantics Relatedness Using WordNet

Authors: Madiha Khan, Sidrah Ramzan, Seemab Khan, Shahzad Hassan, Kamran Saeed

Abstract:

Measuring semantic similarity between texts is calculating semantic relatedness between texts using various techniques. Our web application (Measuring Relatedness of Concepts-MRC) allows user to input two text corpuses and get semantic similarity percentage between both using WordNet. Our application goes through five stages for the computation of semantic relatedness. Those stages are: Preprocessing (extracts keywords from content), Feature Extraction (classification of words into Parts-of-Speech), Synonyms Extraction (retrieves synonyms against each keyword), Measuring Similarity (using keywords and synonyms, similarity is measured) and Visualization (graphical representation of similarity measure). Hence the user can measure similarity on basis of features as well. The end result is a percentage score and the word(s) which form the basis of similarity between both texts with use of different tools on same platform. In future work we look forward for a Web as a live corpus application that provides a simpler and user friendly tool to compare documents and extract useful information.

Keywords: Graphviz representation, semantic relatedness, similarity measurement, WordNet similarity

Procedia PDF Downloads 236
908 A Clustering Algorithm for Massive Texts

Authors: Ming Liu, Chong Wu, Bingquan Liu, Lei Chen

Abstract:

Internet users have to face the massive amount of textual data every day. Organizing texts into categories can help users dig the useful information from large-scale text collection. Clustering, in fact, is one of the most promising tools for categorizing texts due to its unsupervised characteristic. Unfortunately, most of traditional clustering algorithms lose their high qualities on large-scale text collection. This situation mainly attributes to the high- dimensional vectors generated from texts. To effectively and efficiently cluster large-scale text collection, this paper proposes a vector reconstruction based clustering algorithm. Only the features that can represent the cluster are preserved in cluster’s representative vector. This algorithm alternately repeats two sub-processes until it converges. One process is partial tuning sub-process, where feature’s weight is fine-tuned by iterative process. To accelerate clustering velocity, an intersection based similarity measurement and its corresponding neuron adjustment function are proposed and implemented in this sub-process. The other process is overall tuning sub-process, where the features are reallocated among different clusters. In this sub-process, the features useless to represent the cluster are removed from cluster’s representative vector. Experimental results on the three text collections (including two small-scale and one large-scale text collections) demonstrate that our algorithm obtains high quality on both small-scale and large-scale text collections.

Keywords: vector reconstruction, large-scale text clustering, partial tuning sub-process, overall tuning sub-process

Procedia PDF Downloads 434