Search results for: Chinese character-Korean language translation
Commenced in January 2007
Frequency: Monthly
Edition: International
Paper Count: 4847

Search results for: Chinese character-Korean language translation

4397 Morphological Analysis of Manipuri Language: Wahei-Neinarol

Authors: Y. Bablu Singh, B. S. Purkayashtha, Chungkham Yashawanta Singh

Abstract:

Morphological analysis forms the basic foundation in NLP applications including syntax parsing Machine Translation (MT), Information Retrieval (IR) and automatic indexing in all languages. It is the field of the linguistics; it can provide valuable information for computer based linguistics task such as lemmatization and studies of internal structure of the words. Computational Morphology is the application of morphological rules in the field of computational linguistics, and it is the emerging area in AI, which studies the structure of words, which are formed by combining smaller units of linguistics information, called morphemes: the building blocks of words. Morphological analysis provides about semantic and syntactic role in a sentence. It analyzes the Manipuri word forms and produces several grammatical information associated with the words. The Morphological Analyzer for Manipuri has been tested on 3500 Manipuri words in Shakti Standard format (SSF) using Meitei Mayek as source; thereby an accuracy of 80% has been obtained on a manual check.

Keywords: morphological analysis, machine translation, computational morphology, information retrieval, SSF

Procedia PDF Downloads 324
4396 Duration Patterns of English by Native British Speakers and Mandarin ESL Speakers

Authors: Chen Bingru

Abstract:

This study is intended to describe and analyze the effects of polysyllabic shortening and word or phrase boundary on the duration patterns of spoken utterances by Mandarin learners of English in comparison with native speakers of English. To investigate the relative contribution of these effects, two production experiments were conducted. The study included 11 native British English speakers and 20 Mandarin learners of English who were asked to produce four sets of tokens consisting of a mono-syllabic base form, disyllabic, and trisyllabic words derived from the base by the addition of suffixes, and a set of short sentences with a particular combination of phrase size, stress pattern, and boundary location. The duration of words and segments was measured, and results from the data analysis suggest that the amount of polysyllabic shortening and the effect of word or phrase position are likely to affect a Chinese accent for Mandarin ESL speakers. This study sheds light on research on the duration patterns of language by demonstrating the effect of duration-related factors on the foreign accent of Mandarin ESL speakers. It can also benefit both L2 learners and language teachers by increasing their sensitivity to the duration differences and difficulties experienced by L2 learners of English. An understanding of the amount of polysyllabic shortening and the effect of position in words and phrase on syllable duration can also facilitate L2 teachers to establish priorities for teaching pronunciation to ESL learners.

Keywords: duration patterns, Chinese accent, Mandarin ESL speakers, polysyllabic shortening

Procedia PDF Downloads 134
4395 Transferring Cultural Meanings: A Case of Translation Classroom

Authors: Ramune Kasperaviciene, Jurgita Motiejuniene, Dalia Venckiene

Abstract:

Familiarising students with strategies for transferring cultural meanings (intertextual units, culture-specific idioms, culture-specific items, etc.) should be part of a comprehensive translator training programme. The present paper focuses on strategies for transferring such meanings into other languages and explores possibilities for introducing these methods and practice to translation students. The authors (university translation teachers) analyse the means of transferring cultural meanings from English into Lithuanian in a specific travel book, attribute these means to theoretically grounded strategies, and make calculations related to the frequency of adoption of specific strategies; translation students are familiarised with concepts and methods related to transferring cultural meanings and asked to put their theoretical knowledge into practice, i.e. interpret and translate certain culture-specific items from the same source text, and ground their decisions on theory; the comparison of the strategies employed by the professional translator of the source text (as identified by the authors of this study) and by the students is made. As a result, both students and teachers gain valuable experience, and new practices of conducting translation classes for a specific purpose evolve. Conclusions highlight the differences and similarities of non-professional and professional choices, summarise the possibilities for introducing methods of transferring cultural meanings to students, and round up with specific considerations of the impact of theoretical knowledge and the degree of experience on decisions made in the translation process.

Keywords: cultural meanings, culture-specific items, strategies for transferring cultural meanings, translator training

Procedia PDF Downloads 344
4394 Chinese Travelers’ Outbound Intentions to Visit Short-and-Long Haul Destinations: The Impact of Cultural Distance

Authors: Lei Qin

Abstract:

Culture has long been recognized as a possible reason to influence travelers’ decisions, which explains why travelers in different countries make distinct decisions. Cultural distance is a concept illustrating how much difference there is between travelers’ home culture and that of the destination, but the research in distinguishing short-and-long haul travel destinations is limited. This study explored the research gap by examining the impact of cultural distance on Chinese travelers’ intentions to visit short-haul and long-haul destinations, respectively. Six cultural distance measurements, including five measurements calculated from secondary database (Kogut & Singh, Developed Kogut & Singh, Euclidean distance Index (EDI), world value survey index (WVS), social axioms measurement (SAM)) and perceived cultural distance (PCD) collected from the primary survey. Of the six measurements, culture distance has the opposite impact on Chinese outbound travelers’ intentions in the short-haul and long haul. For short-haul travel, travelers’ intentions for traveling can be positive influenced by cultural distance; a possible reason is that travelers’ novelty-seeking satisfaction is greater than the strangeness obtained from overseas regions. For long-haul travel, travelers’ intentions for traveling can be negative influenced by cultural distance, a possible explanation is that travelers’ uncertainty, risk, and language concerns of farther destinations.

Keywords: cultural distance, intention, outbound travel, short-long haul

Procedia PDF Downloads 201
4393 Comparison of Dubbing and Subtitling through Critical Discourse Analysis: Detecting Lexical Differences and Similarities in the Movie 'The Girl with the Dragon Tattoo'

Authors: Saber Noie, F. Jafarpour

Abstract:

Translation of the movies was one of important issues of the translators. In this study, the notions of ‘foreignization’, ‘domestication’, and ‘critical discourse analysis’ (CDA) in translation studies were discussed. This study is a comparative study and attempts towards clarifying the lexical differences and similarities between dubbing and subtitling in audiovisual translation through CDA. The strategies proposed by Venuti (1995) and Newmark (1988) used first by researcher and then, the researcher went back to the Van Dijk’s CDA (1995), in the part dominance. This study shows that according to CDA, the dominant strategy in subtitling is foreignization and dominant strategy in dubbing is domestication.

Keywords: critical discourse analysis, CDA, dub, subtitle, foreignization, domestication

Procedia PDF Downloads 275
4392 The Roles of Mandarin and Local Dialect in the Acquisition of L2 English Consonants Among Chinese Learners of English: Evidence From Suzhou Dialect Areas

Authors: Weijing Zhou, Yuting Lei, Francis Nolan

Abstract:

In the domain of second language acquisition, whenever pronunciation errors or acquisition difficulties are found, researchers habitually attribute them to the negative transfer of the native language or local dialect. To what extent do Mandarin and local dialects affect English phonological acquisition for Chinese learners of English as a foreign language (EFL)? Little evidence, however, has been found via empirical research in China. To address this core issue, the present study conducted phonetic experiments to explore the roles of local dialects and Mandarin in Chinese EFL learners’ acquisition of L2 English consonants. Besides Mandarin, the sole national language in China, Suzhou dialect was selected as the target local dialect because of its distinct phonology from Mandarin. The experimental group consisted of 30 junior English majors at Yangzhou University, who were born and lived in Suzhou, acquired Suzhou Dialect since their early childhood, and were able to communicate freely and fluently with each other in Suzhou Dialect, Mandarin as well as English. The consonantal target segments were all the consonants of English, Mandarin and Suzhou Dialect in typical carrier words embedded in the carrier sentence Say again. The control group consisted of two Suzhou Dialect experts, two Mandarin radio broadcasters, and two British RP phoneticians, who served as the standard speakers of the three languages. The reading corpus was recorded and sampled in the phonetic laboratories at Yangzhou University, Soochow University and Cambridge University, respectively, then transcribed, segmented and analyzed acoustically via Praat software, and finally analyzed statistically via EXCEL and SPSS software. The main findings are as follows: First, in terms of correct acquisition rates (CARs) of all the consonants, Mandarin ranked top (92.83%), English second (74.81%) and Suzhou Dialect last (70.35%), and significant differences were found only between the CARs of Mandarin and English and between the CARs of Mandarin and Suzhou Dialect, demonstrating Mandarin was overwhelmingly more robust than English or Suzhou Dialect in subjects’ multilingual phonological ecology. Second, in terms of typical acoustic features, the average duration of all the consonants plus the voice onset time (VOT) of plosives, fricatives, and affricatives in 3 languages were much longer than those of standard speakers; the intensities of English fricatives and affricatives were higher than RP speakers but lower than Mandarin and Suzhou Dialect standard speakers; the formants of English nasals and approximants were significantly different from those of Mandarin and Suzhou Dialects, illustrating the inconsistent acoustic variations between the 3 languages. Thirdly, in terms of typical pronunciation variations or errors, there were significant interlingual interactions between the 3 consonant systems, in which Mandarin consonants were absolutely dominant, accounting for the strong transfer from L1 Mandarin to L2 English instead of from earlier-acquired L1 local dialect to L2 English. This is largely because the subjects were knowingly exposed to Mandarin since their nursery and were strictly required to speak in Mandarin through all the formal education periods from primary school to university.

Keywords: acquisition of L2 English consonants, role of Mandarin, role of local dialect, Chinese EFL learners from Suzhou Dialect areas

Procedia PDF Downloads 93
4391 Queer Lesbian Experience within Chinese Girl's Love Manga Fandom: An Qualitative Study of Sexuality among Chinese Yuri Fans

Authors: Ka Yi Yeung

Abstract:

Yuri is a manga culture which refers to the works (manga, literature, TV shows) that depict the intimacy between two girls. It is originally a Japanese culture which then implanted in Chinese fandom after the airing of Maria-sama ga Miteru. There has been a growing fanbase of Yuri culture and most of them are attracted by the subtle and sentimental relationship between girls. The culture is characterized by the spiritual bonding and interactions within girls. A high proportion of female fans in Chinese Yuri community was recorded, and Yamibo forum is their major site for socializing and discussion on Yuri’s work. There is a high tendency that female Yuri fans engaged in a homosexual relationship. However, they seldom directly address themselves as lesbian but non-heterosexual. It is due to the fact that Yuri fans community largely disagrees with the butch-femme role in the mainstream lesbianism. Within Chinese Yuri community, femininity is highly being appreciated. Members with high degree of feminine characteristics are popular among fans community. Besides, since the fans community-based at the online forum, there has been a high tendency that members developed the long-distance relationship. From the in-depth interviews of the research, Yuri fans are mostly pessimistic towards their relationship due to the social and geographical barriers, yet at the same time, they do not lose hope in searching for their true love. This research explored how Chinese Yuri fans challenge the homonormativity in mainstream lesbianism and how they construct their sexual identity through varies discourses on sexuality and homosexual experience.

Keywords: Chinese fandom, femininity, gender, homonormativity, Japanese manga, lesbianism, sexuality, queer culture

Procedia PDF Downloads 385
4390 Efficacy of Task Based Language Teaching in a Second Language Classroom Context

Authors: Wajiha Fatima

Abstract:

Various approaches and methods for second language classroom teaching have been proposed since the nineteenth century. Task Based Language Teaching has been prevailing approach in a second language classroom context. It is an approach which immerses students in a naturalistic setting. Tasks are the core unit of planning and instruction. This paper aims at expounding the concept of Task Based Language Teaching and how it has been evolved. In this study, researcher will highlight the usefulness of TBLT and the role it played as a powerful tool for learning and teaching in a second language setting. The article will reflect the implementation of various tasks based activities as well as the roles played by learners and teachers and the problems faced by them. In the end, researcher will discuss how TBLT can be implemented in second language classroom pedagogy.

Keywords: implementation, second language classroom, tasks, task based language teaching

Procedia PDF Downloads 349
4389 Networking Approach for Historic Urban Landscape: Case Study of the Porcelain Capital of China

Authors: Ding He, Ping Hu

Abstract:

This article presents a “networking approach” as an alternative to the “layering model” in the issue of the historic urban landscape [HUL], based on research conducted in the historic city of Jingdezhen, the center of the porcelain industry in China. This study points out that the existing HUL concept, which can be traced back to the fundamental conceptual divisions set forth by western science, tends to analyze the various elements of urban heritage (composed of hybrid natural-cultural elements) by layers and ignore the nuanced connections and interweaving structure of various elements. Instead, the networking analysis approach can respond to the challenges of complex heritage networks and to the difficulties that are often faced when modern schemes of looking and thinking of landscape in the Eurocentric heritage model encounters local knowledge of Chinese settlement. The fieldwork in this paper examines the local language regarding place names and everyday uses of urban spaces, thereby highlighting heritage systems grounded in local life and indigenous knowledge. In the context of Chinese “Fengshui”, this paper demonstrates the local knowledge of nature and local intelligence of settlement location and design. This paper suggests that industrial elements (kilns, molding rooms, piers, etc.) and spiritual elements (temples for ceramic saints or water gods) are located in their intimate natural networks. Furthermore, the functional, spiritual, and natural elements are perceived as a whole and evolve as an interactive system. This paper proposes a local and cognitive approach in heritage, which was initially developed in European Landscape Convention and historic landscape characterization projects, and yet seeks a more tentative and nuanced model based on urban ethnography in a Chinese city.

Keywords: Chinese city, historic urban landscape, heritage conservation, network

Procedia PDF Downloads 137
4388 Advantages and Disadvantages of Distance Learning in Comparison with Full-time Teaching from the Perspective of Chinese University Students

Authors: Daniel Ecler

Abstract:

The aim of this paper was to find out how Chinese university students perceive distance learning compared to full-time teaching, to reveal its advantages and disadvantages, and to try to find what elements could be implemented in regular full-time teaching in order to make it more effective. Recent events have shown that online teaching has a significant role to play in the field of education and needs to be given increased attention and scrutiny. For this purpose, a research survey was conducted using semi-structured questionnaires, which aimed to determine the attitudes of Chinese university students to the phenomenon of distance learning. The results of this survey revealed that most students prefer distance learning to full-time teaching, mainly because it gives them more freedom to participate in teaching, regardless of the environment in which they are currently located. In conclusion, it is necessary to mention that the possibility to participate virtually in teaching from anywhere is a huge advantage that could become part of regular teaching in the future. However, further research into this issue will be necessary.

Keywords: distance learning, full-time teaching, Chinese college students, cultural background

Procedia PDF Downloads 173
4387 Visual Representation of Ancient Chinese Rites with Digitalization Technology: A Case of Confucius Worship Ceremony

Authors: Jihong Liang, Huiling Feng, Linqing Ma, Tianjiao Qi

Abstract:

Confucius is the first sage in Chinese culture. Confucianism, the theories represented by Confucius, has long been at the core of Chinese traditional society, as the dominating political ideology of centralized feudal monarchy for more than two thousand years. Confucius Worship Ceremony held in the Confucian Temple in Qufu (Confucius’s birthplace), which is dedicated to commemorate Confucius and other 170 elites in Confucianism with a whole set of formal rites, pertains to “Auspicious Rites”, which worship heaven and earth, humans and ghosts. It was first a medium-scaled ritual activity but then upgraded to the supreme one at national level in the Qing Dynasty. As a national event, it was celebrated by Emperor as well as common intellectuals in traditional China. The Ceremony can be solemn and respectful, with prescribed and complicated procedures, well-prepared utensil and matched offerings operated in rhythm with music and dances. Each participant has his place, and everyone follows the specified rules. This magnificent ritual Ceremony, while embedded with rich culture connotation, actually symbolizes the social acknowledgment for orthodox culture represented by Confucianism. Rites reflected in this Ceremony, is one of the most important features of Chinese culture, serving as the key bond in the identification and continuation of Chinese culture. These rites and ritual ceremonies, as culture memories themselves, are not only treasures of China, but of the whole world. However, while the ancient Chinese Rite has been one of the thorniest and most complicated topics for academics, the more regrettable is that due to their interruption in practice and historical changes, these rites and ritual ceremonies have already become a vague language in today’s academic discourse and strange terms of the past for common people. Luckily, we, today, by virtue of modern digital technology, may be able to reproduce these ritual ceremonies, as most of them can still be found in ancient manuscripts, through which Chinese ancestors tell the beauty and gravity of their dignified rites and more importantly, their spiritual pursuits with vivid language and lively pictures. This research, based on review and interpretation of the ancient literature, intends to construct the ancient ritual ceremonies, with the Confucius Worship Ceremony as a case and by use of digital technology. Using 3D technology, the spatial scenes in the Confucian Temple can be reconstructed by virtual reality; the memorial tablet exhibited in the temple by GIS and different rites in the ceremonies by animation technology. With reference to the lyrics, melodies and lively pictures recorded in ancient scripts, it is also possible to reproduce the live dancing site. Also, image rendering technology can help to show the life experience and accomplishments of Confucius. Finally, lining up all the elements in a multimedia narrative form, a complete digitalized Confucius Worship Ceremony can be reproduced, which will provide an excellent virtual experience that goes beyond time and space by bringing its audience back to that specific historical time. This digital project, once completed, will play an important role in the inheritance and dissemination of cultural heritage.

Keywords: Confucius worship ceremony, multimedia narrative form, GIS, visual representation

Procedia PDF Downloads 254
4386 Prevalence of Hinglish on the Indian English News Channels and Its Impact on the New Language Learners: A Qualitative Analysis

Authors: Swatantra

Abstract:

Hinglish, a blended version of Hindi and English, emerged due to the lack of the competence and command of the speakers over the foreign language, i., e., English. But, amazingly, the trend has gained wide acceptance. In India, this acceptance has gone up to the extent that popular news anchors at the prime time shows are frequently using it. At the moment, instead of being considered a flaw of their presentation Hinglish is emerging as a trendy genre. Its pervasive usage and extensive acceptance is motivating youngsters to opt for the similar kind of patterns. The current study is an endeavour to assess the impact of this trend on the new language learners. With the help of semi-structured interviews, the researcher has tried to gauge the level of comfort and desire to be at par with the other fluent English speakers. The results clearly depict a substantiated boost in the confidence level of learners because they are able to use the vocabulary and sentence patterns of their own choice and convenience. The prevalence and acceptance of the trend in the main stream media have really served as a catalyst and the desire to be at par with the other fluent speakers is also fading away. The users of Hinglish find this trend to be closer to their heart as in the earlier times in the absence of exact translation they had to compromise with the meaning or spirit of the word/phrase / sentence. But now enhanced flexibility is leaving them more comfortable and confident.

Keywords: Hinglish, language learners, linguistic trends, media

Procedia PDF Downloads 152
4385 Relationships between Chinese Talented Educated Women

Authors: Jianghe Niu, Zhu Xiao Di

Abstract:

This research uses a qualitative case study of the literature review approach to explore and analyze the relationship between three pairs of famous and talented women in China and uncovers certain regularities. From all kinds of available Chinese materials, such as biographies, memoirs, and news reports, both in papers and from the internet, we carefully selected the following 3 pairs of 6 Chinese women, whose relationships went through upheavals from friendship to jealousy and hostility, and we analyzed many factors contributing to this kind of relationship. (1) Hong Huang and Su Mang, both are leaders in the contemporary Chinese fashion industry as editors-in-chief of major fashion magazines. (2) Lin Huiyin and Xie Bingxin, both are phenomenally successful women in the field of literature and/or architecture throughout most of the 20th century. They are also quite similar in terms of age, family background, professional achievements, and celebrity status, but the former has multiple men's pursuit and admiration, while the latter has fewer. (3) Zhang Ailing and Su Qing, their achievements in the field of literature are remarkably similar, as top two female authors in metropolitan Shanghai during 1940s. They once admired each other's talents very much. Zhang’s husband used to have a relationship with Su Qing, and it was through Su Qing that he met Zhang Ailing. Major Findings: (1) Across the three pairs of case studies, it is observed that the more they are similar to each other in age, family background, education level, career positions, and social statues, the more they are likely to be in discord, jealousy, and hostility. (2) In the relationship between Chinese women, especially between talented, educated women, if there are men involved and one is more adored and favored by men than the other, such as in the 2nd and third pairs, the resulting jealousy deepens the negative relationship between them. (3) The relationship between talented and successful Chinese women, as shown in the third example, where a man was introduced by a woman to her close female friend, and then the man fell in love with her and married her, would undoubtedly deteriorate until jealousy, hatred, and hostility reached climax.

Keywords: relationship, Chinese, women, men

Procedia PDF Downloads 81
4384 Purposes of Urdu Translations of the Meanings of Holy Quran

Authors: Muhammad Saleem

Abstract:

The research paper entitled above would be a comprehensive and critical study of translations of the meanings of the Holy Qur’an. The discussion will deal with the targets & purposes of Urdu (National Language of Pakistan) translators of the meanings of the Holy Qur’an. There are more than 400 translations of the meanings of the Holy Qur’an in the Urdu Language. Muslims, non-Muslims and some organizations have made translations of the meanings of the Holy Qur’an to meet various targets. It is observed that all Urdu translators have not translated the Qur’an with a single objective and motivation; rather, some are biased and strive to discredit the Qur’an. Thus, they have made unauthentic and fabricated translations of the Qur’an. Some optimistically believe that they intend to do a service, whereas others pessimistically hold that they treacherously seek to further their rule. Some of them have been observed to be against Islam, starting their activities with spite, but after perceiving the truths of Islam and the miracle and greatness of the Holy Qur’an, they submitted to Islam, embracing it with pure hearts. Some translators made their translations of the meanings of the Holy Qur’an to serve Allah, and some of them have done their translations to earn only. All these translations vary from one to another due to style, trend, type, method and style. Some Urdu translations have been made to fulfill the lingual requirements. Some translations have been made by Muslim scholars to reduce the influence of Urdu translations of the meanings of the Holy Qur’an by Non-Muslims. The article deals with the various purposes of the translators of the meanings of the Holy Qur’an.

Keywords: Qur'an, translation, urdu, language

Procedia PDF Downloads 32
4383 Language Switching Errors of Bilinguals: Role of Top down and Bottom up Process

Authors: Numra Qayyum, Samina Sarwat, Noor ul Ain

Abstract:

Bilingual speakers generally can speak both languages with the same competency without mixing them intentionally and making mistakes, but sometimes errors occur in language selection. This quantitative study particularly deals with the language errors made by Urdu-English bilinguals. In this research, researchers have given special attention to the part played by bottom-up priming and top-down cognitive control in these errors. Unstable Urdu-English bilingual participants termed pictures and were prompted to shift from one language to another under the pressure of time. Different situations were given to manipulate the participants. The long and short runs trials of the same language were also given before switching to another language. The study is concluded with the findings that bilinguals made more errors when switching to the first language from their second language, and these errors are large in number, especially when a speaker is switching from L2 (second language) to L1 (first language) after a long run. When the switching is reversed, i.e., from L2 to LI, it had no effect at all. These results gave the clear responsibility of all these errors to top-down cognitive control.

Keywords: bottom up priming, language error, language switching, top down cognitive control

Procedia PDF Downloads 133
4382 A Co-Constructed Picture of Chinese Teachers' Conceptions of Learning at Play

Authors: Shu-Chen Wu

Abstract:

This qualitative study investigated Chinese teachers’ perspectives on learning at play. Six kindergarten teachers were interviewed to obtain their understanding of learning at play. Exemplary play episodes from their classrooms were selected with the assistance of the participating teachers. Four three-minute videos containing the largest amount of learning elements based on the teachers’ views were selected for analysis. Applying video-stimulated interviews, the selected video clips were shown to eight teachers in two focus groups to elicit their perspectives on learning at play. The findings revealed that Chinese teachers have a very structured representation of learning at play, which should contribute to the development of professional practices and curricular policies.

Keywords: learning at play, teachers’ perspectives, co-constructed views, video-stimulated interviews

Procedia PDF Downloads 228
4381 A Refinement Strategy Coupling Event-B and Planning Domain Definition Language (PDDL) for Planning Problems

Authors: Sabrine Ammar, Mohamed Tahar Bhiri

Abstract:

Automatic planning has a de facto standard language called Planning Domain Definition Language (PDDL) for describing planning problems. It aims to formalize the planning problems described by the concept of state space. PDDL-related dynamic analysis tools, namely planners and validators, are insufficient for verifying and validating PDDL descriptions. Indeed, these tools made it possible to detect errors a posteriori by means of test activity. In this paper, we recommend a formal approach coupling the two languages Event-B and PDDL, for automatic planning. Event-B is used for formal modeling by stepwise refinement with mathematical proofs of planning problems. Thus, this paper proposes a refinement strategy allowing to obtain reliable PDDL descriptions from an ultimate Event-B model correct by construction. The ultimate Event-B model, correct by construction which is supposed to be translatable into PDDL, is automatically translated into PDDL using our MDE Event-B2PDDL tool.

Keywords: code generation, event-b, PDDL, refinement strategy, translation rules

Procedia PDF Downloads 184
4380 Working Memory and Phonological Short-Term Memory in the Acquisition of Academic Formulaic Language

Authors: Zhicheng Han

Abstract:

This study examines the correlation between knowledge of formulaic language, working memory (WM), and phonological short-term memory (PSTM) in Chinese L2 learners of English. This study investigates if WM and PSTM correlate differently to the acquisition of formulaic language, which may be relevant for the discourse around the conceptualization of formulas. Connectionist approaches have lead scholars to argue that formulas are form-meaning connections stored whole, making PSTM significant in the acquisitional process as it pertains to the storage and retrieval of chunk information. Generativist scholars, on the other hand, argued for active participation of interlanguage grammar in the acquisition and use of formulaic language, where formulas are represented in the mind but retain the internal structure built around a lexical core. This would make WM, especially the processing component of WM an important cognitive factor since it plays a role in processing and holding information for further analysis and manipulation. The current study asked L1 Chinese learners of English enrolled in graduate programs in China to complete a preference raking task where they rank their preference for formulas, grammatical non-formulaic expressions, and ungrammatical phrases with and without the lexical core in academic contexts. Participants were asked to rank the options in order of the likeliness of them encountering these phrases in the test sentences within academic contexts. Participants’ syntactic proficiency is controlled with a cloze test and grammar test. Regression analysis found a significant relationship between the processing component of WM and preference of formulaic expressions in the preference ranking task while no significant correlation is found for PSTM or syntactic proficiency. The correlational analysis found that WM, PSTM, and the two proficiency test scores have significant covariates. However, WM and PSTM have different predictor values for participants’ preference for formulaic language. Both storage and processing components of WM are significantly correlated with the preference for formulaic expressions while PSTM is not. These findings are in favor of the role of interlanguage grammar and syntactic knowledge in the acquisition of formulaic expressions. The differing effects of WM and PSTM suggest that selective attention to and processing of the input beyond simple retention play a key role in successfully acquiring formulaic language. Similar correlational patterns were found for preferring the ungrammatical phrase with the lexical core of the formula over the ones without the lexical core, attesting to learners’ awareness of the lexical core around which formulas are constructed. These findings support the view that formulaic phrases retain internal syntactic structures that are recognized and processed by the learners.

Keywords: formulaic language, working memory, phonological short-term memory, academic language

Procedia PDF Downloads 55
4379 Age and Second Language Acquisition: A Case Study from Maldives

Authors: Aaidha Hammad

Abstract:

The age a child to be exposed to a second language is a controversial issue in communities such as the Maldives where English is taught as a second language. It has been observed that different stakeholders have different viewpoints towards the issue. Some believe that the earlier children are exposed to a second language, the better they learn, while others disagree with the notion. Hence, this case study investigates whether children learn a second language better when they are exposed at an earlier age or not. The spoken and written data collected confirm that earlier exposure helps in mastering the sound pattern and speaking fluency with more native-like accent, while a later age is better for learning more abstract and concrete aspects such as grammar and syntactic rules.

Keywords: age, fluency, second language acquisition, development of language skills

Procedia PDF Downloads 416
4378 Inclusive Cultural Heritage Tourism Project

Authors: L. Cruz-Lopes, M. Sell, P. Escudeiro, B. Esteves

Abstract:

It might be difficult for deaf people to communicate since spoken and written languages are different from sign language. When it comes to getting information, going to places of cultural heritage, or using services and infrastructure, there is a clear lack of inclusiveness. By creating assistive technology that enables deaf individuals to get around communication hurdles and encourage inclusive tourism, the ICHT- Inclusive Cultural Heritage Tourism initiative hopes to increase knowledge of sign language. The purpose of the Inclusive Cultural Heritage Tourism (ICHT) project is to develop online and on-site sign language tools and material for usage at popular tourist destinations in the northern region of Portugal, including Torre dos Clérigos, the Lello bookstore, Maia Zoo, Porto wine cellars, and São Pedro do Sul (Viseu) thermae. The ICHT system consists of an application using holography, a mobile game, an online platform for collaboration with deaf and hearing users, and a collection of International Sign training courses. The project also offers a prospect for a more inclusive society by introducing a method of teaching sign languages to tourism industry professionals. As a result, the teaching and learning of sign language along with the assistive technology tools created by the project sets up an inclusive environment for the deaf community, producing results in the area of automatic sign language translation and aiding in the global recognition of the Portuguese tourism industry.

Keywords: inclusive tourism, games, international sign training, deaf community

Procedia PDF Downloads 114
4377 The Syntactic Features of Islamic Legal Texts and Their Implications for Translation

Authors: Rafat Y. Alwazna

Abstract:

Certain religious texts are deemed part of legal texts that are characterised by high sensitivity and sacredness. Amongst such religious texts are Islamic legal texts that are replete with Islamic legal terms that designate particular legal concepts peculiar to Islamic legal system and legal culture. However, from the syntactic perspective, Islamic legal texts prove lengthy, condensed and convoluted, with little use of punctuation system, but with an extensive use of subordinations and co-ordinations, which separate the main verb from the subject, and which, of course, carry a heavy load of legal detail. The present paper seeks to examine the syntactic features of Islamic legal texts through analysing a short text of Islamic jurisprudence in an attempt at exploring the syntactic features that characterise this type of legal text. A translation of this text into legal English is then exercised to find the translation implications that have emerged as a result of the English translation. Based on these implications, the paper compares and contrasts the syntactic features of Islamic legal texts to those of legal English texts. Finally, the present paper argues that there are a number of syntactic features of Islamic legal texts, such as nominalisation, passivisation, little use of punctuation system, the use of the Arabic cohesive device, etc., which are also possessed by English legal texts except for the last feature and with some variations. The paper also claims that when rendering an Islamic legal text into legal English, certain implications emerge, such as the necessity of a sentence break, the omission of the cohesive device concerned and the increase in the use of nominalisation, passivisation, passive participles, and so on.

Keywords: English legal texts, Islamic legal texts, nominalisation, participles, passivisation, syntactic features, translation implications

Procedia PDF Downloads 222
4376 Maintaining the Formal Type of West Java's Heritage Language with Sundanese Language Lesson in Senior High School

Authors: Dinda N. Lestari

Abstract:

Sundanese language is one of heritage language in Indonesia that must be maintained especially the formal type of it because teenagers nowadays do not speak Sundanese language formally in their daily lives. To maintain it, Cultural and Education Ministry of Indonesia has input Sundanese language lesson at senior high school in West Java area. The aim of this study was to observe whether the existence of Sundanese language lesson in senior high school in the big town of Karawang, West Java - Indonesia give the contribution to the formal type of Sundanese language maintenance or not. For gathering the data, the researcher interviewed the senior high school students who have learned Sundanese language to observe their acquisition of it. As a result of the interview, the data was presented in qualitative research by using the interviewing method. Then, the finding indicated that the existence of Sundanese language in Senior High School also the educational program which is related to it, for instance, Kemis Nyunda seemed to do not effective enough in maintaining the formal type of Sundanese language. Therefore, West Java government must revise the learning strategy of it, including the role of the Sundanese language teacher.

Keywords: heritage language, language maintenance and shift, senior high school, Sundanese language, Sundanese language lesson

Procedia PDF Downloads 146
4375 Teaching Audiovisual Translation (AVT):Linguistic and Technical Aspects of Different Modes of AVT

Authors: Juan-Pedro Rica-Peromingo

Abstract:

Teachers constantly need to innovate and redefine materials for their lectures, especially in areas such as Language for Specific Purposes (LSP) and Translation Studies (TS). It is therefore essential for the lecturers to be technically skilled to handle the never-ending evolution in software and technology, which are necessary elements especially in certain courses at university level. This need becomes even more evident in Audiovisual Translation (AVT) Modules and Courses. AVT has undergone considerable growth in the area of teaching and learning of languages for academic purposes. We have witnessed the development of a considerable number of masters and postgraduate courses where AVT becomes a tool for L2 learning. The teaching and learning of different AVT modes are components of undergraduate and postgraduate courses. Universities, in which AVT is offered as part of their teaching programme or training, make use of professional or free software programs. This paper presents an approach in AVT withina specific university context, in which technology is used by means of professional and nonprofessional software. Students take an AVT subject as part of their English Linguistics Master’s Degree at the Complutense University (UCM) in which they are using professional (Spot) and nonprofessional (Subtitle Workshop, Aegisub, Windows Movie Maker) software packages. The students are encouraged to develop their tasks and projects simulating authentic professional experiences and contexts in the different AVT modes: subtitling for hearing and deaf and hard of hearing population, audio description and dubbing. Selected scenes from TV series such as X-Files, Gossip girl, IT Crowd; extracts from movies: Finding Nemo, Good Will Hunting, School of Rock, Harry Potter, Up; and short movies (Vincent) were used. Hence, the complexity of the audiovisual materials used in class as well as the activities for their projects were graded. The assessment of the diverse tasks carried out by all the students are expected to provide some insights into the best way to improve their linguistic accuracy and oral and written productions with the use of different AVT modes in a very specific ESP university context.

Keywords: ESP, audiovisual translation, technology, university teaching, teaching

Procedia PDF Downloads 512
4374 Research on the Aesthetic Characteristics of Calligraphy Art Under The Cross-Cultural Background Based on Eye Tracking

Authors: Liu Yang

Abstract:

Calligraphy has a unique aesthetic value in Chinese traditional culture. Calligraphy reflects the physical beauty and the dynamic beauty of things through the structure of writing and the order of strokes to standardize the style of writing. In recent years, Chinese researchers have carried out research on the appreciation of calligraphy works from the perspective of psychology, such as how Chinese people appreciate the beauty of stippled lines, the beauty of virtual and real, and the beauty of the composition. However, there is currently no domestic research on how foreigners appreciate Chinese calligraphy. People's appreciation of calligraphy is mainly in the form of visual perception, and psychologists have been working on the use of eye trackers to record eye tracking data to explore the relationship between eye tracking and psychological activities. The purpose of this experimental study is to use eye tracking recorders to analyze the eye gaze trajectories of college students with different cultural backgrounds when they appreciate the same calligraphy work to reveal the differences in cognitive processing with different cultural backgrounds. It was found that Chinese students perceived calligraphy as words when viewing calligraphy works, so they first noticed fonts with easily recognizable glyphs, and the overall viewed time was short. Foreign students perceived calligraphy works as graphics, and they first noticed novel and abstract fonts, and the overall viewing time is longer. The understanding of calligraphy content has a certain influence on the appreciation of calligraphy works by foreign students. It is shown that when foreign students who understand the content of calligraphy works. The eye tracking path is more consistent with the calligraphy writing path, and it helps to develop associations with calligraphy works to better understand the connotation of calligraphy works. This result helps us understand the impact of cultural background differences on calligraphy appreciation and helps us to take more effective strategies to help foreign audiences understand Chinese calligraphy art.

Keywords: Chinese calligraphy, eye-tracking, cross-cultural, cultural communication

Procedia PDF Downloads 105
4373 Assessing the Roles Languages Education Plays in Nation Building in Nigeria

Authors: Edith Lotachukwu Ochege

Abstract:

Nations stay together when citizens share enough values and preferences and can communicate with each other. Homogeneity among people can be built with education, teaching a common language to facilitate communication, infrastructure for easier travel, but also by brute force such as prohibiting local cultures. This paper discusses the role of language education in nation building. It defines education, highlights the functions of language. Furthermore, it expresses socialization agents that aid culture which are all embodied in language, problems of nation building.

Keywords: nation building, language education, function of language, socialization

Procedia PDF Downloads 563
4372 Investigation and Research on Construction Technology of Tenon and Mortise in Traditional Chinese Architecture

Authors: Liang Zhang

Abstract:

Chinese traditional architecture has developed a school of its own in the world. It has a different structure and construction technology from western architecture. Tenon and mortise structure and construction technology, as the key to the construction of traditional Chinese architecture, have been inherited for thousands of years by traditional craftsmen in various regions of China. However, the traditional architecture varies greatly in different times and regional cultures in China. It is still a lack of research whether this difference extends to mortise and tenon technology. In this study, we measured the mortise and tenon of traditional buildings in Fujian province, Yunnan province, and Northern China; Interviewed some old craftsmen about their traditional construction methods, And compared the today's traditional mortise and tenon technology with that of Song and Qing Dynasties. The results showed that although Chinese traditional architecture has the same origin, the mortise and tenon construction technology systems have been developed at different times, regions, and cultures. For example, tenon and mortise technology in Yunnan Province needs to ensure the ability of buildings to resist earthquakes, while that in Fujian Province needs to ensure the ability of buildings to withstand typhoons. People in different regions, cultures, and times have a different understanding of architectural aesthetics, and the evolution of tools also has different effects on mortise and tenon technology. This study explains the manifestations and causes of these differences. At the same time, due to the impact of modern architectural technology, mortise, and tenon, traditional technology is also rapidly disappearing. As a sorting and collection of mortise and tenon techniques of traditional Chinese architecture, this paper puts forward the corresponding traditional technology protection strategy, to guide the protection and maintenance of local traditional buildings.

Keywords: tenon and mortise, traditional Chinese architecture, traditional craftsmen, construction technology

Procedia PDF Downloads 146
4371 Cracking the ‘Glass Ceiling’ Code: The Intricate Dance of Gender and Discipline in Chinese Research University’s Career Promotion

Authors: Yu Yitian, Chen Kaizhe, Liu Jin

Abstract:

'Glass ceiling' phenomenon refers to the invisible barriers that specific groups encounter in career advancement within organizations. This phenomenon is widespread all over the world and is prevalent among university faculty. However, there has been limited attention in the previous studies on Chinese university faculty. This research mainly focuses on whether the existence of 'glass ceiling' phenomenon exists among female faculty in the Chinese academic community and the characteristics among different disciplines in China. By utilizing the big data from education faculty members in 149 research-oriented universities in China, the research employs a Curriculum Vitae analysis to draw the academic career trajectories of faculty, along with potential variations across different academic disciplines within the Chinese academic landscape. This research addresses the existing gap in the scholarly investigation of gender equality in China and is helpful to promote gender equality in the academic community.

Keywords: big data, China academic community, curriculum vitae analysis, glass ceiling

Procedia PDF Downloads 49
4370 Translation, Cross-Cultural Adaption, and Validation of the Vividness of Movement Imagery Questionnaire 2 (VMIQ-2) to Classical Arabic Language

Authors: Majid Alenezi, Abdelbare Algamode, Amy Hayes, Gavin Lawrence, Nichola Callow

Abstract:

The purpose of this study was to translate and culturally adapt the Vividness of Movement Imagery Questionnaire-2 (VMIQ-2) from English to produce a new Arabic version (VMIQ-2A), and to evaluate the reliability and validity of the translated questionnaire. The questionnaire assesses how vividly and clearly individuals are able to imagine themselves performing everyday actions. Its purpose is to measure individuals’ ability to conduct movement imagery, which can be defined as “the cognitive rehearsal of a task in the absence of overt physical movement.” Movement imagery has been introduced in physiotherapy as a promising intervention technique, especially when physical exercise is not possible (e.g. pain, immobilisation.) Considerable evidence indicates movement imagery interventions improve physical function, but to maximize efficacy it is important to know the imagery abilities of the individuals being treated. Given the increase in the global sharing of knowledge it is desirable to use standard measures of imagery ability across language and cultures, thus motivating this project. The translation procedure followed guidelines from the Translation and Cultural Adaptation group of the International Society for Pharmacoeconomics and Outcomes Research and involved the following phases: Preparation; the original VMIQ-2 was adapted slightly to provide additional information and simplified grammar. Forward translation; three native speakers resident in Saudi Arabia translated the original VMIQ-2 from English to Arabic, following instruction to preserve meaning (not literal translation), and cultural relevance. Reconciliation; the project manager (first author), the primary translator and a physiotherapist reviewed the three independent translations to produce a reconciled first Arabic draft of VMIQ-2A. Backward translation; a fourth translator (native Arabic speaker fluent in English) translated literally the reconciled first Arabic draft to English. The project manager and two study authors compared the English back translation to the original VMIQ-2 and produced the second Arabic draft. Cognitive debriefing; to assess participants’ understanding of the second Arabic draft, 7 native Arabic speakers resident in the UK completed the questionnaire, and rated the clearness of the questions, specified difficult words or passages, and wrote in their own words their understanding of key terms. Following review of this feedback, a final Arabic version was created. 142 native Arabic speakers completed the questionnaire in community meeting places or at home; a subset of 44 participants completed the questionnaire a second time 1 week later. Results showed the translated questionnaire to be valid and reliable. Correlation coefficients indicated good test-retest reliability. Cronbach’s a indicated high internal consistency. Construct validity was tested in two ways. Imagery ability scores have been found to be invariant across gender; this result was replicated within the current study, assessed by independent-samples t-test. Additionally, experienced sports participants have higher imagery ability than those less experienced; this result was also replicated within the current study, assessed by analysis of variance, supporting construct validity. Results provide preliminary evidence that the VMIQ-2A is reliable and valid to be used with a general population who are native Arabic speakers. Future research will include validation of the VMIQ-2A in a larger sample, and testing validity in specific patient populations.

Keywords: motor imagery, physiotherapy, translation and validation, imagery ability

Procedia PDF Downloads 331
4369 The Impact of Using Authentic Materials on Students' Motivation in Learning Indonesian Language as a Foreign Language

Authors: Ratna Elizabeth

Abstract:

Motivation is a very important factor since it contributes a lot to the students’ success in learning a language. Using authentic materials is believed as a mean of increasing the motivation. The materials define as authentic if they are not specifically written for the purpose of language teaching. They are genuine spoken or written language data which are drawn from many different sources. The intention of this study is to investigate the impact of using of authentic materials on students’ motivation. A single case study is conducted to the grade 9 students who learn Indonesian Language as a Foreign Language (ILFL) at an international school in Jakarta, Indonesia. Questionnaires are also distributed to the students to know their perceptions on the using of authentic materials. The results show that the using of authentic materials has increased the students’ motivation in learning the language.

Keywords: authentic materials, ILFL, language learning, motivation

Procedia PDF Downloads 382
4368 Differences in Word Choice between Male and Female Translators: Analyzing Persian Translations of “A Man Called Ove”

Authors: Roya Alipour

Abstract:

The present study concentrates on answering the question of whether there are unintentional differences between genders in the translation of emotive and non-emotive texts, resulting in female translators preferring more expressive words when translating emotive texts in comparison to their male counterparts. The works of four translators, two males and two females, who had translated Fredrik Backman’s novel: A Man Called Ove, from English into Persian were used as samples of the study. To answer the research question, qualitative method was used, and the data were collected by analyzing some words, phrases and sentences as the bases for analysis. It was concluded that although there were obvious differences in word choice in translations, no specific pattern was found that showed gender might affect translation of emotive and non-emotive texts.

Keywords: translation, gender, word choice, translator, A Man Called Ove

Procedia PDF Downloads 77