Search results for: translation evaluation metrics
7147 Filling the Gaps with Representation: Netflix’s Anne with an E as a Way to Reveal What the Text Hid
Authors: Arkadiusz Adam Gardaś
Abstract:
In his theory of gaps, Wolfgang Iser states that literary texts often lack direct messages. Instead of using straightforward descriptions, authors leave the gaps or blanks, i.e., the spaces within the text that come into existence only when readers fill them with their understanding and experiences. This paper’s aim is to present Iser’s literary theory in an intersectional way by comparing it to the idea of intersemiotic translation. To be more precise, the author uses the example of Netflix’s adaption of Lucy Maud Montgomery’s Anne of Green Gables as a form of rendering a book into a film in such a way that certain textual gaps are filled with film images. Intersemiotic translation is a rendition in which signs of one kind of media are translated into the signs of the other media. Film adaptions are the most common, but not the only, type of intersemiotic translation. In this case, the role of the translator is taken by a screenwriter. A screenwriter’s role can reach beyond the direct meaning presented by the author, and instead, it can delve into the source material (here – a novel) in a deeper way. When it happens, a screenwriter is able to spot the gaps in the text and fill them with images that can later be presented to the viewers. Anne with an E, the Netflix adaption of Montgomery’s novel, may be used as a highly meaningful example of such a rendition. It is due to the fact that the 2017 series was broadcasted more than a hundred years after the first edition of the novel was published. This means that what the author might not have been able to show in her text can now be presented in a more open way. The screenwriter decided to use this opportunity to represent certain groups in the film, i.e., racial and sexual minorities, and women. Nonetheless, the series does not alter the novel; in fact, it adds to it by filling the blanks with more direct images. In the paper, fragments of the first season of Anne with an E are analysed in comparison to its source, the novel by Montgomery. The main purpose of that is to show how intersemiotic translation connected with the Iser’s literary theory can enrich the understanding of works of art, culture, media, and literature.Keywords: intersemiotic translation, film, literary gaps, representation
Procedia PDF Downloads 3167146 Thermal and Visual Comfort Assessment in Office Buildings in Relation to Space Depth
Authors: Elham Soltani Dehnavi
Abstract:
In today’s compact cities, bringing daylighting and fresh air to buildings is a significant challenge, but it also presents opportunities to reduce energy consumption in buildings by reducing the need for artificial lighting and mechanical systems. Simple adjustments to building form can contribute to their efficiency. This paper examines how the relationship between the width and depth of the rooms in office buildings affects visual and thermal comfort, and consequently energy savings. Based on these evaluations, we can determine the best location for sedentary areas in a room. We can also propose improvements to occupant experience and minimize the difference between the predicted and measured performance in buildings by changing other design parameters, such as natural ventilation strategies, glazing properties, and shading. This study investigates the condition of spatial daylighting and thermal comfort for a range of room configurations using computer simulations, then it suggests the best depth for optimizing both daylighting and thermal comfort, and consequently energy performance in each room type. The Window-to-Wall Ratio (WWR) is 40% with 0.8m window sill and 0.4m window head. Also, there are some fixed parameters chosen according to building codes and standards, and the simulations are done in Seattle, USA. The simulation results are presented as evaluation grids using the thresholds for different metrics such as Daylight Autonomy (DA), spatial Daylight Autonomy (sDA), Annual Sunlight Exposure (ASE), and Daylight Glare Probability (DGP) for visual comfort, and Predicted Mean Vote (PMV), Predicted Percentage of Dissatisfied (PPD), occupied Thermal Comfort Percentage (occTCP), over-heated percent, under-heated percent, and Standard Effective Temperature (SET) for thermal comfort that are extracted from Grasshopper scripts. The simulation tools are Grasshopper plugins such as Ladybug, Honeybee, and EnergyPlus. According to the results, some metrics do not change much along the room depth and some of them change significantly. So, we can overlap these grids in order to determine the comfort zone. The overlapped grids contain 8 metrics, and the pixels that meet all 8 mentioned metrics’ thresholds define the comfort zone. With these overlapped maps, we can determine the comfort zones inside rooms and locate sedentary areas there. Other parts can be used for other tasks that are not used permanently or need lower or higher amounts of daylight and thermal comfort is less critical to user experience. The results can be reflected in a table to be used as a guideline by designers in the early stages of the design process.Keywords: occupant experience, office buildings, space depth, thermal comfort, visual comfort
Procedia PDF Downloads 1837145 Colloquialism in Audiovisual Translation: English Subtitling of the Lebanese Film Capernaum as a Case Study
Authors: Fatima Saab
Abstract:
This paper attempts to study colloquialism in audio-visual translation, with particular emphasis given to investigating the difficulties and challenges encountered by subtitlers in translating Lebanese colloquial into English. To achieve the main objectives of this study, ample and thorough cultural and translational analysis of examples drawn from the subtitled movie Capernaum are presented in order to identify the strategies used to overcome cultural barriers and differences and to show the process of decision-making by the translator. Also, special attention is given to explain the technicalities in translating subtitles and how they affect the translation process. The research is a descriptive analytical study whereby the writer sets out empirical observations, consisting of descriptive and analytical examination of the difficulties and problems associated with translating Arabic colloquialisms, specifically Lebanese, into English in the subtitled film, Capernaum. The research methodology utilizes a qualitative approach to group the selected data into the subtitling strategies presented by Gottlieb under the domesticating or foreignizing strategies according to Venuti's Model. It is shown that producing the same meanings to a foreign audience is not an easy task. The background of cultural elements and the stories that make up the history and mindset of the Lebanese and Arabic peoples leads to the use of the transfer and paraphrase methodologies most of the time (81% of the sample used for analysis). The research shows that translating and subtitling colloquialism needs special skills by the translators to overcome the challenges imposed by the limited presentation space as well as cultural differences. Translation of colloquial Arabic/Lebanese can be achieved to a certain extent and delivering the meaning and effect of the source language culture is accomplished in as much as the translator investigates and relates to the target culture.Keywords: Lebanese colloquial, audio-visual translation, subtitling, Capernaum
Procedia PDF Downloads 1487144 Cultural Identity of Mainland Chinese, Hongkonger and Taiwanese: A Glimpse from Hollywood Film Title Translation
Authors: Ling Yu Debbie Tsoi
Abstract:
After China has just exceeded the USA as the top Hollywood film market in 2018, Hollywood studios have been adapting the taste, preference, casting and even film title translation to resonate with the Chinese audience. Due to the huge foreign demands, Hollywood film directors are paying closer attention to the translation of their products, as film titles are entry gates to the film and serve advertising, informative, aesthetic functions. Other than film directors and studios, comments over quality film title translation also appear on various online clip viewing platforms, online media, and magazines. In particular, netizens in mainland China, Hong Kong, and Taiwan seems to defend film titles in their own region while despising the other two regions. In view of the endless debates and lack of systematic analysis on film title translation in Greater China, the study aims at investigating the translation of Hollywood film titles (from English to Chinese) across Greater China based on Venuti’s (1991; 1995; 1998; 2001) concept of domestication and foreignization. To offer a comparison over time, a mini-corpus was built comprised of the top 70 most popular Hollywood film titles in 1987- 1988, 1997- 1998, 2007- 2008 and 2017- 2018 of Greater China respectively. Altogether, 560 source texts and 1680 target texts of mainland China, Hong Kong, and Taiwan were compared against each other. The three regions are found to have a distinctive style and patterns of translation. For instance, a sizable number of film titles are foreignized in mainland China by adopting literal translation and transliteration, whereas Hong Kong and Taiwan prefer domestication. Hong Kong tends to adopt a more vulgar style by using colloquial Cantonese slangs and even swear words, associating characters with negative connotations. Also, English is used as a form of domestication in Hong Kong from 1987 till 2018. Use of English as a strategy of domestication was never found in mainland nor Taiwan. On the contrary, Taiwanese target texts tend to adopt a cute and child-like style by using repetitive words and positive connotations. Even if English was used, it was used as foreignization. As film titles represent cultural products of popular culture, it is suspected that Hongkongers would like to develop cultural identity via adopting style distinctive from mainland China by vulgarization and negativity. Hongkongers also identify themselves as international cosmopolitan, leading to their identification with English. It is also suspected that due to former colonial rule of Japan, Taiwan adopts a popular culture similar to Japan, with cute and childlike expressions.Keywords: cultural identification, ethnic identification, Greater China, film title translation
Procedia PDF Downloads 1517143 The Study of Difficulties of Understanding Idiomatic Expressions Encountered by Translators 2021
Authors: Mohamed Elmogbail
Abstract:
The present study aimed at investigating difficulties those Translators encounter in understanding idiomatic expressions between Arabic and English languages. To achieve this goal, the researcher raised the three questions are:(1) What are the major difficulties that translators encounter in translating idiomatic expressions? (2) What factors cause such difficulties that translators encountered in translating idiomatic expressions? (3) What are the possible techniques that should be followed to overcome these difficulties? To answer these questions, the researcher designed questionnaire Table (2) and mentioned tables related to Test Show the second question in the study is about the factors that stand behind the challenges. Translators encounter while translating idiomatic expressions. The translators asked Provided the following factors:1- Because of lack of exposure to the source culture, they do not know the connotations of the cultural words that are related to the environment, food, folklore 2- Misusing dictionaries made the participants unable to find a proper target language idiomatic expression. 3-Lack of using idiomatic expressions in daily life. Table (3): (Questionnaire) Results to the table (3) Questions Of the study are About suggestions that can be inferred to handle these challenges. The questioned translators provided the following solutions:1- translators must be exposed to source language culture, including religion, habits, and traditions.2- translators should also be exposed to source language idiomatic expressions by introducing English culture in textbooks and through participating in extensive English culture courses.3- translators should be familiar with the differences between source and target language cultures.4- translators should avoid literal translation that results in most cases in wrong or poor translation.5- Schools, universities, and institutions should introduce translators to English culture.6- translators should participate in cultural workshops at universities.7- translators should try to use idiomatic expressions in everyday situations.8- translators should read more idiomatic expressions books. And researcher also designed a translation test consisted of 40 excerpts given to a random sample of 100 Translators in Khartoum capital of Sudan to translate them. After Collected data for the study, the researcher proceeded to a more detailed analysis, the methodology used in the analysis of idiomatic expressions Is empirical and descriptive. This study is qualitative by nature, but the quantitative method used the analysis of the data. Some figure and statistics are used, such as (statistical package for the social sciences). The researcher calculated the percentage proportion of each translation expressions. And compared them to each other. The finding of the study showed that most translations are inadequate as the translators faced difficulties while communication, these difficulties were mostly due to their unfamiliarity with idiomatic expressions producing improper equivalence in the communication, and not being able to use translation techniques as required, and resorted to literal translation, furthermore, the study recommended that more comprehensive studies to executed on translating idiomatic expressions to enrich the translation field.Keywords: translation, translators, idioms., expressions
Procedia PDF Downloads 1477142 Improved Computational Efficiency of Machine Learning Algorithm Based on Evaluation Metrics to Control the Spread of Coronavirus in the UK
Authors: Swathi Ganesan, Nalinda Somasiri, Rebecca Jeyavadhanam, Gayathri Karthick
Abstract:
The COVID-19 crisis presents a substantial and critical hazard to worldwide health. Since the occurrence of the disease in late January 2020 in the UK, the number of infected people confirmed to acquire the illness has increased tremendously across the country, and the number of individuals affected is undoubtedly considerably high. The purpose of this research is to figure out a predictive machine learning archetypal that could forecast COVID-19 cases within the UK. This study concentrates on the statistical data collected from 31st January 2020 to 31st March 2021 in the United Kingdom. Information on total COVID cases registered, new cases encountered on a daily basis, total death registered, and patients’ death per day due to Coronavirus is collected from World Health Organisation (WHO). Data preprocessing is carried out to identify any missing values, outliers, or anomalies in the dataset. The data is split into 8:2 ratio for training and testing purposes to forecast future new COVID cases. Support Vector Machines (SVM), Random Forests, and linear regression algorithms are chosen to study the model performance in the prediction of new COVID-19 cases. From the evaluation metrics such as r-squared value and mean squared error, the statistical performance of the model in predicting the new COVID cases is evaluated. Random Forest outperformed the other two Machine Learning algorithms with a training accuracy of 99.47% and testing accuracy of 98.26% when n=30. The mean square error obtained for Random Forest is 4.05e11, which is lesser compared to the other predictive models used for this study. From the experimental analysis Random Forest algorithm can perform more effectively and efficiently in predicting the new COVID cases, which could help the health sector to take relevant control measures for the spread of the virus.Keywords: COVID-19, machine learning, supervised learning, unsupervised learning, linear regression, support vector machine, random forest
Procedia PDF Downloads 1217141 Detecting Covid-19 Fake News Using Deep Learning Technique
Authors: AnjalI A. Prasad
Abstract:
Nowadays, social media played an important role in spreading misinformation or fake news. This study analyzes the fake news related to the COVID-19 pandemic spread in social media. This paper aims at evaluating and comparing different approaches that are used to mitigate this issue, including popular deep learning approaches, such as CNN, RNN, LSTM, and BERT algorithm for classification. To evaluate models’ performance, we used accuracy, precision, recall, and F1-score as the evaluation metrics. And finally, compare which algorithm shows better result among the four algorithms.Keywords: BERT, CNN, LSTM, RNN
Procedia PDF Downloads 2067140 An Online Mastery Learning Method Based on a Dynamic Formative Evaluation
Authors: Jeongim Kang, Moon Hee Kim, Seong Baeg Kim
Abstract:
This paper proposes a novel e-learning model that is based on a dynamic formative evaluation. On evaluating the existing format of e-learning, conditions regarding repetitive learning to achieve mastery, causes issues for learners to lose tension and become neglectful of learning. The dynamic formative evaluation proposed is able to supplement limitation of the existing approaches. Since a repetitive learning method does not provide a perfect feedback, this paper puts an emphasis on the dynamic formative evaluation that is able to maximize learning achievement. Through the dynamic formative evaluation, the instructor is able to refer to the evaluation result when making estimation about the learner. To show the flow chart of learning, based on the dynamic formative evaluation, the model proves its effectiveness and validity.Keywords: online learning, dynamic formative evaluation, mastery learning, repetitive learning method, learning achievement
Procedia PDF Downloads 5117139 Usability Evaluation in Practice: Selecting the Appropriate Method
Authors: Hanan Hayat, Russell Lock
Abstract:
The importance of usability in ensuring software quality has been well established in literature and widely accepted by software development practitioners. Consequently, numerous usability evaluation methods have been developed. However, the availability of large variety of evaluation methods alongside insufficient studies that critically analyse them resulted in an ambiguous process of selection amongst non-usability-expert practitioners. This study investigates the factors affecting the selection of usability evaluation methods within a project by interviewing a software development team. The results of the data gathered are then analysed and integrated in developing a framework. The framework developed poses a solution to the selection processes of usability evaluation methods by adjusting to individual projects resources and goals. It has the potential to be further evaluated to verify its applicability and usability within the domain of this study.Keywords: usability evaluation, evaluating usability in non-user entered designs, usability evaluation methods (UEM), usability evaluation in projects
Procedia PDF Downloads 1587138 Taking Learning beyond Kirkpatrick’s Levels: Applying Return on Investment Measurement in Training
Authors: Charles L. Sigmund, M. A. Aed, Lissa Graciela Rivera Picado
Abstract:
One critical component of the training development process is the evaluation of the impact and value of the program. Oftentimes, however, learning organizations bypass this phase either because they are unfamiliar with effective methods for measuring the success or effect of the training or because they believe the effort to be too time-consuming or cumbersome. As a result, most organizations that do conduct evaluation limit their scope to Kirkpatrick L1 (reaction) and L2 (learning), or at most carry through to L4 (results). In 2021 Microsoft made a strategic decision to assess the measurable and monetized impact for all training launches and designed a scalable and program-agnostic tool for providing full-scale L5 return on investment (ROI) estimates for each. In producing this measurement tool, the learning and development organization built a framework for making business prioritizations and resource allocations that is based on the projected ROI of a course. The analysis and measurement posed by this process use a combination of training data and operational metrics to calculate the effective net benefit derived from a given training effort. Business experts in the learning field generally consider a 10% ROI to be an outstanding demonstration of the value of a project. Initial findings from this work applied to a critical customer-facing program yielded an estimated ROI of more than 49%. This information directed the organization to make a more concerted and concentrated effort in this specific line of business and resulted in additional investment in the training methods and technologies being used.Keywords: evaluation, measurement, return on investment, value
Procedia PDF Downloads 1857137 A Study on the Establishment of Performance Evaluation Criteria for MR-Based Simulation Device to Train K-9 Self-Propelled Artillery Operators
Authors: Yonggyu Lee, Byungkyu Jung, Bom Yoon, Jongil Yoon
Abstract:
MR-based simulation devices have been recently used in various fields such as entertainment, medicine, manufacturing, and education. Different simulation devices are also being developed for military equipment training. This is to address the concerns regarding safety accidents as well as cost issues associated with training with expensive equipment. An important aspect of developing simulation devices to replicate military training is that trainees experience the same effect as training with real devices. In this study, the criteria for performance evaluation are established to compare the training effect of an MR-based simulation device to that of an actual device. K-9 Self-propelled artillery (SPA) operators are selected as training subjects. First, MR-based software is developed to simulate the training ground and training scenarios currently used for training SPA operators in South Korea. Hardware that replicates the interior of SPA is designed, and a simulation device that is linked to the software is developed. Second, criteria are established to evaluate the simulation device based on real-life training scenarios. A total of nine performance evaluation criteria were selected based on the actual SPA operation training scenarios. Evaluation items were selected to evaluate whether the simulation device was designed such that trainees would experience the same effect as training in the field with a real SPA. To eval-uate the level of replication by the simulation device of the actual training environments (driving and passing through trenches, pools, protrusions, vertical obstacles, and slopes) and driving conditions (rapid steering, rapid accelerating, and rapid braking) as per the training scenarios, tests were performed under the actual training conditions and in the simulation device, followed by the comparison of the results. In addition, the level of noise felt by operators during training was also selected as an evaluation criterion. Due to the nature of the simulation device, there may be data latency between HW and SW. If the la-tency in data transmission is significant, the VR image information delivered to trainees as they maneuver HW might not be consistent. This latency in data transmission was also selected as an evaluation criterion to improve the effectiveness of the training. Through this study, the key evaluation metrics were selected to achieve the same training effect as training with real equipment in a training ground during the develop-ment of the simulation device for military equipment training.Keywords: K-9 self-propelled artillery, mixed reality, simulation device, synchronization
Procedia PDF Downloads 667136 Gender Effects in EEG-Based Functional Brain Networks
Authors: Mahdi Jalili
Abstract:
Functional connectivity in the human brain can be represented as a network using electroencephalography (EEG) signals. Network representation of EEG time series can be an efficient vehicle to understand the underlying mechanisms of brain function. Brain functional networks – whose nodes are brain regions and edges correspond to functional links between them – are characterized by neurobiologically meaningful graph theory metrics. This study investigates the degree to which graph theory metrics are sex dependent. To this end, EEGs from 24 healthy female subjects and 21 healthy male subjects were recorded in eyes-closed resting state conditions. The connectivity matrices were extracted using correlation analysis and were further binarized to obtain binary functional networks. Global and local efficiency measures – as graph theory metrics– were computed for the extracted networks. We found that male brains have a significantly greater global efficiency (i.e., global communicability of the network) across all frequency bands for a wide range of cost values in both hemispheres. Furthermore, for a range of cost values, female brains showed significantly greater right-hemispheric local efficiency (i.e., local connectivity) than male brains.Keywords: EEG, brain, functional networks, network science, graph theory
Procedia PDF Downloads 4437135 Learning to Translate by Learning to Communicate to an Entailment Classifier
Authors: Szymon Rutkowski, Tomasz Korbak
Abstract:
We present a reinforcement-learning-based method of training neural machine translation models without parallel corpora. The standard encoder-decoder approach to machine translation suffers from two problems we aim to address. First, it needs parallel corpora, which are scarce, especially for low-resource languages. Second, it lacks psychological plausibility of learning procedure: learning a foreign language is about learning to communicate useful information, not merely learning to transduce from one language’s 'encoding' to another. We instead pose the problem of learning to translate as learning a policy in a communication game between two agents: the translator and the classifier. The classifier is trained beforehand on a natural language inference task (determining the entailment relation between a premise and a hypothesis) in the target language. The translator produces a sequence of actions that correspond to generating translations of both the hypothesis and premise, which are then passed to the classifier. The translator is rewarded for classifier’s performance on determining entailment between sentences translated by the translator to disciple’s native language. Translator’s performance thus reflects its ability to communicate useful information to the classifier. In effect, we train a machine translation model without the need for parallel corpora altogether. While similar reinforcement learning formulations for zero-shot translation were proposed before, there is a number of improvements we introduce. While prior research aimed at grounding the translation task in the physical world by evaluating agents on an image captioning task, we found that using a linguistic task is more sample-efficient. Natural language inference (also known as recognizing textual entailment) captures semantic properties of sentence pairs that are poorly correlated with semantic similarity, thus enforcing basic understanding of the role played by compositionality. It has been shown that models trained recognizing textual entailment produce high-quality general-purpose sentence embeddings transferrable to other tasks. We use stanford natural language inference (SNLI) dataset as well as its analogous datasets for French (XNLI) and Polish (CDSCorpus). Textual entailment corpora can be obtained relatively easily for any language, which makes our approach more extensible to low-resource languages than traditional approaches based on parallel corpora. We evaluated a number of reinforcement learning algorithms (including policy gradients and actor-critic) to solve the problem of translator’s policy optimization and found that our attempts yield some promising improvements over previous approaches to reinforcement-learning based zero-shot machine translation.Keywords: agent-based language learning, low-resource translation, natural language inference, neural machine translation, reinforcement learning
Procedia PDF Downloads 1287134 A Practical Survey on Zero-Shot Prompt Design for In-Context Learning
Authors: Yinheng Li
Abstract:
The remarkable advancements in large language models (LLMs) have brought about significant improvements in natural language processing tasks. This paper presents a comprehensive review of in-context learning techniques, focusing on different types of prompts, including discrete, continuous, few-shot, and zero-shot, and their impact on LLM performance. We explore various approaches to prompt design, such as manual design, optimization algorithms, and evaluation methods, to optimize LLM performance across diverse tasks. Our review covers key research studies in prompt engineering, discussing their methodologies and contributions to the field. We also delve into the challenges faced in evaluating prompt performance, given the absence of a single ”best” prompt and the importance of considering multiple metrics. In conclusion, the paper highlights the critical role of prompt design in harnessing the full potential of LLMs and provides insights into the combination of manual design, optimization techniques, and rigorous evaluation for more effective and efficient use of LLMs in various Natural Language Processing (NLP) tasks.Keywords: in-context learning, prompt engineering, zero-shot learning, large language models
Procedia PDF Downloads 837133 A Study on Information Structure in the Vajrachedika-Prajna-paramita Sutra and Translation Aspect
Authors: Yoon-Cheol Park
Abstract:
This research focuses on examining the information structures in the old Chinese character-Korean translation of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra. The background of this research comes from the fact that there were no previous researches which looked into the information structures in the target text of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra by now. The existing researches on the Buddhist scripture translation mainly put weight on message conveyance by literal and semantic translation methods. But the message conveyance from one language to another has a necessity to be delivered with equivalent information structure. Thus, this research is intended to investigate on the flow of old and new information in the target text of Buddhist scripture, compared with source text. The Vajrachedika-prajna-paramita sutra unlike other Buddhist scriptures is composed of conversational structures between Buddha and his disciple, Suboli. This implies that the information flow can be changed by utterance context and some propositions. So, this research tries to analyze the flow of old and new information within the source and target text. As a result of analysis, this research can discover the following facts; firstly, there are the differences of the information flow in the message conveyance between the old Chinese character and Korean by language features. The old Chinese character reveals that old-new information flow is developed, while Korean indicates new-old information flow because of word order. Secondly, the source text of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra includes abstruse terminologies, jargon and abstract words. These make influence on the target text and cause the change of the information flow. But the repetitive expressions of these words provide the old information in the target text. Lastly, the Vajrachedika-prajna-paramita sutra offers the expository structure from conversations between Buddha and Suboli. It means that the information flow is developed in the way of explaining specific subjects and of paraphrasing unfamiliar phrases and expressions. From the results of analysis above, this research can verify that the information structures in the target text of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra are changed by specific subjects and terminologies, developed with the new-old information flow by repetitive expressions or word order and reveal the information structures familiar to target culture. It also implies that the translation of the Vajrachedika-prajna-paramita sutra as a religious book needs the message conveyance to take into account the information structures of two languages.Keywords: abstruse terminologies, the information structure, new and old information, old Chinese character-Korean translation
Procedia PDF Downloads 3687132 A Use Case-Oriented Performance Measurement Framework for AI and Big Data Solutions in the Banking Sector
Authors: Yassine Bouzouita, Oumaima Belghith, Cyrine Zitoun, Charles Bonneau
Abstract:
Performance measurement framework (PMF) is an essential tool in any organization to assess the performance of its processes. It guides businesses to stay on track with their objectives and benchmark themselves from the market. With the growing trend of the digital transformation of business processes, led by innovations in artificial intelligence (AI) & Big Data applications, developing a mature system capable of capturing the impact of digital solutions across different industries became a necessity. Based on the conducted research, no such system has been developed in academia nor the industry. In this context, this paper covers a variety of methodologies on performance measurement, overviews the major AI and big data applications in the banking sector, and covers an exhaustive list of relevant metrics. Consequently, this paper is of interest to both researchers and practitioners. From an academic perspective, it offers a comparative analysis of the reviewed performance measurement frameworks. From an industry perspective, it offers exhaustive research, from market leaders, of the major applications of AI and Big Data technologies, across the different departments of an organization. Moreover, it suggests a standardized classification model with a well-defined structure of intelligent digital solutions. The aforementioned classification is mapped to a centralized library that contains an indexed collection of potential metrics for each application. This library is arranged in a manner that facilitates the rapid search and retrieval of relevant metrics. This proposed framework is meant to guide professionals in identifying the most appropriate AI and big data applications that should be adopted. Furthermore, it will help them meet their business objectives through understanding the potential impact of such solutions on the entire organization.Keywords: AI and Big Data applications, impact assessment, metrics, performance measurement
Procedia PDF Downloads 1987131 American Slang: Perception and Connotations – Issues of Translation
Authors: Lison Carlier
Abstract:
The English language that is taught in school or used in media nowadays is defined as 'standard English,' although unstandardized Englishes, or 'parallel' Englishes, are practiced throughout the world. The existence of these 'parallel' Englishes has challenged standardization by imposing its own specific vocabulary or grammar. These non-standard languages tend to be regarded as inferior and, therefore, pose a problem regarding their translation. In the USA, 'slanguage', or slang, is a good example of a 'parallel' language. It consists of a particular set of vocabulary, used mostly in speech, and rarely in writing. Qualified as vulgar, often reduced to an urban language spoken by young people from lower classes, slanguage – or the language that is often first spoken between youths – is still the most common language used in the English-speaking world. Moreover, it appears that the prime meaning of 'informal' (as in an informal language) – a language that is spoken with persons the speaker knows – has been put aside and replaced in the general mind by the idea of vulgarity and non-appropriateness, when in fact informality is a sign of intimacy, not of vulgarity. When it comes to translating American slang, the main problem a translator encounters is the image and the cultural background usually associated with this 'parallel' language. Indeed, one will have, unwillingly, a predisposition to categorize a speaker of a 'parallel' language as being part of a particular group of people. The way one sees a speaker using it is paramount, and needs to be transposed into the target language. This paper will conduct an analysis of American slang – its use, perception and the image it gives of its speakers – and its translation into French, using the novel Is Everyone Hanging Out Without Me? (and other concerns) by way of example. In her autobiography/personal essay book, comedy writer, actress and author Mindy Kaling speaks with a very familiar English, including slang, which participates in the construction of her own voice and style, and enables a deeper connection with her readers.Keywords: translation, English, slang, French
Procedia PDF Downloads 3187130 An Analysis of the Representation of the Translator and Translation Process into Brazilian Social Networking Groups
Authors: Érica Lima
Abstract:
In the digital era, in which we have an avalanche of information, it is not new that the Internet has brought new modes of communication and knowledge access. Characterized by the multiplicity of discourses, opinions, beliefs and cultures, the web is a space of political-ideological dimensions where people (who often do not know each other) interact and create representations, deconstruct stereotypes, and redefine identities. Currently, the translator needs to be able to deal with digital spaces ranging from specific software to social media, which inevitably impact on his professional life. One of the most impactful ways of being seen in cyberspace is the participation in social networking groups. In addition to its ability to disseminate information among participants, social networking groups allow a significant personal and social exposure. Such exposure is due to the visibility of each participant achieved not only on its personal profile page, but also in each comment or post the person makes in the groups. The objective of this paper is to study the representations of translators and translation process on the Internet, more specifically in publications in two Brazilian groups of great influence on the Facebook: "Translators/Interpreters" and "Translators, Interpreters and Curious". These chosen groups represent the changes the network has brought to the profession, including the way translators are seen and see themselves. The analyzed posts allowed a reading of what common sense seems to think about the translator as opposed to what the translators seem to think about themselves as a professional class. The results of the analysis lead to the conclusion that these two positions are antagonistic and sometimes represent conflict of interests: on the one hand, the society in general consider the translator’s work something easy, therefore it is not necessary to be well remunerated; on the other hand, the translators who know how complex a translation process is and how much it takes to be a good professional. The results also reveal that social networking sites such as Facebook provide more visibility, but it takes a more active role from the translator to achieve a greater appreciation of the profession and more recognition of the role of the translator, especially in face of increasingly development of automatic translation programs.Keywords: Facebook, social representation, translation, translator
Procedia PDF Downloads 1487129 Subtitled Based-Approach for Learning Foreign Arabic Language
Authors: Elleuch Imen
Abstract:
In this paper, it propose a new approach for learning Arabic as a foreign language via audio-visual translation, particularly subtitling. The approach consists of developing video sequences appropriate to different levels of learning (from A1 to C2) containing conversations, quizzes, games and others. Each video aims to achieve a specific objective, such as the correct pronunciation of Arabic words, the correct syntactic structuring of Arabic sentences, the recognition of the morphological characteristics of terms and the semantic understanding of statements. The subtitled videos obtained can be incorporated into different Arabic second language learning tools such as Moocs, websites, platforms, etc.Keywords: arabic foreign language, learning, audio-visuel translation, subtitled videos
Procedia PDF Downloads 607128 “A Built-In, Shockproof, Shit Detector”: Major Challenges and Peculiarities of Translating Ernest Hemingway’s Short Stories Into Georgian
Authors: Natia Kvachakidze
Abstract:
Translating fiction is a complicated and multidimensional issue. However, studying and analyzing literary translations is not less challenging. This becomes even more complex due to the existence of several alternative translations of one and the same literary work. However, this also makes the research process more interesting at the same time. The aim of the given work is to distinguish major obstacles and challenges translators come across while working on Ernest Hemingway’s short fiction, as well as to analyze certain peculiarities and characteristic features of some existing Georgian translations of the writer’s work (especially in the context of various alternative versions of some well-known short stories). Consequently, the focus is on studying how close these translations come to the form and the context of the original text in order to see if the linguistic and stylistic characteristics of the original author are preserved. Moreover, it is interesting not only to study the relevance of each translation to the original text but also to present a comparative analysis of some major peculiarities of the given translations, which are naturally characterized by certain strengths and weaknesses. The latter is at times inevitable, but in certain cases, there is room for improvement. The given work also attempts to humbly suggest certain ways of possible improvements of some translation inadequacies, as this can provide even more opportunities for deeper and detailed studies in the future.Keywords: Hemingway, short fiction, translation, Georgian
Procedia PDF Downloads 887127 Active Features Determination: A Unified Framework
Authors: Meenal Badki
Abstract:
We address the issue of active feature determination, where the objective is to determine the set of examples on which additional data (such as lab tests) needs to be gathered, given a large number of examples with some features (such as demographics) and some examples with all the features (such as the complete Electronic Health Record). We note that certain features may be more costly, unique, or laborious to gather. Our proposal is a general active learning approach that is independent of classifiers and similarity metrics. It allows us to identify examples that differ from the full data set and obtain all the features for the examples that match. Our comprehensive evaluation shows the efficacy of this approach, which is driven by four authentic clinical tasks.Keywords: feature determination, classification, active learning, sample-efficiency
Procedia PDF Downloads 757126 Efficient Deep Neural Networks for Real-Time Strawberry Freshness Monitoring: A Transfer Learning Approach
Authors: Mst. Tuhin Akter, Sharun Akter Khushbu, S. M. Shaqib
Abstract:
A real-time system architecture is highly effective for monitoring and detecting various damaged products or fruits that may deteriorate over time or become infected with diseases. Deep learning models have proven to be effective in building such architectures. However, building a deep learning model from scratch is a time-consuming and costly process. A more efficient solution is to utilize deep neural network (DNN) based transfer learning models in the real-time monitoring architecture. This study focuses on using a novel strawberry dataset to develop effective transfer learning models for the proposed real-time monitoring system architecture, specifically for evaluating and detecting strawberry freshness. Several state-of-the-art transfer learning models were employed, and the best performing model was found to be Xception, demonstrating higher performance across evaluation metrics such as accuracy, recall, precision, and F1-score.Keywords: strawberry freshness evaluation, deep neural network, transfer learning, image augmentation
Procedia PDF Downloads 907125 [Keynote Speech]: Risk Management during the Rendition Process: Use of Screen-Voice Recordings in Translator Training
Authors: Maggie Hui
Abstract:
Risk management is not a new concept; however, it is an uncharted area as applied to the translation process and translator training. Serving as one of the self-discovery activities in their practicum course, a two-cycle experiment was carried out with a class of 13 MA translation students with an attempt to explore their risk management while translating in a simulated setting that involves translator-client relations. To test the effects of the main variable of translators’ interaction with the simulated clients, the researcher employed control-group translators and two experiment groups (with Group A being the translator in Cycle 1 and the client in Cycle 2, and Group B on the client position in Cycle 1 and the translator position in Cycle 2). Experiment cycle 1 aims to explore if there would be any behavioral difference in risk management between translators with interaction with the simulated clients, i.e. experiment group A, and their counterparts without such interaction, i.e. control group. Design of Cycle 2 concerns the order of playing different roles of the translator and client in the experiment, and provides information to compare behavior of translators of the two experiment groups. Since this is process-oriented research, it is necessary to hypothesize what was happening in the translators’ minds. The researcher made use of a user-friendly screen-voice recording freeware to record subjects’ screen activities, including every word the translator typed and every change they made to the rendition, the websites they browsed and the reference tools they used, in addition to the verbalization of their thoughts throughout the process. The research observes the translation procedures subjects considered and finally adopted, and looks into the justifications for their procedures, in order to interpret their risk management. The qualitative and quantitative results of this study have some implications for translator training: (a) the experience of being a client seems to reinforce the translator’s risk aversion; (b) the use of role-playing simulation can empower students’ learning by enhancing their attitudinal or psycho-physiological competence, interpersonal competence and strategic competence; and (c) the screen-voice recordings serve as a helpful tool for learners to reflect on their rendition processes, i.e. what they performed satisfactorily and unsatisfactorily while translating and what they could do for improvement in future translation tasks.Keywords: risk management, screen-voice recordings, simulated translator-client relations, translation pedagogy, translation process-oriented research
Procedia PDF Downloads 2637124 Quantifying Firm-Level Environmental Innovation Performance: Determining the Sustainability Value of Patent Portfolios
Authors: Maximilian Elsen, Frank Tietze
Abstract:
The development and diffusion of green technologies are crucial for achieving our ambitious climate targets. The Paris Agreement commits its members to develop strategies for achieving net zero greenhouse gas emissions by the second half of the century. Governments, executives, and academics are working on net-zero strategies and the business of rating organisations on their environmental, social and governance (ESG) performance has grown tremendously in its public interest. ESG data is now commonly integrated into traditional investment analysis and an important factor in investment decisions. Creating these metrics, however, is inherently challenging as environmental and social impacts are hard to measure and uniform requirements on ESG reporting are lacking. ESG metrics are often incomplete and inconsistent as they lack fully accepted reporting standards and are often of qualitative nature. This study explores the use of patent data for assessing the environmental performance of companies by focusing on their patented inventions in the space of climate change mitigation and adaptation technologies (CCMAT). The present study builds on the successful identification of CCMAT patents. In this context, the study adopts the Y02 patent classification, a fully cross-sectional tagging scheme that is fully incorporated in the Cooperative Patent Classification (CPC), to identify Climate Change Adaptation Technologies. The Y02 classification was jointly developed by the European Patent Office (EPO) and the United States Patent and Trademark Office (USPTO) and provides means to examine technologies in the field of mitigation and adaptation to climate change across relevant technologies. This paper develops sustainability-related metrics for firm-level patent portfolios. We do so by adopting a three-step approach. First, we identify relevant CCMAT patents based on their classification as Y02 CPC patents. Second, we examine the technological strength of the identified CCMAT patents by including more traditional metrics from the field of patent analytics while considering their relevance in the space of CCMAT. Such metrics include, among others, the number of forward citations a patent receives, as well as the backward citations and the size of the focal patent family. Third, we conduct our analysis on a firm level by sector for a sample of companies from different industries and compare the derived sustainability performance metrics with the firms’ environmental and financial performance based on carbon emissions and revenue data. The main outcome of this research is the development of sustainability-related metrics for firm-level environmental performance based on patent data. This research has the potential to complement existing ESG metrics from an innovation perspective by focusing on the environmental performance of companies and putting them into perspective to conventional financial performance metrics. We further provide insights into the environmental performance of companies on a sector level. This study has implications of both academic and practical nature. Academically, it contributes to the research on eco-innovation and the literature on innovation and intellectual property (IP). Practically, the study has implications for policymakers by deriving meaningful insights into the environmental performance from an innovation and IP perspective. Such metrics are further relevant for investors and potentially complement existing ESG data.Keywords: climate change mitigation, innovation, patent portfolios, sustainability
Procedia PDF Downloads 837123 Retranslation of Orientalism: Reading Said in Arabic
Authors: Fadil Elmenfi
Abstract:
Edward Said, in his book Culture and Imperialism, devotes the introduction to the Arabic translation. He claims that the fading echo of Orientalism in the Arab world is unlike the positive reflections of its counterpart elsewhere in the world. The probable reason behind his inquiry would be that the methodology Abu Deeb applied in translating Said's book contributed to the book having the limited impact which Said is referring to. The paper adds new insights to the body of theory and the effectiveness of the performance of translation from culture to culture. It presents a survey that can provide the reader with an overview of Said's Orientalism and the two Arabic translations of the book. It investigates some of the problems of translating cultural texts, more specifically translating features of Said's style.Keywords: Orientalism, retranslation, Arabic Language, Muhammad Enani, Kamal Abu Deeb, Edward Said
Procedia PDF Downloads 5197122 Structural Balance and Creative Tensions in New Product Development Teams
Authors: Shankaran Sitarama
Abstract:
New Product Development involves team members coming together and working in teams to come up with innovative solutions to problems, resulting in new products. Thus, a core attribute of a successful NPD team is their creativity and innovation. They need to be creative as a group, generating a breadth of ideas and innovative solutions that solve or address the problem they are targeting and meet the user’s needs. They also need to be very efficient in their teamwork as they work through the various stages of the development of these ideas, resulting in a POC (proof-of-concept) implementation or a prototype of the product. There are two distinctive traits that the teams need to have, one is ideational creativity, and the other is effective and efficient teamworking. There are multiple types of tensions that each of these traits cause in the teams, and these tensions reflect in the team dynamics. Ideational conflicts arising out of debates and deliberations increase the collective knowledge and affect the team creativity positively. However, the same trait of challenging each other’s viewpoints might lead the team members to be disruptive, resulting in interpersonal tensions, which in turn lead to less than efficient teamwork. Teams that foster and effectively manage these creative tensions are successful, and teams that are not able to manage these tensions show poor team performance. In this paper, it explore these tensions as they result in the team communication social network and propose a Creative Tension Balance index along the lines of Degree of Balance in social networks that has the potential to highlight the successful (and unsuccessful) NPD teams. Team communication reflects the team dynamics among team members and is the data set for analysis. The emails between the members of the NPD teams are processed through a semantic analysis algorithm (LSA) to analyze the content of communication and a semantic similarity analysis to arrive at a social network graph that depicts the communication amongst team members based on the content of communication. This social network is subjected to traditional social network analysis methods to arrive at some established metrics and structural balance analysis metrics. Traditional structural balance is extended to include team interaction pattern metrics to arrive at a creative tension balance metric that effectively captures the creative tensions and tension balance in teams. This CTB (Creative Tension Balance) metric truly captures the signatures of successful and unsuccessful (dissonant) NPD teams. The dataset for this research study includes 23 NPD teams spread out over multiple semesters and computes this CTB metric and uses it to identify the most successful and unsuccessful teams by classifying these teams into low, high and medium performing teams. The results are correlated to the team reflections (for team dynamics and interaction patterns), the team self-evaluation feedback surveys (for teamwork metrics) and team performance through a comprehensive team grade (for high and low performing team signatures).Keywords: team dynamics, social network analysis, new product development teamwork, structural balance, NPD teams
Procedia PDF Downloads 797121 Impact Analysis Based on Change Requirement Traceability in Object Oriented Software Systems
Authors: Sunil Tumkur Dakshinamurthy, Mamootil Zachariah Kurian
Abstract:
Change requirement traceability in object oriented software systems is one of the challenging areas in research. We know that the traces between links of different artifacts are to be automated or semi-automated in the software development life cycle (SDLC). The aim of this paper is discussing and implementing aspects of dynamically linking the artifacts such as requirements, high level design, code and test cases through the Extensible Markup Language (XML) or by dynamically generating Object Oriented (OO) metrics. Also, non-functional requirements (NFR) aspects such as stability, completeness, clarity, validity, feasibility and precision are discussed. We discuss this as a Fifth Taxonomy, which is a system vulnerability concern.Keywords: artifacts, NFRs, OO metrics, SDLC, XML
Procedia PDF Downloads 3427120 Sea of Light: A Game 'Based Approach for Evidence-Centered Assessment of Collaborative Problem Solving
Authors: Svenja Pieritz, Jakab Pilaszanovich
Abstract:
Collaborative Problem Solving (CPS) is recognized as being one of the most important skills of the 21st century with having a potential impact on education, job selection, and collaborative systems design. Therefore, CPS has been adopted in several standardized tests, including the Programme for International Student Assessment (PISA) in 2015. A significant challenge of evaluating CPS is the underlying interplay of cognitive and social skills, which requires a more holistic assessment. However, the majority of the existing tests are using a questionnaire-based assessment, which oversimplifies this interplay and undermines ecological validity. Two major difficulties were identified: Firstly, the creation of a controllable, real-time environment allowing natural behaviors and communication between at least two people. Secondly, the development of an appropriate method to collect and synthesize both cognitive and social metrics of collaboration. This paper proposes a more holistic and automated approach to the assessment of CPS. To address these two difficulties, a multiplayer problem-solving game called Sea of Light was developed: An environment allowing students to deploy a variety of measurable collaborative strategies. This controlled environment enables researchers to monitor behavior through the analysis of game actions and chat. The according solution for the statistical model is a combined approach of Natural Language Processing (NLP) and Bayesian network analysis. Social exchanges via the in-game chat are analyzed through NLP and fed into the Bayesian network along with other game actions. This Bayesian network synthesizes evidence to track and update different subdimensions of CPS. Major findings focus on the correlations between the evidences collected through in- game actions, the participants’ chat features and the CPS self- evaluation metrics. These results give an indication of which game mechanics can best describe CPS evaluation. Overall, Sea of Light gives test administrators control over different problem-solving scenarios and difficulties while keeping the student engaged. It enables a more complete assessment based on complex, socio-cognitive information on actions and communication. This tool permits further investigations of the effects of group constellations and personality in collaborative problem-solving.Keywords: bayesian network, collaborative problem solving, game-based assessment, natural language processing
Procedia PDF Downloads 1327119 Investigating Translations of Websites of Pakistani Public Offices
Authors: Sufia Maroof
Abstract:
This empirical study investigated the web-translations of five Pakistani public offices (FPSC, FIA, HEC, USB, and Ministry of Finance) offering Urdu tab as an option to access information on their official websites. Triangulation of quantitative and qualitative research design informed the researcher of the semantic, lexical and syntactic caveats in these translations. The study hypothesized that majority of the Pakistani population is oblivious of the Supreme Court’s amendments in language policy concerning national and official language; hence, Urdu web-translations of the public departments have not been accessed effectively. Firstly, the researcher conducted an online survey, comprising of two sections, close ended and short answer based questions. Secondly, the researcher compiled corpus of the five selected websites in a tabular form to compare the data. Thirdly, the administrators of the departments had been contacted regarding the methods of translation and the expertise of the personnel involved. The corpus was assessed for TQA after examining the lexical, semantic, syntactical and technical alignment inaccuracies and imperfections. The study suggests the public offices to invest in their Urdu webs by either hiring expert translators or engaging expertise of a translation agency for this project to offer quality translation to public.Keywords: machine translations, public offices, Urdu translations, websites
Procedia PDF Downloads 1267118 Applied Linguistics: Language, Corpora, and Technology
Authors: M. Imran
Abstract:
This research explores the intersections of applied linguistics, corpus linguistics, translation, and technology, aiming to present innovative cross-disciplinary tools and frameworks. It highlights significant contributions to language, corpora, and technology within applied linguistics, which deepen our understanding of these domains and provide practical resources for scholars, educators, and translators. By showcasing these advancements, the study seeks to enhance collaboration and application in language-related fields. The significance of applied linguistics is emphasized by some of the research that has been emphasized, which presents pedagogical perspectives that could enhance instruction and the learning results of student’s at all academic levels as well as translation trainees. Researchers provided useful data from language studies with classroom applications from an instructional standpoint.Keywords: linguistics, language, corpora, technology
Procedia PDF Downloads 13